the One° Precision Poacher™ BEG800 SIL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI
Obsah DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ JE TŘEBA DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ PATŘÍ: • Před prvním použitím se prosím ujistěte, že napětí ve vaší síťové zásuvce odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku ve spodní části přístroje. Pokud máte DŮLEŽITÁ jakékoliv pochybnosti, BEZPEČNOSTNÍ obraťte se prosím OPATŘENÍ na kvalifikovaného elektrikáře. My v Sage® si uvědomujeme důležitost bezpečnosti.
CZ a bezpečně ekologicky zlikvidujte veškerý obalový materiál a reklamní štítky. Zkontrolujte, že spotřebič není nikterak poškozen. V žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič, spotřebič s poškozeným přívodním kabelem apod. • Z důvodů vyloučení rizika zadušení malých dětí odstraňte ochranný obal zástrčky síťového kabelu tohoto spotřebiče a bezpečně jej zlikvidujte. • Nepoužívejte spotřebič na hraně pracovní desky nebo stolu.
nakloněném povrchu sestaven. Dodržujte a nepřemisťujte instrukce v tomto jej ani s ním nijak návodu k obsluze. nemanipulujte, • Nepoužívejte pokud je v provozu. tento spotřebič • Spotřebič používejte s programátorem, pouze s podstavcem, časovým spínačem který je určen pro tento nebo jakoukoli jinou typ spotřebiče a který součástí, která spíná je s ním dodáván. přístroj automaticky. Dodávaný podstavec • Nepoužívejte spotřebič nepoužívejte pro jiné v blízkosti zdrojů vody, typy spotřebičů. např.
CZ • Při plnění spotřebiče vodou dodržujte rysky minimální a maximální hladiny vody a instrukcí v návodu pro jednotlivé programy přípravy vajec. • Dbejte zvýšené opatrnosti i po vypnutí spotřebiče, neboť ten po vypnutí může být velmi horký. • Dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci se spotřebičem s horkou vodou uvnitř. • Během provozu uniká pára z otvorů v pokličce. Vyvarujte se kontaktu s párou, hrozí popálení. Použijte suché kuchyňské rukavice nebo utěrku při manipulaci s pokličkou.
pouze k síťové zásuvce výbušné nebo hořlavé o napětí 230 - 240 V ~. látky, např. spreje s hořlavým plynem. • Z bezpečnostních • Pro odpojení spotřebiče důvodů doporučujeme ze síťové zásuvky vždy zapojit spotřebič tahejte za zástrčku do samostatného přívodního kabelu, elektrického obvodu, nikoliv tahem za kabel. odděleného od ostatních spotřebičů. • Nepoužívejte jiná Nepoužívejte rozdvojku příslušenství než ta ani prodlužovací kabel dodávaná společně se pro zapojení spotřebiče spotřebičem Sage®.
CZ nepoužívejte, je-li bezpečným způsobem jakkoli poškozen nebo a rozumí případným je-li vadný napájecí nebezpečím. Čištění kabel nebo zástrčka. a údržbu prováděnou Veškeré opravy je uživatelem nesmějí nutné svěřit nejbližšímu provádět děti, pokud autorizovanému nejsou starší 8 let a pod servisnímu dozorem. Udržovat středisku Sage®. spotřebič a jeho přívod mimo dosah • Tento spotřebič je dětí mladších 8 let. určený pouze pro použití v domácnosti.
• Doporučujeme instalovat proudový chránič (standardní bezpečností spínače ve vaší zásuvce), abyste tak zajistili zvýšenou ochranu při použití spotřebiče. Doporučujeme, aby proudový chránič (se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nebyl více než 30 mA) byl instalován do elektrického obvodu, ve kterém bude spotřebič zapojen. Obraťte se na svého elektrikáře pro další odbornou radu. • Uchovávejte spotřebič a přívodní kabel mimo dosah dětí. VAROVÁNÍ JEHLA NA PROPÍCHNUTÍ VAJEC JE VELMI OSTRÁ.
CZ POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ. NEPONOŘUJTE DO VODY NEBO JINÉ TEKUTINY. PŘED POUŽITÍM ZCELA ODVIŇTE PŘÍVODNÍ KABEL. POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Výrobek je v souladu s požadavky EU. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu. Anglická verze je původní verze. Česká verze je překlad původní verze.
CZ Popis vašeho nového spotřebiče G H A E B D C F A. B. C. D. Poklička 2,5l hliníkový hrnec Základna Držák na vejce Pojme až 6 vajec najednou. E. Jehla na propíchnutí vajec Vejce před přípravou vždy propíchněte pomocí této jehly. Propíchávejte opatrně spodní část vejce. F. Pomůcka pro odstranění skořápky Praktická pomůcka pro odstranění vrchní části skořápky při servírování vajec naměkko. G. Sonda H.
