the Bambino™ Plus SES500 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PAGE HEADER..... SATURA RĀDĪTĀJS • Pirms pirmās lietošanas reizes pārliecinieties, ka jūsu elektrotīkla specifikācijas atbilst specifikācijām, kas norādītas uz uzlīmes ierīces apakšējā daļā. • Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā izpakojiet ierīci no iepakojuma materiāliem un likvidējiet tos drošā veidā. • Lai novērstu mazu bērnu ® nosmakšanas risku, drošā veidā likvidējiet kontaktdakšai uzstādīto aizsargpārsegu. • Šī ierīce ir paredzēta lietošanai ® vienīgi mājsaimniecībā.
LV PAGE HEADER..... MŪSU IETEIKTIE DROŠĪBAS PASĀKUMI • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Lai novērstu risku gūt elektriskās strāvas triecienu, neiemērciet kontaktdakšu, elektrobarošanas vadu vai ierīci ūdenī vai cita veida šķidrumā. • Pirms ierīces tīrīšanas, pārvietošanas vai novietošanas uzglabāšanai vienmēr nodrošiniet, lai ierīce būtu IZSLĒGTA, atvienota no strāvas avota un atdzisusi.
PAGE HEADER..... MŪSU IETEIKTIE DROŠĪBAS PASĀKUMI • Šo ierīci var lietot bērni, kuri sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, personas, kuru fiziskās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas vai kurām trūkst pieredzes un zināšanu par tās lietošanu, vienīgi gadījumos, kad ierīce tiek lietota kādas citas, par viņu drošību atbildīgas, personas uzraudzībā vai arī kad šī persona ir sniegusi norādes par ierīces drošu lietošanu un saistītajiem draudiem. • Ūdens tvertnē iepildiet vienīgi dzeramo ūdeni.
LV MŪSU IETEIKTIE DROŠĪBAS PASĀKUMI • Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka portafiltrs ir stingri un droši nofiksēts pagatavošanas blokā. Nekādā gadījumā neatvienojiet portafiltru kafijas pagatavošanas laikā. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Nepieskarieties karstajām virsmām. Pirms jebkuru detaļu pārvietošanas vai tīrīšanas ļaujiet ierīcei atdzist. • Izmantojot ierīci, uzmanieties, jo lietošanas laikā metāla virsmas var sakarst.
PAGE HEADER..... IEPAZĪŠANĀS AR IERĪCI A B C E D G F H I J K L A. 1.9L atvienojama ūdens tvertne B. Vadības panelis ar 1 KRŪZE, 2 KRŪZES un TVAIKS pogām, ar iepriekš iestatītu kafijas ekstrakcijas ilgumu vai programmējamo ekstrakcijas ilgumu un apjomu. C. PIENA TEMP iestatījumu izvēle: Silts, Optimāls un Karsts. D. PIENA PUTAS iestatījumu izvēle: Maz, Vidēji un Daudz E. Pagatavošanas bloks F. 54mm nerūsējošā tērauda portafiltrs 6 G. Tvaika padeves rokturis H.
LV PAGE HEADER..... IEPAZĪŠANĀS AR IERĪCI A B H C D E F G PIEDERUMI A. Nerūsējoša tērauda piena krūze ar MIN un MAX apzīmējumiem B. Integrēta noņemama 54 mm prese C. Tvaika padeves caurulītes tīrīšanas piederums D. E. F. G. H.
PAGE HEADER..... JAUNĀS IERĪCES IZMANTOŠANA PIRMS IZMANTOŠANAS PIRMO REIZI 5m Ierīces sagatavošana Noņemiet un izmetiet visas uzlīmes un iesaiņojuma materiālus, kas piestiprināti pie espresso kafijas automāta. Pirms atbrīvošanās no iesaiņojuma pārliecinieties, ka izņēmāt visas daļas un aksesuārus. Nomazgājiet ūdens tvertni, portafiltru, filtra grozus un piena krūzi siltā ūdenī, kam pievienots nedaudz trauku mazgājamā šķidruma. Kārtīgi noskalojiet un rūpīgi nosusiniet. ŪDENS FILTRA UZSTĀDĪŠANA 1.
LV PAGE HEADER..... JAUNĀS IERĪCES IZMANTOŠANA ŪDENS TVERTNES UZPILDE Izņemiet ūdens tvertni no ierīces. Noņemiet ūdens tvertnes vāku un piepildiet tvertni ar aukstu, krāna ūdeni līdz MAX atzīmei. MAX Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē, pārliecinoties, ka tā ir nofiksēta tai paredzētajā vietā. Gadījumā, ja 1 KRŪZE, 2 KRŪZES un TVAIKS pogas ir izgaismotas, ūdens tvertne ir ievietota pareizi. Ierīce spēj noteikt, kad ūdens tvertnē ir zems ūdens līmenis.
