the Smart Grinder™ Pro BCG820/SCG820 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
CONTENTS • Before using the first time ensure your electricity supply is the same as shown on the label on the underside of the appliance. • Remove and safely discard any packaging materials before first use. • To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover fitted to the power plug. • This appliance is for household SAGE® use only. Do not use the appliance for anything other RECOMMENDS than its intended use. Do not SAFETY FIRST use in moving vehicles or boats.
EN WE RECOMMEND SAFETY FIRST • • • • • • • allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing. Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use. Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged and maintenance other than cleaning is required please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.
WE RECOMMEND SAFETY FIRST The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office. To protect against electric shock, do not immerse the power plug, cord or appliance in water or any liquid.
EN GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE A. Bean Hopper Lid B. Bean Hopper C. Hardened Stainless Steel Conical Burrs D. Backlit LCD Screen E. GRIND AMOUNT / PROGRAM Dial F. SHOTS / CUPS Button A G. Grind Outlet H. Grind Tray I. Grind Size Dial J. START / PAUSE / CANCEL Button B K. Portafilter Activation Switch ACCESSORIES L. Portafilter Cradle 50–54mm M. Portafilter Cradle 58mm N. Conical Burr Cleaning Brush O.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE GRINDING FOR ESPRESSO COFFEE BEFORE FIRST USE Remove and safely discard all promotional labels and packing materials attached to your Sage® product. Wash hopper, cradles, grind container, container lid and cleaning brush in warm soapy water and dry thoroughly. Wipe exterior of grinder with a soft damp cloth and dry thoroughly. Place grinder on flat level surface and plug power cord into 220–240V outlet and switch Power ‘ON’.
EN OPERATING YOUR NEW APPLIANCE STEP 2: NOTE Selecting your SHOTS / CUPS Select the desired amount of ground coffee required by pressing the SHOTS / CUPS button. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS PROGRAM START PAUSE CANCEL If the Grind Size Dial is tight, run the grinder by pressing the START / PAUSE / CANCEL button while turning the Grind Size Dial. This will release coffee grounds caught between the burrs.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE • Select the required amount of ground coffee by pressing the SHOTS / CUPS button. • Press the START / PAUSE / CANCEL button to start grinding operation. NOTE Programming a custom grind amount/time only sets it for that particular brew method. This will not change the other Shots or Cups settings. Pause Function SHOTS CUPS You can pause the grinder during operation allowing you to collapse or settle the coffee in the portafilter.
EN OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Program Function ADJUSTING YOUR GRIND AMOUNT Once you have set your required dose, you can program this time into the number of shot(s) currently displayed on the LCD. Press and hold the PROGRAM button, grinder will beep twice to confirm. Only the shot displayed will be programmed, all other shots will remain unchanged. Increasing the Grind Amount To increase the grind amount selected, turn the GRIND AMOUNT dial to the right.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Smart Grinder™ Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. We recommend making only one adjustment at a time.
EN CARE, CLEANING & STORAGE CARE, CLEANING & STORAGE NOTE 1. Empty beans from the hopper and grind out any excess beans (see below). Do not use alkaline or abrasive cleaning agents, steel wool or scouring pads, as these can damage the surface. 2. Unplug power cord from power outlet before cleaning. NOTE 3. Wash the grind container and lid, bean hopper and lid in warm soapy water, rinse and dry thoroughly. Please do not clean any grinder parts or accessories in the dishwasher. 4.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Grinder does not start after pressing START / PAUSE / CANCEL button Motor starts but no ground coffee coming from grind outlet POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO • Grinder not plugged in. • Plug power cord into power outlet. • Grinder has overheated. • Remove power plug from power outlet. Leave for 20 minutes to cool down before using again. • Bean hopper not attached correctly. ‘PLEASE LOCK HOPPER’ will be displayed on LCD screen. • Incorrect button pressed.
EN GUARANTEE 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
NOTE 14
the Smart Grinder™ Pro DE KURZANLEITUNG
INHALTE 2 Wir empfehlen: Sicherheit geht vor 5 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen 6 Bedienung Ihres Neuen Geräts 11 Reinigung und Pflege 12 Problembeseitigung 13 Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gas- oder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben. • Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden. • Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. • Gerät immer ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern.