CZ OVLÁDACÍ PANEL M STEAM N POACH / BOIL POWER SCRAMBLE METHOD SET DELAY TEXTURE ºC START EGGSPERT SOUS VIDE ºF I J K L O I. Světelné kontrolky přípravy vajec Ukazují, jaká příprava vajec byla zvolena. J. Tlačítko METHOD Slouží k výběru přípravy vajec: STEAM, POACH/BOIL, SCRAMBLE, EGGSPERT a SOUS VIDE. K. Tlačítko TEXTURE Vyberte mezi stupni přípravy: soft (vejce naměkko), medium (středně uvařená vejce) nebo hard (vejce natvrdo). L. Tlačítka TEMP/ Nastavte teplotu. M.
CZ Ovládání vašeho nového spotřebiče PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče odstraňte a bezpečně ekologicky zlikvidujte veškerý obalový materiál a reklamní štítky. Ujistěte se, že jste vyjmuli z balení všechny části a příslušenství, než obalový materiál ekologicky zlikvidujete. Omyjte hrnec, pokličku, držák na vejce, jehlu na propíchnutí vajec a krytku v teplé vodě s trochou kuchyňského prostředku na mytí nádobí. Opláchněte a otřete dosucha.
VAROVÁNÍ DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI, ABYSTE SE NEPORANILI O HROT JEHLY. 4. 5. 6. SONDA • Sonda se používá u příprav POACH / BOIL, SOUS VIDE a EGGSPERT. • Konec sondy by měl být ponořen do vody, NESMÍ se dotýkat potravin. • Sonda se NESMÍ vkládat přímo do potravin. • Pokud byste u příprav POACH/BOIL, EGGSPERT nebo SOUS VIDE nevložili sondu do hrnce, spotřebič se nespustí, na LCD displeji se zobrazí chybové hlášení (ERR). Vložte sondu do hrnce a stiskněte tlačítko START pro spouštění přípravy.
CZ nasadili pokličku a vložili sondu, ta by se neměla dotýkat vajec. 6. Po uplynutí přednastavené doby se na LCD displeji zobrazí END a zazní 3krát zvukový signál. Vyjměte vejce pomocí vařečky s otvory, sítka nebo podobného kuchyňského náčiní. POZNÁMKA jste vložili sondu zpět do vody, neměla by se dotýkat vajec. 8. Po uplynutí přednastavené doby se na LCD displeji zobrazí END a zazní 3krát zvukový signál. Vyjměte vejce a okamžitě je opláchněte pod tekoucí studenou vodou, abyste zastavili proces varu.
EGGSPERT (Expert na vejce) SOUS VIDE Rychlá a snadná cesta, jak dosáhnout krémové textury vajec naměkko. 1. Tlačítkem METHOD vyberte přípravu vajec EGGSPERT. Přednastavená teplota a čas se zobrazí na LCD displeji. 2. Naplňte hrnec vodou po rysku „POACH/ BOIL, EGGSPERT, SOUS VIDE“. 3. Vložte vejce do držáku a následně vložte do hrnce. 4. Přiklopte pokličku a položte hrnec na základnu. Otvorem pro odvod páry v pokličce vložte sondu a stiskněte tlačítko START. „PRE-HEATING“ se zobrazí na displeji.
CZ 8. Stiskněte tlačítko POWER pro uvedení spotřebiče do pohotovostního režimu. Pokud si přejete připravovat další potraviny, postupujte podle výše uvedených kroků. DELAY START (Odložený start) Funkci odloženého startu můžete použít pouze u vybraných příprav. U STEAM a EGGSPERT vám tato funkce umožní naprogramovat dobu, kdy budou vejce uvařena a připravena ke konzumaci. U POACH / BOIL a SOUS VIDE vám tato funkce umožní naprogramovat dobu, kdy je dosažena teplota vody pro následnou přípravu. 8.
Péče a čištění • Vždy vypněte spotřebič a odpojte od síťové zásuvky před čištěním. • Hrnec, pokličku a držák na vejce je možné mýt v teplé vodě s trochou kuchyňského přípravku na mytí nádobí. Pokličku i držák na vejce je možné mýt i v myčce na nádobí. • Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, kovové, umělohmotné nebo jiné drátěnky k čištění nepřilnavého povrchu hrnce. • Základnu a sondu otřete měkkou houbičkou. • Vždy používejte dřevěné nebo silikonové kuchyňské náčiní s tímto spotřebičem.