PAGE HEADER..... JAUNĀS IERĪCES IZMANTOŠANA • Pagrieziet Razor™ porcijas precīzas noteikšanas rīku uz priekšu un atpakaļ, kamēr portafiltru turat sagāztu virs tvertnes, lai nobērtu lieko kafiju. Kafijas filtra grozs nu ir piepildīts ar pareizu kafijas daudzumu. • Noslaukiet kafijas pārpalikumus no filtra groza apmales, lai nodrošinātu pareizu hermētisku savienojumu ar pagatavošanas bloku.
LV PAGE HEADER..... JAUNĀS IERĪCES IZMANTOŠANA DEVAS TILPUMA PROGRAMMĒŠANA Piespiediet un turiet 1 KRŪZE un 2 KRŪZES pogas 2 sekundes, pogas tiks izgaismotas un sāks mirgot. + 2s Lai iestatītu 1 KRŪZE tilpumu: • • • Sagatavojiet svaigu, aukstu pienu. • Piepildiet piena krūzi ar pienu starp MIN un MAX atzīmēm. • Paceliet tvaika padeves caurulīti un ievietojiet to piena krūzē. • Pilnībā nolaidiet tvaika padeves caurulīti.
PAGE HEADER..... JAUNĀS IERĪCES IZMANTOŠANA • Nolaidiet tvaika padeves caurulīti zem piena virsmas, un turpiniet piena virpuļa griešanos. Piena temperatūra ir pareiza (60 – 65°C), kad krūze kļuvusi karsta. PIEBILDE Tvaika padeves laikā būs dzirdama sūknēšanas skaņa. Tā ir normāla parādība. PIEBILDE Piena putošanai izmantojiet vienīgi komplektācijā iekļauto nerūsējošā tērauda piena krūzi. Izmantojot citus traukus, pastāv risks radīt bīstamas situācijas.
LV PAGE HEADER..... JAUNĀS IERĪCES IZMANTOŠANA EKSTRAKCIJAS NORĀDĪJUMI Lieliska espresso pagatavošana ir salduma, skābuma un rūgtuma perfekta līdzsvara iegūšana. Kafijas garša būs atkarīga no daudziem faktoriem, piemēram, kafijas pupiņu tipa, grauzdēšanas pakāpes, svaiguma, maluma rupjuma vai smalkuma, maltās kafijas daudzuma un presēšanas spiediena. Eksperimentējiet, noregulējot šos faktorus pa vienam, lai iegūtu kafijas garšu atbilstoši savai gaumei.
APKOPE UN TĪRĪŠANA IN OUT ŪDENS FILTRA NOMAIŅA 5m Nodrošinātais ūdens filtrs palīdz novērst kaļķakmens veidošanos daudzu funkcionalitāti nodrošinošo iekšējo sastāvdaļu iekšpusē un ārpusē. Nomainot ūdens filtru ik pēc 3 mēnešiem vai 40 litriem, tiks samazināta nepieciešamība veikt ierīces kaļķakmens likvidēšanas procedūru. TĪRĪŠANAS CIKLS Ierīce noteiks, kad kopš pēdējā tīrīšanas cikla ir veiktas 200 ekstrakcijas, pārmaiņus mirgojot 1 KRŪZE un 2 KRŪZES diodēm. 5.
LV APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS IERĪCES ATKAĻĶOŠANA 1. Iztukšojiet savākšanas paplāti un ievietojiet to ierīcē. 2. Piepildiet ūdens tvertni līdz DESCALE (atkaļķošana) atzīmei un pievienojiet atkaļķošanas līdzekli ūdenī. 1000 DESCALE 0,5 s 0.5s VAI OR 2L 68oz 7. Piespiediet 1 KRŪZE un TVAIKS pogas, lai sāktu atkaļķošanas ciklu. Šīs pogas pārmaiņus mirgos cikla laikā. & 8. Tiklīdz atkaļķošanas šķīdums būs5s beidzies, atkaļķošana tiks apstādināta.