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • Gerät während des Betriebs immer an Ort und Stelle lassen. • Keine heißen Oberflächen berühren. Gerät vor dem Transport oder der Reinigung abkühlen lassen. • Gerät nicht von Kindern bedienen lassen. Gerät und Kabel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
DE LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN A. Bohnenbehälter-Deckel B. Bohnenbehälter C. Kegelmahlwerk aus gehärtetem Edelstahl D. Hintergrundbeleuchtetes LCD-Display E. Drehwähler MAHLMENGE / PROGRAMM F. Taste SHOTS / TASSEN A G. Mahlwerkausgabe H. Auffangschale I. Drehwähler Mahlgrad J. Taste START / PAUSE / ABBRUCH B K. Schalter zur Siebträger-Aktivierung ZUBEHÖR L. Siebträger-Halter 50–54 mm M. Siebträger-Halter 58 mm N. Reinigungsbürste für Kegelmahlwerk O.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS MAHLEN VON ESPRESSOKAFFEE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Zum Mahlen frischer Kaffeebohnen einwandige Filtersiebe verwenden. Für ESPRESSO die feineren Einstellungen von 1–30 verwenden. Alle Werbeaufkleber und Verpackungsmaterialien an Ihrem Sage®-Produkt entfernen und sicher entsorgen. Bohnenbehälter, Halter, Mahlbehälter, Behälterdeckel und Reinigungsbürste in warmem Spülwasser waschen und sorgfältig trocknen.
DE BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS SCHRITT 2: HINWEIS Auswahl Ihrer SHOTS / TASSEN Gewünschte Mahlmenge durch Betätigung der Taste SHOTS / TASSEN einstellen. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS PROGRAM START PAUSE CANCEL Bei schwer drehbarer Mahlgradeinstellung die Taste START / PAUSE / ABBRUCH drücken, um die Mühle zu starten, und dann den Drehwähler Mahlgrad drehen. Dies entfernt etwaige Bohnenrückstände zwischen den Kegeln.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS • Gewünschte Mahlmenge durch Betätigung der Taste SHOTS / TASSEN einstellen. HINWEIS • Taste START / PAUSE / ABBRUCH drücken, um das Mahlwerk zu starten. Die Programmierung einer personalisierten Mahlmenge/Mahldauer stellt sie nur für die jeweilige Brühmethode ein. Sie hat keine Auswirkung auf andere Einstellungen für Espresso-Shots oder Tassen. Pause-Funktion SHOTS CUPS Sie können den Betrieb der Kaffeemühle unterbrechen, z. B. um Kaffee im Siebträger geradezustreichen.
DE BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Programm-Funktion EINSTELLUNG DER MAHLMENGE Nach dem Einstellen der gewünschten Menge können Sie für die auf dem LCD-Display aktuell angezeigte Anzahl Espresso-Shots die Mahldauer einstellen. PROGRAMM-Taste gedrückt halten. Die Mühle piepst zur Bestätigung zwei Mal. Nur der angezeigte Espresso-Shot wird programmiert; alle anderen Espresso-Shots bleiben unverändert. Erhöhung der Mahlmenge Zur Erhöhung der gewählten Mahlmenge den Drehwähler MAHLMENGE nach rechts drehen.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EINSTELLUNG DER MAHLKEGEL Manche Arten Kaffee brauchen für ideale Extraktion oder Brühung ein größeres Spektrum des Mahlgrads. Ihre Smart Grinder™ Pro bietet die Möglichkeit, dieses Spektrum anhand des verstellbaren oberen Kegels zu erweitern. Wir empfehlen, jeweils nur eine Einstellung zu ändern.
DE REINIGUNG UND PFLEGE PFLEGE, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG HINWEIS Keine basischen oder scheuernden Putzmittel oder Stahlwolle verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können. 1. Bohnenbehälter leeren und nicht entfernbare Bohnen mahlen (siehe unten). 2. Netzstecker vor der Reinigung aus der HINWEIS Steckdose ziehen. 3. Bohnenbehälter und Deckel in warmem Spülwasser waschen, spülen und sorgfältig trocknen. Mühlenteile oder Zubehörteile bitte nicht in der Spülmaschine waschen. 4.
PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Mühle startet nach Betätigung der Taste START / PAUSE / ABBRUCH nicht • Netzstecker nicht eingesteckt. • Netzkabel an Steckdose anschließen. • Mühle überhitzt. • Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor der weiteren Verwendung 20 Minuten abkühlen lassen. Motor startet, aber das Mahlwerk gibt kein Kaffeemehl aus • Bohnenbehälter nicht richtig eingesetzt. Das LCD-Display zeigt „BOHNENBEHÄLTER EINRASTEN LASSEN“ an. • Inkorrekte Taste betätigt.
DE GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
NOTIZEN 14
the Smart Grinder™ Pro FR GUIDE RAPIDE
TABLE DES MATIÈRES 2 Sage® recommande la sécurité en premier 5 Apprendre à connaître votre nouvel appareil 6 Utilisation de votre nouvel appareil 11 Entretien, nettoyage et stockage 12 Dépannage 13 Garantie • Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com. • Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette sous l'appareil.
FR NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER • Ne laissez pas le cordon d'alimentation suspendu au bord d'un banc ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. • Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu'il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances uniquement sous supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques impliqués.
FR APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Couvercle de la trémie à grains B. Trémie à grains C. Broyeurs coniques en acier inoxydable trempé D. Écran LCD rétroéclairé E. Sélecteur GRIND AMOUNT (Quantité de mouture)/ PROGRAM (Programmer) A F. Bouton SHOTS (Doses)/ CUPS (Tasses) G. Sortie de mouture B H. Bac de mouture I. Sélecteur de degré de mouture J. Bouton START (Démarrer)/ PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler) K. Commutateur d'activation du porte-filtre ACCESSOIRES L.
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MOUTURE DE CAFÉ EXPRESSO Retirez et jetez en toute sécurité toutes les étiquettes promotionnelles et les matériaux d'emballage attachés à votre produit Sage®. Utilisez des paniers à filtre simple paroi pour moudre les grains de café frais. Utilisez les réglages plus fins 1 à 30 pour la gamme EXPRESSO.
FR UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ÉTAPE 2 : REMARQUE Sélection de doses/tasses Sélectionnez la quantité de café moulu souhaitée en appuyant sur le bouton SHOTS (Doses)/CUPS (Tasses). GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE PROGRAM CANCEL Si le sélecteur de degré de mouture coince un peu, faites-le tourner tout en faisant fonctionner le moulin en appuyant sur le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler). Cela permet de libérer le marc de café pris entre les broyeurs.
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL • Sélectionnez la quantité de café moulu requise en appuyant sur le bouton SHOTS (Doses)/CUPS (Tasses). • Appuyez sur le bouton START (Démarrer)/ PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler) pour lancer l'opération de mouture. REMARQUE Programmer une quantité/durée de mouture personnalisée ne la définit que pour cette méthode d'infusion particulière. Cela ne change pas les autres paramètres de doses ou de tasses.
FR UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Fonction de programmation Une fois que vous avez défini la dose requise, vous pouvez programmer cette durée en fonction du nombre de doses affichées sur l'écran LCD. Appuyez sur le bouton PROGRAM (Programmer) et maintenez-le enfoncé, le moulin émet deux bips pour confirmer. Seule la dose affichée est programmée, toutes les autres doses restent inchangées.
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de moutures plus large pour obtenir une extraction ou une infusion idéale. Votre Smart Grinder™ Pro offre la possibilité d'étendre cette gamme avec un broyeur supérieur réglable. Nous vous recommandons de ne faire qu'un seul ajustement à la fois.
FR ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT REMARQUE N'utilisez pas de produits nettoyants alcalins ou abrasifs, des tampons à récurer ou de la laine d'acier, car ils peuvent endommager la surface. 1. Videz les grains de la trémie et éliminez tout excès de grains (voir ci-dessous). 2. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant avant le nettoyage. REMARQUE Veuillez ne pas nettoyer les pièces ou accessoires du moulin dans le lavevaisselle. 3.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE Le moulin ne démarre pas après avoir appuyé sur le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/ CANCEL (Annuler) • Le moulin n'est pas branché. • Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant. • Le moulin est en surchauffe. • Retirez la fiche d'alimentation de la prise • La trémie à grains n'est pas de courant. Laissez refroidir 20 minutes correctement fixée. Le message avant de réutiliser.