SK Obsah 19 Dôležité bezpečnostné opatrenia 28 Popis vášho nového spotrebiča 30 Ovládanie vášho nového spotrebiča - Pred prvým použitím 30 - Nastavenie hodín 30 - Ako dosiahnuť nejlepšie výsledky 30 - Sonda 31 - Steam (Príprava v pare) 31 - Poach (Stratené vajcia) 31 - Boil (Varené vajcia) 32 - Scramble (Praženica) 32 - Eggspert (Expert na vajcia) 32 - Sous vide 33 - Odložený štart 34 35 Starostlivosť a čistenie DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA My v Sage® si uvedomujeme dôležitosť bezpečnosti.
na možné použitie v budúcnosti. • Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte a bezpečne ekologicky zlikvidujte všetok obalový materiál a reklamné štítky. Skontrolujte, či spotrebič nie je nijako poškodený. V žiadnom prípade nepoužívajte poškodený spotrebič, spotrebič s poškodeným prívodným káblom a pod. • Z dôvodov vylúčenia rizika zadusenia malých detí odstráňte ochranný obal zástrčky sieťového kábla tohto spotrebiča a bezpečne ho zlikvidujte. • Nepoužívajte spotrebič na hrane pracovnej dosky alebo stola.
SK zásuvka musí byť ľahko dostupná na prípadné náhle odpojenie. • Pred pripojením spotrebiča k elektrickej zásuvke a jeho zapnutím skontrolujte, či je úplne a správne zostavený. Dodržujte inštrukcie v tomto návode na obsluhu. • Nepoužívajte tento spotrebič s programátorom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčiastkou, ktorá spína prístroj automaticky. • Nepoužívajte spotrebič v blízkosti zdrojov vody, napr. kuchynský drez, kúpeľňa, bazén a pod. • Neklaďte na spotrebič ťažké alebo horúce predmety.
alebo inou tekutinou. •UPOZORNENIE: Pred odobratím spotrebiča z podstavca sa uistite, že je spotrebič vypnutý. • Počas prevádzky sa spotrebič zahrieva. Nedotýkajte sa horúcich povrchov, hrozí popálenie. Používajte ochranné kuchynské rukavice alebo utierku pri manipulácii so spotrebičom. • Pri plnení spotrebiča vodou dodržujte rysky minimálnej a maximálnej hladiny vody a inštrukcií v návode pre jednotlivé programy prípravy vajec.
SK zostať bez dozoru, po ukončení používania, pred čistením, v prípade prenášania, pri rozoberaní / zostavovaní alebo pred uložením. • Nepoužívajte hrubé abrazívne alebo žeravé čistiace prostriedky na čistenie spotrebiča. • Udržujte vnútorný aj vonkajší povrch spotrebiča čistý. Dodržujte inštrukcie o čistení uvedené v tomto návode na obsluhu. • V tomto spotrebiči ani jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívajte žiadne výbušné alebo horľavé látky, napr. spreje s horľavým plynom.
alebo boli poučené 230 – 240 V ~. o používaní spotrebiča • Z bezpečnostných bezpečným spôsobom dôvodov odporúčame a rozumejú prípadným zapojiť spotrebič nebezpečenstvám. do samostatného Čistenie a údržbu elektrického obvodu, vykonávanú oddeleného od ostatných spotrebičov. používateľom nesmú Nepoužívajte rozvodku vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 ani predlžovací rokov a pod dozorom. kábel na zapojenie Udržiavať spotrebič spotrebiča do a jeho prívod mimo sieťovej zásuvky.
SK Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. • Odporúčame vykonávať pravidelnú kontrolu spotrebiča. Spotrebič nepoužívajte, ak je akokoľvek poškodený alebo ak je chybný napájací kábel alebo zástrčka. Všetky opravy je nutné zveriť najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku Sage®. • Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
• Uchovávajte spotrebič a prívodný kábel mimo dosahu detí. UPOZORNENIE IHLA NA PREPICHNUTIE VAJEC JE VEĽMI OSTRÁ. PRI MANIPULÁCII S IHLOU NA PREPICHNUTIE VAJEC BUĎTE OBZVLÁŠŤ OPATRNÍ. HROZÍ RIZIKO PORANENIA. UPOZORNENIE VNÚTORNÝ OKRAJ POMÔCKY NA ODSTRÁNENIE ŠKRUPINKY MÔŽE BYŤ VEĽMI OSTRÝ. PRI MANIPULÁCII BUĎTE OBZVLÁŠŤ OPATRNÍ. UPOZORNENIE. Horúci povrch NEDOTÝKAJTE SA HORÚCICH POVRCHOV. TEPLOTA PRÍSTUPNÝCH 26 POVRCHOV MÔŽE BYŤ VYŠŠIA, AK JE SPOTREBIČ V ČINNOSTI AJ NEJAKÝ ČAS PO JEHO VYPNUTÍ.
SK že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu.
Popis vášho nového spotrebiča G H A E B D C F A. B. C. D. Pokrievka 2,5 l hliníkový hrniec Základňa Držiak na vajcia Pojme až 6 vajec naraz. E. Ihla na prepichnutie vajec Vajcia pred prípravou vždy prepichnite pomocou tejto ihly. Prepichávajte opatrne spodnú časť vajca. 28 F. Pomôcka na odstránenie škrupinky Praktická pomôcka na odstránenie vrchnej časti škrupinky pri servírovaní vajec namäkko. G. Sonda H.