PAGE HEADER..... APKOPE UN TĪRĪŠANA • Nosprostojoties kādai no tvaika padeves caurulītes uzgaļa atverēm, var tikt ietekmēts putošanas rezultāts. Manuāli iztīriet tvaika padeves caurulīti un tvaika padeves caurulītes uzgaļa atveres. • Ja tvaika padeves caurulīte joprojām ir aizsprostota, atskrūvējiet uzgali un, izmantojot tīrīšanas rīka tapu, iztīriet atveres; tīrīšanas rīka tapa atrodas ierīces aizmugurē, zem ūdens tvertnes. • Noņemiet savākšanas paplātes režģi un izmazgājiet abas daļas siltā ziepjūdenī.
LV PAGE HEADER..... PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Netek ūdens caur pagatavošanas bloku. Nav karstā ūdens. • Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens tvertni. • Ūdens tvertne nav pareizi ievietota un nofiksēta. Fiksējiet ūdens tvertni. • Ierīcei ir nepieciešama atkaļķošana. Veiciet atkaļķošanu. • Kafijas malums ir pārāk smalks un/vai pārāk daudz kafijas filtrā un/vai kafijas ir pārāk spēcīgi sapresēta un/vai filtra grozs ir aizsprostots.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA PAGE HEADER..... PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Kafija iztek pārāk ātri. • Kafijas malums ir pārāk rupjš. Izmantojiet smalkāka maluma kafiju. Skatiet nodaļā “Kafijas dozēšana un presēšana” 9.lpp un “Ekstrakcijas norādījumi” 13.lpp. • Nepietiekams kafijas daudzums filtra grozā. Palieliniet kafijas daudzumu. Sapresējiet, tad izmantojiet the Razor™ rīku, lai noņemtu lieko kafijas daudzumu. Skatiet nodaļā “Kafijas dozēšana un presēšana” 9.lpp un “Ekstrakcijas norādījumi” 13.lpp.
LV PROBLĒMU NOVĒRŠANA PAGE HEADER..... PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Piens ir pārāk karsts. • Piena krūze ir nepareizi novietota. Pārliecinieties, ka piena krūze ir pareizi novietota uz sensora. Pielāgojiet piena temperatūras iestatījumu. Neveidojas putas • Kafija ir sapresēta pārāk vāji. Presējiet ar 15-20kg spiedienu. • Kafija ir samalta pārāk rupji. Izmantojiet smalkāka maluma kafiju. Skatiet nodaļā “Kafijas dozēšana un presēšana” 9.lpp un “Ekstrakcijas norādījumi” 13.lpp.
PAGE HEADER..... TURINYS 20 „Sage®“ nuomone, svarbiausia yra sauga 24 Susipažinkite su naujuoju prietaisu 26 Naujojo prietaiso naudojimas 32 Priežiūra ir valymas 35 Sutrikimų šalinimas „SAGE®“ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA „Sage®“ labai rūpinasi sauga. Prietaisus projektuojame ir gaminame, pirmiausia galvodami apie jūsų saugą. Taip pat prašome saugiai naudotis elektros prietaisais bei imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
LT PAGE HEADER..... MŪSŲ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA • Kad išvengtumėte elektros smūgio, į vandenį ir jokį kitą skystį nemerkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso. • Prieš valydami prietaisą, jį perkeldami ar pastatydami į saugojimui skirtą vietą, įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, atjungtas nuo elektros tinklo ir atvėsęs. • Kai prietaisu nesinaudojate, jį išjunkite, taip pat išjunkite elektros tinklo lizdą (jei galima tai padaryti) ir tada iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką.
PAGE HEADER..... MŪSŲ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA • Į vandens rezervuarą pilkite tik vandenį iš čiaupo. Nenaudokite jokio kito skysčio. • Nenaudokite prietaiso su tuščiu vandens rezervuaru. • Prieš paleisdami aparatą, įsitikinkite, kad filtravimo rankenėlė kaip reikiant įstatyta į užplikymo galvutę ir priveržta. • Užplikymo menu nenuiminėkite filtravimo rankenėlės, nes tuo metu aparate yra slėgis. • Ant prietaiso viršaus nedėkite nieko, išskyrus pašildyti skirtus puodelius.
LT MŪSŲ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA • Prieš įjungdami ekstrahavimą, įsitikinkite, kad filtravimo rankenėlė kaip reikiant įstatyta į galvutę ir priveržta. Vykstant užplikymo procesui, filtravimo rankenėlės nenuiminėkite. • Įjungto gaminio nepalikite be priežiūros. • Nelieskite karštų paviršių. Prieš nuimdami ar valydami kokias nors prietaiso dalis, palaukite, kol jis atvės. • Naudodamiesi aparatu, būkite atsargūs, nes, jam veikiant, metaliniai paviršiai gali tapti karšti.