FR GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR SAGE FRANCE GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
the Smart Grinder™ Pro NL SNELSTARTGIDS
INHOUD 2 5 6 11 12 13 Sage® stelt veiligheid voorop Uw nieuwe apparaat leren kennen Uw nieuwe apparaat gebruiken Onderhoud, reiniging en opslag Problemen oplossen Garantie • Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com • Controleer vóór het eerste gebruik of uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat. • Verwijder voor het eerste gebruik het SAGE® STELT verpakkingsmateriaal en gooi het op een veilige manier weg.
NL WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. • Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP • Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, alleen als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
NL UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN A. Deksel van bonencontainer B. Bonencontainer C. Kegelvormige maalelementen van gehard roestvrij staal D. Verlicht lcd-scherm E. Draaiknop GRIND AMOUNT/PROGRAM (hoeveelheid/programma) A F. Knop (SHOTS/CUPS) (shots/kopjes) G. Maalopening B H. Maallade I. Draaiknop voor maalgraad J. Knop START/PAUSE/CANCEL (starten/pauzeren/annuleren) K. Activeringsschakelaar portafilter ACCESSOIRES L. Portafilterhouder 50 - 54 mm M. Portafilterhouder 58 mm C N.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK KOFFIE MALEN VOOR ESPRESSO Verwijder alle reclamelabels en verpakkingsmateriaal van uw Sage®-product en gooi ze op een veilige manier weg. Gebruik enkelwandige filterbakjes bij het malen van verse koffiebonen. Gebruik de fijnere instellingen 1- 30 in het ESPRESSO-bereik. Maak de bonencontainer, houders, maalbak, het deksel en de reinigingsborstel schoon in warm zeepsop en droog alles grondig af.
NL UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN STAP 2: OPMERKING Uw shots/kopjes selecteren Druk op de knop SHOTS/CUPS om de gewenste hoeveelheid gemalen koffie te selecteren. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS PROGRAM START PAUSE Als de draaiknop voor maalgraad te stroef is, drukt u op de START/PAUSE/CANCELknop om de molen te laten draaien. Draai ondertussen met de draaiknop voor maalgraad. Dit zorgt ervoor dat gemalen koffie die tussen de maalelementen vastzit, loskomt.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN • Druk op de knop SHOTS/CUPS om de vereiste hoeveelheid gemalen koffie te selecteren. • Druk op de START/PAUSE/CANCEL-knop om het malen te starten. OPMERKING Als u een aangepaste maalduur of -hoeveelheid programmeert, wordt deze alleen ingesteld voor die specifieke bereidingsmethode. Andere instellingen voor shots/kopjes worden niet gewijzigd.
NL UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Programmafunctie Zodra u de gewenste dosering heeft ingesteld, kunt u deze duur programmeren als het aantal shots dat op het lcd-scherm staat. Houd de PROGRAM-knop ingedrukt. De molen piept twee keer om te bevestigen. Alleen de weergegeven shot(s) worden geprogrammeerd. Alle andere shots blijven ongewijzigd.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN Sommige koffiesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding. Met uw Smart Grinder™ Pro kunt u dit bereik uitbreiden via een verstelbaar bovenste maalelement. Het is raadzaam slechts één aanpassing tegelijk uit te voeren.
NL ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG OPMERKING Gebruik geen alkalische of schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes van staalwol, aangezien deze het oppervlak kunnen beschadigen. 1. Haal alle koffiebonen uit de bonencontainer en laat de molen draaien om overtollige gemalen bonen te verwijderen (zie hieronder). 2. Haal het netsnoer uit het stopcontact OPMERKING voordat u begint met reinigen. Was onderdelen of accessoires van de molen niet af in de vaatwasser. 3.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN Molen start niet nadat op de START/PAUSE/ CANCEL-knop is gedrukt • Molen is niet aangesloten. • Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. Motor start maar er komt geen gemalen koffie uit de maalopening Motor start maar draait met een luid 'raketgeluid' • Molen is oververhit. • Bonencontainer is niet correct geplaatst. 'PLEASE LOCK HOPPER' (Vergrendel de bonencontainer) wordt op het lcd-scherm weergegeven. • Verkeerde knop ingedrukt.