SK OVLÁDACÍ PANEL M STEAM N POACH / BOIL POWER SCRAMBLE METHOD SET DELAY TEXTURE ºC START EGGSPERT SOUS VIDE ºF I J K L O I. Svetelné kontrolky prípravy vajec Ukazujú, aká príprava vajec bola zvolená. J. Tlačidlo METHOD Slúži na výber prípravy vajec: STEAM, POACH/BOIL, SCRAMBLE, EGGSPERT a SOUS VIDE. K. Tlačidlo TEXTURE Vyberte medzi stupňami prípravy: soft (vajcia namäkko), medium (stredne uvarené vajcia) alebo hard (vajcia natvrdo). L. Tlačidlá TEMP/ Nastavte teplotu. M.
Ovládanie vášho nového spotrebiča PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte a bezpečne ekologicky zlikvidujte všetok obalový materiál a reklamné štítky. Uistite sa, že ste vybrali z balenia všetky časti a príslušenstvo, než obalový materiál ekologicky zlikvidujete. Umyte hrniec, pokrievku, držiak na vajcia, ihlu na prepichnutie vajec a krytku v teplej vode s trochou kuchynského prostriedku na umývanie riadu. Opláchnite a utrite dosucha.
SK SONDA • Sonda sa používa pri prípravách POACH/ BOIL, SOUS VIDE a EGGSPERT. • Koniec sondy by mal byť ponorený do vody, NESMIE sa dotýkať potravín. • Sonda sa NESMIE vkladať priamo do potravín. • Ak by ste pri prípravách POACH/BOIL, EGGSPERT alebo SOUS VIDE nevložili sondu do hrnca, spotrebič sa nespustí, na LCD displeji sa zobrazí chybové hlásenie (ERR). Vložte sondu do hrnca a stlačte tlačidlo START na spustenie prípravy. UPOZORNENIE ZAOBCHÁDZAJTE SO SONDOU OPATRNE.
POZNÁMKA Po dovarení bude spotrebič automaticky udržiavať teplotu na ďalšiu prípravu stratených vajec. Ak nebudete vajcia ďalej pripravovať, stlačte tlačidlo POWER a spotrebič sa prepne do pohotovostného režimu. BOIL (Varené vajcia) Príprava pre perfektne uvarených vajec kedykoľvek. 1. Tlačidlom METHOD vyberte prípravu vajec POACH/BOIL. Východisková teplota a čas prípravy sa zobrazia na LCD displeji. 2. Tlačidlami TEMP / zvýšte teplotu na 100 °C.
SK 5. 6. 7. 8. 9. v pokrievke vložte sondu a stlačte tlačidlo START. „PRE-HEATING“ sa zobrazí na displeji. Teplota sondy sa bude postupne načítavať. Uistite sa, že ste vložili sondu späť do vody, nemala by sa dotýkať vajec. Hneď ako je dosiahnutá potrebná teplota, zaznie raz zvukový signál. „PRE-HEATING“ zmizne a časovač spustí odpočítavanie. Po uplynutí prednastaveného času sa na LCD displeji zobrazí END a zaznie 3-krát zvukový signál.
DELAY START (Odložený štart) Funkciu odloženého štartu môžete použiť iba pri vybraných prípravách. Pri STEAM a EGGSPERT vám táto funkcia umožní naprogramovať čas, keď budú vajcia uvarené a pripravené na konzumáciu. Pri POACH / BOIL a SOUS VIDE vám táto funkcia umožní naprogramovať čas, kedy bude dosiahnutá teplota vody na následnú prípravu. Postupujte podľa pokynov pri jednotlivých prípravách vajec a na nastavenie odloženého štartu: 1.
SK Starostlivosť a čistenie • Vždy vypnite spotrebič a odpojte od sieťovej zásuvky pred čistením. • Hrniec, pokrievku a držiak na vajcia je možné umývať v teplej vode s trochou kuchynského prípravku na umývanie riadu. Pokrievku aj držiak na vajcia je možné umývať aj v umývačke riadu. • Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, kovové, umelohmotné alebo iné drôtenky na čistenie nepriľnavého povrchu hrnca. • Základňu a sondu utrite mäkkou hubkou.