PAGE HEADER..... SUSIPAŽINKITE SU SAVO NAUJUOJU PRIETAISU A B C E D G F H I J K L A. 1,9 l talpos išimamasis vandens rezervuaras B. Valdymo skydelio mygtukai 1 CUP, 2 CUP ir STEAM (1 PUODELIS, 2 PUODELIAI ir GARAI) su iš anksto nustatytomis porcijos ruošimo trukmėmis arba programuojamomis trukmėmis ir tūriais C. Pieno temperatūros (MILK TEMP) pasirinkimas iš šiltas, idealus ir karštas D. Pieno putų (MILK FOAM) pasirinkimas iš mažai, vidutiniškai ir daug E. Galvutė 24 F.
LT PAGE HEADER..... SUSIPAŽINKITE SU SAVO NAUJUOJU PRIETAISU A B H C D E F G PRIEDAI A. Nerūdijančiojo plieno ąsotėlis su žymėmis MIN ir MAX B. 54 mm grūstuvėlis C. Įrankis garų antgaliui valyti D. Tikslaus dozavimo įrankis Razor™ E. Filtravimo krepšeliai su dvigubomis sienelėmis (1 puodelio ir 2 puodelių) F. Valymo diskas G. Espreso valymo tabletės H.
PAGE HEADER..... NAUJOJO PRIETAISO NAUDOJIMAS PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ 5m Aparato paruošimas Nuo aparato nuimkite visas prie jo priklijuotas etiketes bei pakuotės medžiagas ir išmeskite jas. Prieš išmesdami pakuotę, įsitikinkite, kad išėmėte visas dalis ir reikmenis. Panaudodami šiltą vandenį ir švelnų indų plovimo skystį, išplaukite lašų padėkliuką, lašų padėkliuko groteles, filtravimo rankenėlę, filtravimo krepšelius ir pieno ąsotėlius. Gerai išskalaukite ir prieš naudodami kaip reikiant išdžiovinkite.
LT PAGE HEADER..... NAUJOJO PRIETAISO NAUDOJIMAS VANDENS REZERVUARO UŽPILDYMAS Iš aparato iškelkite vandens rezervuarą. Nuimkite vandens rezervuaro dangtelį ir iki žymės MAX vandens rezervuarą užpildykite geriamuoju vandeniu. MAX Vandens rezervuarą grąžinkite į aparatą, žiūrėdami, kad jis teisingai įsistatytų ir būtų vienoje linijoje su aparato užpakaline dalimi. Jeigu mygtukai 1 CUP, 2 CUP ir STEAM šviečia, vandens rezervuaras įstatytas teisingai. Aparatas aptinka žemą vandens lygį.
PAGE HEADER..... NAUJOJO PRIETAISO NAUDOJIMAS • Filtravimo rankenėlę laikydami kampu virš nupurtymo dėžutės, dozavimo įrankį „Razor™“ pasukinėkite pirmyn ir atgal ir taip pašalinkite maltos kavos perteklių. Dabar kavos filtras užpildytas tinkamu kavos kiekiu. • Kad filtravimo krepšelis gerai priglustų prie galvutės, nuo jo krašto nuvalykite visą kavos perteklių. GALVUTĖS PRAPŪTIMAS Prieš įstatydami į galvutę filtravimo rankenėlę, paspausdami mygtuką 1 CUP, per galvutę trumpam paleiskite vandens srautą.
LT PAGE HEADER..... NAUJOJO PRIETAISO NAUDOJIMAS PORCIJOS DYDŽIO PROGRAMAVIMAS Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite mygtukus 1 CUP ir 2 CUP; mygtukai pradės mirksėti. + 2s • Pradėkite su šviežiu šaltu pienu. • Pakelkite garų vamzdelį ir įstatykite į pieno ąsotėlį. • • • • Kad prasidėtų ekstrahavimas, paspauskite mygtuką 1 CUP. • Mygtuką 1 CUP paspausdami dar kartą, sustabdykite ekstrahavimą. Pakeistas tūris bus įrašytas.
PAGE HEADER..... NAUJOJO PRIETAISO NAUDOJIMAS • Pakeldami ąsotėlį, antgalį nuleiskite po paviršiumi, bet išlaikykite besisukantį verpetą. Kai, palietus ąsotėlį, jaučiasi, kad jis karštas, pienas yra tinkamos temperatūros (60–65 °C). PASTABA Kai aparatas gamina garus, gali girdėtis pumpavimo triukšmas. Tai normali operacija. PASTABA Pienui plakti šiuo aparatu naudokite tik komplekte esantį nerūdijančiojo plieno ąsotėlį. Naudojant kitokias talpyklas, gali susidaryti pavojinga situacija.