NL GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
OPMERKINGEN 14
the Smart Grinder™ Pro IT GUIDA RAPIDA
SOMMARIO • Sul sito Web sageappliances. com è disponibile anche una versione scaricabile del presente documento • Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, verifica che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta posta sotto il dispositivo. SAGE® CONSIGLIA: • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di LA SICUREZZA imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
IT IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sporga oltre il bordo del tavolo o del banco, non entri a contatto con superfici calde e non presenti nodi. • Non lasciare l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento. • Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato dalla rete e che si sia raffreddato a sufficienza.
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • L'elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
IT INFORMAZIONI SUL NUOVO APPARECCHIO A. Coperchio del portachicchi B. Portachicchi C. Macine coniche in acciaio inossidabile temprato D. Schermo LCD retroilluminato E. Manopola GRIND AMOUNT / PROGRAM A F. Pulsante SHOTS / CUPS G. Condotto di uscita del caffè macinato B H. Vassoio di raccolta del caffè macinato I. Manopola di regolazione delle dimensioni di macinatura J. Pulsante START / PAUSE / CANCEL K. Interruttore di attivazione portafiltro ACCESSORI L. Alloggiamento portafiltro da 50-54 mm M.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO MACINATURA PER CAFFÈ ESPRESSO Rimuovere e smaltire in sicurezza tutte le etichette promozionali e i materiali di imballaggio forniti con il prodotto Sage®. Lavare il portachicchi, gli alloggiamenti, il contenitore per caffè macinato, il coperchio del contenitore e la spazzola per la pulizia con acqua tiepida e sapone e asciugare bene. Strofinare la parte esterna del macinacaffè con un panno morbido inumidito e asciugare bene.
IT UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO PASSAGGIO 2: NOTA Selezione del numero di erogazioni Selezionare la quantità desiderata di caffè macinato premendo il pulsante SHOTS / CUPS. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS PROGRAM START PAUSE Se la manopola di regolazione della macinatura è dura, premere il pulsante START / PAUSE / CANCEL e ruotare la manopola per mettere in funzione il macinacaffè. Ciò consente di rimuovere i residui di caffè accumulatisi tra le macine.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO • Selezionare la quantità desiderata di caffè macinato premendo il pulsante SHOTS / CUPS. • Premere il pulsante START / PAUSE / CANCEL per avviare la macinatura. NOTA La programmazione di una quantità o di un tempo di macinatura personalizzati consente di impostare valori specifici solo per quel particolare metodo di estrazione. Le altre impostazioni di estrazione non vengono modificate.
IT UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Funzione Programma Una volta impostata la dose desiderata, è possibile programmare il numero di tazzine attualmente visualizzato sul display LCD. Tenere premuto il pulsante PROGRAM; il macinacaffè emetterà due segnali acustici di conferma. Viene programmata solo l'erogazione visualizzata, tutte le altre rimangono invariate.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO REGOLAZIONE DELLE MACINE CONICHE Alcuni tipi di caffè potrebbero richiedere una gamma di impostazioni di macinatura più ampia per garantire un'estrazione ottimale. Una delle funzionalità offerte da Smart Grinder™ Pro consiste nella possibilità di estendere tale gamma mediante una macina superiore regolabile. Si consiglia di effettuare una sola regolazione alla volta.
IT MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE NOTA Non utilizzare prodotti per la pulizia alcalini o abrasivi o pagliette metalliche onde evitare di danneggiare la superficie. 1. Svuotare il portachicchi e macinare eventuali chicchi rimasti (vedere di seguito). 2. Scollegare il cavo di alimentazione NOTA dalla presa prima di procedere con la pulizia. Non lavare parti o accessori del macinacaffè in lavastoviglie. 3.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA Il macinacaffè non entra in funzione dopo aver premuto il pulsante START / PAUSE / CANCEL • Il macinacaffè non è collegato alla corrente. • Il macinacaffè si è surriscaldato. • Il portachicchi non è fissato correttamente. Sullo schermo LCD verrà visualizzato il messaggio "PLEASE LOCK HOPPER" (BLOCCARE IL PORTACHICCHI). • Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. • Scollegare la spina dalla presa di corrente.