FONTOS INTÉZKEDÉSEK Tartalom 36 Fontos biztonsági utasítások 45 A készülék bemutatása 47 A készülék használata - AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT - ÓRA BEÁLLÍTÁSA - HOGYAN LEHET ELÉRNI A LEGJOBB EREDMÉNYT? - SZONDA - STEAM (Gőzben főzés) - POACH (Buggyantott tojás) - BOIL (Főtt tojás) - SCRAMBLE (Tojásrántotta) - EGGSPERT (Különleges tojás) - SOUS VIDE - DELAY START (Késleltetett indítás) 52 Ápolás és tisztítás 47 47 47 48 48 48 49 49 50 50 51 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A Sage® tudatában van annak, hogy
HU is őrizze meg. • A készülék első használatba vétele előtt arról távolítson el minden csomagolóanyagot és reklámcímkét, ezeket dobja az anyaguknak megfelelő hulladékgyűjtő konténerekbe. Ellenőrizze le a készülék sérülésmentességét. Ha a készüléken vagy a hálózati vezetékén sérülést észlel, akkor a készüléket bekapcsolni és használni tilos. • A hálózati vezeték csomagolóanyaga kisgyerekek fulladását okozhatja, ezért azt biztonságos módon kell tárolni és megsemmisíteni.
• Mielőtt a készülék hálózati vezetékét csatlakoztatná a fali aljzathoz, a készüléket teljesen és szabályszerűen szerelje össze. Tartsa be a használati útmutató előírásait. • A készüléket programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely a készüléket automatikusan be tudná kapcsolni) csatlakoztatni tilos. • A készüléket víz közelében (konyhai mosogató, fürdőszoba, medence stb.) használni tilos. • A készülékre nehéz vagy forró tárgyakat ráhelyezni tilos.
HU mert égési sérülést Ne érintse meg okozhat. A fedelet csak a készülék forró felületeit. Égési sérülést konyharuhával (vagy konyhai kesztyűvel) szenvedhet! A forró fogja meg. A fedélen részeket és edényt található lyukat ne csak konyharuhával takarja le, a készülék (vagy konyhai meghibásodhat. kesztyűvel) fogja meg.
maró és karcoló tisztítószereket. • A készülék külsejét és belsejét tartsa tisztán. Tartsa be a használati útmutatóban található tisztítási előírásokat. • A készülék közelében ne tároljon gyúlékony vagy robbanó anyagokat, pl. gyúlékony hajtógázzal töltött sprayt. • A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a fali aljzatból, a művelethez a csatlakozódugót fogja meg. • A készülékhez kizárólag csak a Sage® cég által mellékelt vagy ajánlott tartozékokat szabad használni.
HU amelyhez nincs más elektromos fogyasztó bekötve és használva. A készüléket elosztóhoz, vagy hosszabbítóhoz csatlakoztatni tilos. • A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani. Ellenkező esetben áramütés érheti. • A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távol a gyerekektől.
• Javasoljuk, hogy a készüléket rendszeresen ellenőrizze le. Amennyiben a készüléken, a hálózati vezetéken, vagy a csatlakozódugón sérülést észlel, akkor a készüléket használni tilos. A készülék minden javítását bízza a legközelebbi Sage® márkaszervizre. • Ez a készülék csak háztartási használatra készült. Kereskedelmi használatra nem való. A készüléket mozgó járművön, hajón illetve a szabadban ne használja, illetve a készüket kizárólag csak a rendeltetésének megfelelő célokra szabad használni.
HU FIGYELMEZTETÉS! KIZÁRÓLAG CSAK HÁZTARTÁSOKBAN HASZNÁLHATÓ. A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA MÁRTANI TILOS! FIGYELMEZTETÉS! A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT A HÉJELTÁVOLÍTÓ A HÁLÓZATI SEGÉDESZKÖZ ÉLES. VEZETÉKET TELJESEN A HASZNÁLATA KÖZBEN TEKERJE SZÉT. LEGYEN ÓVATOS. A TOJÁSTŰ NAGYON HEGYES. A TOJÁSTŰ HASZNÁLATA KÖZBEN LEGYEN ÓVATOS. A TOJÁSTŰ SZÚRÁSI SÉRÜLÉST OKOZHAT. FIGYELMEZTETÉS! Forró felület! NE ÉRINTSE MEG A FORRÓ FELÜLETEKET.
és elektronikus berendezések nem dobhatók ki a háztartási hulladék közé. A megfelelő ártalmatlanításhoz és újrafelhasználáshoz a terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyen. A fentiek alternatívájaként az EU országaiban, illetve más európai országokban, hasonló termék vásárlása esetén az elhasználódott termék az eladóhelyen is leadható.
HU A készülék bemutatása G H A E B D C F A. B. C. D. Fedél 2,5 l-es alumínium edény Készülék Tojástartó 6 tojáshoz. E. Tojástű, a tojás kiszúrásához A tojásfőzés előtt a tojást mindig szúrja ki. A tojásnak az alsó részébe óvatosan szúrja be a tojástűt. F. Tojáshéj eltávolító Praktikus segédeszköz a lágy tojás felső héjrészének az eltávolításához. G. Szonda H.
MŰKÖDTETŐ PANEL M STEAM N POACH / BOIL POWER SCRAMBLE METHOD SET DELAY TEXTURE ºC START EGGSPERT SOUS VIDE ºF I J K L O I. Tojásfőzés kijelzők Mutatják a kiválasztott tojásfőzési módot. J. METHOD gomb Tojásfőzési mód kiválasztása: STEAM, POACH/BOIL, SCRAMBLE, EGGSPERT a SOUS VIDE. K. TEXTURE gomb Főzési fokozat kiválasztása: soft (lágy tojás), medium (közepesen kemény tojás) vagy hard (kemény tojás). L. TEMP/ gomb Hőmérséklet beállítás. M.
HU A készülék használata AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT A készülék első használatba vétele előtt arról távolítson el minden csomagolóanyagot és reklámcímkét, ezeket dobja az anyaguknak megfelelő hulladékgyűjtő konténerekbe. Mielőtt a csomagolóanyagokat kidobná az anyaguknak megfelelő hulladékgyűjtőkbe, ellenőrizze le, hogy nem maradt-e valamilyen alkatrész a csomagolásban. Az edényt, a fedelet, a tojástartót, a tojástűt és a tojáshéj eltávolítót mosogatószeres meleg vízben mosogassa el.
FIGYELMEZTETÉS! ÜGYELJEN ARRA, HOGY NE SZÚRJA MEG MAGÁT A TOJÁSTŰ HEGYÉVEL. 3. 4. 5. SZONDA • A szondát a POACH / BOIL, SOUS VIDE és EGGSPERT tojásfőzésekhez kell használni. • A szonda végét dugja a vízbe, a szonda NEM ÉRHET HOZZÁ a tojáshoz. • A szondát NEM SZABAD élelmiszerbe dugni. • Amennyiben POACH/BOIL, EGGSPERT vagy SOUS VIDE tojásfőzéshez a szondát nem dugja a készülékbe, akkor a készülék nem indítja el a főzést, az LCD kijelzőn pedig (ERR) hibaüzenet jelenik meg.
HU gombot. A kijelzőn bekapcsol a PREHEATING jel. A szonda méri az edényben a hőmérsékletet. 4. Amikor a készülék eléri a főzési hőmérsékletet, akkor sípszó hallatszik. A PREHEATING jel kikapcsol. 5. Óvatosan törjön fel 4 tojást, és egyenként öntse az edény aljára, majd nyomja meg a START gombot. Az óra megkezdi a visszaszámlálást. A fedél legyen az edényen, a szonda pedig a fedélben. A szonda ne érjen hozzá a tojáshoz. 6.
nyomja meg a POWER gombot, a készülék készenléti üzemmódba kapcsol át. 7. A tojást azonnal szedje ki tányérra, ellenkező esetben az edény melege tovább süti a tojást. MEGJEGYZÉS A tojásrántottát óvatosan keverje, és figyeljen arra, hogy egyenletesen átsüljön, a tojás ne legyen száraz, hanem inkább szaftos. EGGSPERT (KÜLÖNLEGES TOJÁS) Gyors és egyszerű tojás, krémesen lágy változatban! 1. A METHOD gombbal válassza az EGGSPERT tojáskészítési módot.
HU 6. Az alapanyagot tegye a vízbe, tegye fel a fedelet, gőzelvezető nyílásba dugja be a szondát és nyomja meg a START gombot. Az óra megkezdi a visszaszámlálást. MEGJEGYZÉS Tojás főzéséhez a tojásokat tegye a tartóba, majd a tartót az edénybe. Bizonyos élelmiszer alapanyagok „sous vide” főzéséhez az alapanyagot vákuumos zacskóban kell a vízbe tenni. A zacskót (alapanyagot) nyomja teljesen a víz alá. 7. A főzési idő eltelte után az LCD kijelzőn az END felirat jelenik meg, a készülék pedig 3-szor sípol.
Ápolás és tisztítás • A tisztítás megkezdése előtt a készüléket mindig kapcsolja le, és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. • Az edényt, a fedelet, a tojástartót, a tojástűt és a tojáshéj eltávolítót mosogatószeres meleg vízben mosogassa el. A fedél és a tojástartó mosogatógépben is elmosogatható. • A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisztítószereket, drótszivacsot vagy fém eszközöket. Ezek a készülék alkatrészein maradandó sérüléseket okozhatnak.