IT GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
NOTE 14
the Smart Grinder™ Pro ES GUÍA RÁPIDA
ÍNDICE 2 Sage® recomienda seguridad ante todo 5 Conoce tu nuevo electrodoméstico 6 Manejo de tu nuevo electrodoméstico 11 Cuidado, limpieza y almacenamiento 12 Resolución de problemas 13 Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos electrodomésticos teniendo en cuenta tu seguridad. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
ES RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO • Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede. • Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento. • Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO • El electrodoméstico puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del electrodoméstico y comprendan los riesgos implicados. • No hagas funcionar el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. Mantén los dedos, manos, cabello, ropa y utensilios alejados de la tolva durante la operación.
ES CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO A. Tapa de tolva de café B. Tolva de café C. Muelas cónicas de acero inoxidable endurecido D. Pantalla LCD retroiluminada E. Dial GRIND AMOUNT / PROGRAM F. Botón SHOTS / CUPS A G. Salida del molido H. Bandeja de molido I. Dial de grosor del molido J. Botón START / PAUSE / CANCEL B K. Interruptor de activación del portafiltros ACCESORIOS L. Soporte para portafiltros 50–54 mm M. Soporte para portafiltros 58 mm N. Cepillo de limpieza de muelas cónicas O.
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO ANTES DEL PRIMER USO MOLIDO PARA CAFÉ EXPRESO Retira y desecha de forma segura todas las etiquetas promocionales y los materiales de embalaje adjuntos a tu producto Sage®. Usa filtros no presurizados al moler granos de café frescos. Usa los ajustes más finos 1–30 en el rango EXPRESSO. Lava la tolva, los soportes, el recipiente hermético, la tapa del recipiente y el cepillo de limpieza en agua tibia jabonosa y seca bien.
ES MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO PASO 2: NOTA Seleccionar tus DOSIS / TAZAS Selecciona la cantidad deseada de café molido requerida pulsando el botón SHOTS / CUPS. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE PROGRAM CANCEL Si el disco GRIND SIZE está apretado, pon en marcha el molinillo pulsando el botón START / CANCEL mientras giras el dial GRIND SIZE. Esto liberará los granos de café atrapados entre las muelas.
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO • Selecciona la cantidad requerida de café molido pulsando el botón SHOTS / CUPS. NOTA • Pulsa el botón START / PAUSE / CANCEL para iniciar la operación de molido. Programar una cantidad/tiempo de molido personalizada solo la establece para ese método de elaboración en particular. No cambiará los otros ajustes de dosis o tazas. Función de pausa SHOTS CUPS Puedes pausar el molinillo durante la operación, lo que te permite bajar o asentar el café en el portafiltros.
ES MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO Función de programa Una vez que hayas establecido la dosis requerida, puedes programar este tiempo en el número de tomas que se muestran actualmente en la pantalla LCD. Mantén pulsado el botón PROGRAM, el molinillo emitirá dos pitidos para confirmar. Solo se programará la dosis que se muestre, las demás dosis permanecerán sin cambios.
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Smart Grinder™ Pro es la capacidad de extender este rango con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez.
ES CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO NOTA No utilices productos de limpieza abrasivos o alcalinos, ni estropajos de lana de acero, ya que pueden dañar la superficie. 1. Vacía los granos de la tolva y muele el exceso de granos (ver más abajo). 2. Desenchufa el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar. NOTA No laves ninguna de las piezas o accesorios del molinillo en el lavaplatos. 3.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER El molinillo no se inicia después de pulsar el botón START / PAUSE / CANCEL • El molinillo no está enchufado. • El molinillo se ha sobrecalentado. • Enchufa el cable de alimentación a la toma de corriente. El motor arranca pero no sale café molido de la salida del molido El motor arranca pero funciona con un ruido “de traqueteo” • La tolva de café no está bien colocada. “PLEASE LOCK HOPPER” aparecerá en la pantalla LCD.
ES GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
NOTAS 14
the Smart Grinder™ Pro PT MANUAL RÁPIDO
ÍNDICE 2 A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 5 Introdução ao aparelho 6 Funcionamento do aparelho 11 Cuidados, limpeza e armazenamento 12 Resolução de problemas 13 Garantia A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Desenhamos e fabricamos eletrodomésticos com a sua segurança como máxima prioridade. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque. • Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização. • Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado, e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e permitiu o arrefecimento antes de limpar, mover ou armazenar.
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças. • O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos. • Não utilize o moinho sem a tampa do depósito colocada.