PL Spis treści 53 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 63 Opis Twojego nowego urządzenia 65 Obsługa Twojego nowego urządzenia - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 65 - USTAWIENIA ZEGARA 65 - JAK UZYSKAĆ NAJLEPSZY EFEKT 65 - Sonda 66 - STEAM (Gotowanie na parze) 66 - POACH (Jajka w koszulkach) 66 - BOIL (Gotowane jajka) 67 - SCRAMBLE (Jajecznica) 67 - EGSPERT (Ekspert od jajek) 68 - SOUS VIDE 68 - DELAY START (Opóźniony start) 69 70 Konserwacja i czyszczenie WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W Sage® zdajem
z nich skorzystać w przyszłości. • Przed pierwszym użyciem urządzenia usuń i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały pakunkowe i reklamowe. Skontroluj, czy urządzenie nie jest w żaden sposób uszkodzone. W żadnym przypadku nie używaj uszkodzonego urządzenia, urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym itp. • Aby wykluczyć ryzyko uduszenia małych dzieci, usuń opakowanie ochronne wtyczki kabla sieciowego tego urządzenia i w bezpieczny sposób je zlikwiduj.
PL metalowym podłożu, na przykład w zlewie. • Podłączone gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne do ewentualnego odłączenia. • Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego i jego włączeniem, skontroluj, czy jest kompletnie i prawidłowo zmontowane. Przestrzegaj wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Nie korzystaj z tego urządzenia przy pomocy programatora, czasowego włącznika ani jakiejkolwiek innej części włączającej urządzenie automatycznie.
• Nie dopuść do polania kabla zasilającego ani wtyczki wodą lub innym płynem. •UWAGA: Przed zdjęciem urządzenia z podstawy upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. • Podczas użytkowania urządzenie się nagrzewa. Nie dotykaj gorących powierzchni, grozi to poparzeniem. Podczas obsługi urządzenia używaj rękawic kuchennych lub ścierki. • Przy napełnianiu urządzenia wodą kieruj się wskazaniami minimalnego i maksymalnego poziomu wody oraz instrukcji dotyczących poszczególnych programów gotowania jaj.
PL z gniazdka zawsze, kiedy ma pozostać bez nadzoru, po zakończeniu używania, przed rozpoczęciem czyszczenia, przeniesieniem w inne miejsce, demontażem, składaniem lub przed magazynowaniem. • Do czyszczenia urządzenia nie używaj ostrych środków szorujących ani żrących środków czyszczących. • Utrzymuj wnętrze i powierzchnię urządzenia w czystości. Przestrzegaj wskazówek dotyczących czyszczenia podanych w niniejszej instrukcji obsługi.
znajdować się poza gorących powierzchni zasięgiem dzieci. ani się nie zaplątał. • Z tego urządzenia • Urządzenie należy mogą korzystać dzieci podłączyć do gniazdka od 8 roku życia, o ile sieciowego o napięciu ~ są one pod nadzorem 230 - 240 V . osób starszych lub • Ze względów zostały pouczone bezpieczeństwa o korzystaniu zaleca się podłączenie z urządzenia urządzenia do w bezpieczny sposób samodzielnego obwodu elektrycznego, i zdają sobie sprawę z ewentualnego oddzielnego od niebezpieczeństwa.
PL zdolnościach fizycznych, • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie percepcyjnych do użytku domowego. i umysłowych Urządzenie nie jest lub niewielkim przeznaczone do użytku doświadczeniu komercyjnego.
zwiększoną ochronę podczas użytkowania urządzenia. Zalecamy, aby ochronnik przepięć (z nominalnym prądem szczątkowym max. 30 mA) był zainstalowany w obwodzie elektrycznym, w którym urządzenie będzie użytkowane. Zwróć się do swego elektryka o specjalistyczną pomoc. • Urządzenie i jego kabel doprowadzający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. JAJEK. ISTNIEJE RYZYKO OBRAŻEŃ. OSTRZEŻENIE WEWNĘTRZNA KRAWĘDŹ PRZYRZĄDU DO USUWANIA SKORUPKI MOŻE BYĆ BARDZO OSTRA.
PL WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO. NIE ZANURZAĆ W WODZIE ANI W INNEJ CIECZY. PRZED UŻYCIEM ROZWINĄĆ CAŁY KABEL ZASILAJĄCY. WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę miejsca zbierania odpadów.
Dotyczy podmiotów gospodarczych z krajów Unii Europejskiej Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, prosimy o uzyskanie potrzebnych informacji od sprzedawcy lub dostawcy wyrobu. Produkt spełnia wymogi EU. Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez uprzedzenia. Wersja angielska jest wersją oryginalną. Polska wersja jest tłumaczeniem wersji oryginalnej.
PL Opis Twojego nowego urządzenia G H A E B D C F A. B. C. D. Pokrywka Naczynie aluminiowe 2,5l Podstawa Półka na jajka Mieści do 6 jajek. E. Igła do nakłuwania jajek Przed gotowaniem należy nakłuć jajka przy pomocy tej igły. Ostrożnie nakłuj dolną część jajka. F. Przyrząd do usuwania skorupki Praktyczny przyrząd do zdjęcia górnej części skorupki przy serwowaniu jajek na miękko. G. Sonda H.
PANEL STERUJĄCY M STEAM N POACH / BOIL POWER SCRAMBLE METHOD SET DELAY TEXTURE ºC START EGGSPERT SOUS VIDE ºF I J K L O I. Kontrolki gotowania jajek Sygnalizują, jaki sposób gotowania jajek wybrano. J. Przycisk METHOD Służy do wyboru sposobu gotowania jajek: STEAM, POACH/BOIL, SCRAMBLE, EGGSPERT i SOUS VIDE. K. Przycisk TEXTURE Wybierz stopień ugotowania: soft (jajka na miękko), medium (średnio ugotowane jajka) lub hard (jajka na twardo). L. Przyciski TEMP/ Do regulacji temperatury. M.
PL Obsługa Twojego nowego urządzenia PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia usuń i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały pakunkowe i reklamowe. Upewnij się, że wyjęto z opakowania wszystkie części i akcesoria, a następnie ekologicznie zlikwiduj materiał pakowy. Umyj zbiornik, pokrywkę, półkę na jajka, igłę do nakłuwania jajek i osłonę w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Opłucz i wytrzyj do sucha.
OSTRZEŻENIE ZACHOWAJ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ, ABY NIE ZRANIĆ SIĘ OSTRZEM IGŁY. SONDA • Sondę stosuje się w trybach POACH / BOIL, SOUS VIDE i EGGSPERT. • Końcówka sondy powinna być zanurzona w wodzie, NIE MOŻE dotykać potraw. • Sondy NIE WOLNO wkładać bezpośrednio do potraw. • Jeżeli w trybach POACH/BOIL, EGGSPERT lub SOUS VIDE sonda nie będzie umieszczona w naczyniu, urządzenie nie włączy się, na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat błędu (ERR).
PL 2. Upewnij się, że wyjęto półkę na jajka i napełnij garnek wodą do poziomu „POACH/BOIL, EGGSPERT, SOUS VIDE“. 3. Nałóż pokrywkę i umieść garnek na podstawie. Przez otwór odprowadzania pary w pokrywce włóż sondę i naciśnij przycisk START. „PRE-HEATING“ pojawi się na wyświetlaczu. Stopniowo odczytywana będzie temperatura sondy. 4. Po osiągnięciu wymaganej temperatury rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. „PRE-HEATING“ zniknie. 5.
2. Wyjmij półkę na jajka i umieść garnek na podstawie 3. Rozmieszaj w misce 2 – 6 jajek. Dopraw do smaku solą i pieprzem. 4. Do garnka włóż 1 łyżkę masła lub trochę oliwy z oliwek i naciśnij przycisk START. Rozpocznie się odliczanie czasu. 5. Wlej jajka do garnka i ostrożnie zamieszaj silikonową łyżką kuchenną od ścian garnka do środka i odwrotnie. 6. Gdy tylko uznasz, że jajka są gotowe, naciśnij przycisk POWER, aby zakończyć przygotowanie i wprowadzić urządzenie w tryb gotowości.
PL 1. Przyciskiem METHOD wybierz tryb gotowania EGGSPERT. Na wyświetlaczu LCD pojawi się ustawiona wcześniej temperatura i czas. Przyciskami TEMP / ustaw temperaturę, a przyciskami TIME / ustaw czas przygotowania. 2. Napełnij garnek wodą do poziomu „POACH/BOIL, EGGSPERT, SOUS VIDE“. 3. Włóż półkę na jajka do garnka. Dzięki temu dania nie będą dotykały dna garnka. Jeżeli chcesz przygotować jajka tą metodą, włóż jajka do półki. 4. Nałóż pokrywkę i umieść garnek na podstawie.
Konserwacja i czyszczenie • Wyłącz urządzenie i odłącz go od sieci przed każdym czyszczeniem. • Garnek, pokrywkę i półkę na jajka można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Pokrywkę i półkę na jajka można także myć w zmywarce. • Do czyszczenia nieprzylegającej powierzchni garnka nie należy stosować ściernych środków czyszczących oraz metalowych, plastikowych i innych szczotek drucianych. • Podstawę i sondę należy wytrzeć miękką gąbką.
Poznámky / Megjegyzések / Uwagi
Zákaznická podpora / Zákaznícka podpora / Ügyféltámogatás / Obsługa klienta Webové stránky / Webové stránky / Weboldalak / Strony internetowe info@sageappliances.cz info@sageappliances.sk info@sageappliances.hu info@sageappliances.pl www.sageappliances.cz • www.sagecz.cz www.sageappliances.sk • www.sagesk.sk www.sageappliances.hu • www.sagehu.hu www.sageappliances.pl • www.sagepl.pl Servisní centra / Servisné centrá / Szervizközpontok / Centra serwisowe FAST ČR, a. s.