PT INTRODUÇÃO AO APARELHO A. Tampa do depósito de grãos B. Depósito de grãos C. Trituradores cónicos de aço inoxidável endurecido D. Ecrã LCD retroiluminado E. Botão GRIND AMOUNT/ PROGRAM (TEMPO DE MOAGEM/ A PROGRAMAR) F. Botão SHOTS/CUPS (DOSES/ CHÁVENAS) B G. Saída de moagem H. Tabuleiro de moagem I. Botão do grau de moagem J. Botão START/PAUSE/CANCEL (INICIAR/PAUSA/CANCELAR) K. Interruptor de ativação do manípulo ACESSÓRIOS L. Base do manípulo de café 50–54 mm C M.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO MOER PARA CAFÉ ESPRESSO Remova e elimine em segurança todas as etiquetas promocionais e materiais de embalagem no seu produto Sage®. Utilize cestos de filtro de parede única quando moer grãos de café frescos. Utilize as definições mais finas 1-30 no intervalo ESPRESSO. Lave o depósito de grãos, bases, recipiente de grãos moídos, tampa do recipiente e pincel de limpeza em água morna com sabão e deixe secar completamente.
PT FUNCIONAMENTO DO APARELHO PASSO 2: NOTA Selecionar DOSES/CHÁVENAS Selecione a quantidade de grãos moídos necessária rodando o botão SHOTS/CUPS (DOSES/CHÁVENAS). GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE Se o botão Grind Size estiver apertado, rode o moinho premindo o botão START/PAUSE/ CANCEL enquanto roda o botão Grind Size. Isto liberta os grãos de café presos nos trituradores. MOER PARA UM RECIPIENTE DE MOAGEM OU FILTRO DE CAFÉ PASSO 1: Remova a base deslizando-a da saída de moagem.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO • Selecione a quantidade de grãos moídos necessária premindo o botão SHOTS/CUPS (DOSES/CHÁVENAS). • Prima o botão START/PAUSE/CANCEL para iniciar a operação de moagem. NOTA Se programar uma quantidade/tempo de moagem personalizada, a definição apenas será aplicada ao método de extração específico. Não altera as outras definições de Doses ou Chávenas. Função de pausa SHOTS CUPS Pode colocar o moinho em pausa durante o funcionamento, permitindo-lhe assentar o café no manípulo.
PT FUNCIONAMENTO DO APARELHO AJUSTAR O TEMPO DE MOAGEM Função de programação Após definir a dose pretendida, pode programála para o número de doses apresentadas no ecrã LCD. Mantenha premido o botão PROGRAM, o moinho emite dois sinais sonoros para confirmar. Apenas será programada a dose apresentada no ecrã, todas as outras doses permanecem inalteradas. Aumentar o tempo de moagem Para aumentar o tempo de moagem selecionado, rode o botão GRIND AMOUNT para a direita.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO AJUSTAR OS TRITURADORES CÓNICOS Alguns tipos de café podem necessitar de um maior intervalo de moagem para obter a extração ideal. Uma funcionalidade do seu Smart Grinder™ Pro é a capacidade de ampliar este intervalo com um triturador superior ajustável. Recomendamos que efetue um ajuste de cada vez.
PT CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO NOTA Não utilize agentes de limpeza alcalinos ou abrasivos, esfregões de aço ou abrasivos, porque podem danificar a superfície. 1. Limpe os grãos vazios do depósito e triture os grãos em excesso (veja abaixo). 2. Desligue o cabo de alimentação da tomada antes de limpar. NOTA 3. Limpe a tampa e o recipiente de grãos moídos, a tampa do depósito e o depósito de grãos com água morna com sabão, lave e deixe secar completamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O moinho não se inicia quando prime o botão START/PAUSE/ CANCEL • A ficha do moinho não está ligada. • O moinho está em sobreaquecimento. • O depósito de grãos não está instalado corretamente. É apresentada a mensagem "PLEASE LOCK HOPPER" (Bloqueie o depósito de grãos) no ecrã LCD. • Premiu o botão incorreto. • Não há grãos de café no depósito de grãos. • O moinho/depósito de grãos está bloqueado. • Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
PT GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (a exclusivo critério da Sage Appliances).
NOTAS 14
PT NOTAS 15
GBR ITL BRG Appliances Limited Unit 3.