LT PAGE HEADER..... NAUJOJO PRIETAISO NAUDOJIMAS EKSTRAHAVIMO PATARIMAI Norint paruošti puikų espresą, reikia pasiekti balansą tarp saldumo, rūgštumo ir kartumo. Kavos aromatas priklauso nuo daugybės veiksnių, t. y. nuo kavos pupelių tipo, apskrudinimo laipsnio, šviežumo, malinio rupumo ar smulkumo, maltos kavos porcijos ir spaudimo ją suplūkiant. Norėdami gauti jums geriausiai tinkantį skonį, vienu metu eksperimentuokite tik su vienu iš šių veiksnių.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS IN OUT VANDENS FILTRO KEITIMAS 5m Komplekte esantis vandens filtras neleidžia daugumoje vidinių funkcinių komponentų ir ant jų susikaupti nuoviroms. Jeigu filtrą keisite kas 3 mėnesius arba perleidę 40 l vandens, sumažės poreikis iš aparato šalinti nuoviras. VALYMO CIKLAS Aparatas nustato, kada po paskutinio valymo ciklo atliekama 200 ekstrahavimų; tai rodo pakaitomis mirksintys mygtukai 1 CUP ir 2 CUP. 5.
LT PRIEŽIŪRA IR VALYMAS DĖMESIO! KAIP PAŠALINTI NUOVIRAS 1. Ištuštinkite lašų padėkliuką ir vėl įstatykite į aparatą. 2. Į vandens rezervuarą iki linijos DESCALE pripilkite vandens ir į vandenį įdėkite nuovirų šalinimo priemonę. 1000 DESCALE 1000 2L DESCALE 68oz 7. Kad prasidėtų nuovirų šalinimo ciklas, paspauskite mygtuką 1 CUP arba STEAM. Šie mygtukai pakaitomis mirksės viso ciklo metu. & 8. Kai nuovirų šalinimo tirpalas bus 5s sunaudotas, nuovirų šalinimo režimas padarys pauzę.
PAGE HEADER..... PRIEŽIŪRA IR VALYMAS • Jeigu bus užsikišusių garų vamzdelio skylučių, suprastės putų gamyba. Norėdami patikrinti ir išvalyti skylutes, garų vamzdelį prapūskite rankiniu būdu. • Jeigu garų vamzdelis lieka užsikišęs, atsukite garų vamzdelio antgalį ir valymo įrankiu išvalykite skylutes; valymo įrankis yra aparato užpakalinėje dalyje po vandens rezervuaru. KORPUSO IŠORĖS VALYMAS • Korpuso išorę nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu ir tada nupoliruokite minkštu sausu skudurėliu.
LT PAGE HEADER..... SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS LENGVAS SPRENDIMAS Iš galvutės neteka vanduo. Nėra karšto vandens. • Tuščias vandens rezervuaras. Užpildykite rezervuarą. • Vandens rezervuaras neįstatytas iki galo ir neužfiksuotas. Vandens rezervuarą paspauskite žemyn iki pat galo, kad užsifiksuotų. • Iš aparato reikia pašalinti nuoviras. Atlikite nuovirų šalinimo ciklą.
SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS PAGE HEADER..... PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS LENGVAS SPRENDIMAS Espresas teka per greitai. • Per stambiai sumalta kava. Naudokite truputį smulkesnį malinį. Žr. 27 psl. esantį skyrelį „Kavos porcija ir suplūkimas“ ir 31 psl. esantį skyrelį „Ekstrahavimo patarimai“. • Filtravimo krepšelyje yra per mažai kavos. Padidinkite kavos porciją. Suplūkite ir tada tikslaus dozavimo įrankiu „Razor™“ pašalinkite kavos perteklių. Žr. 27 psl.
LT SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS PAGE HEADER..... PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS LENGVAS SPRENDIMAS Nepakankamai karšta kava. • Filtravimo rankenėlė nebuvo iš anksto pašildyta. Filtravimo rankenėlę praskalaukite po karštu vandeniu. Gerai nusausinkite. Per karštas pienas. • Netinkama ąsotėlio padėtis. Įsitikinkite, kad ąsotėlis teisingai uždėtas ant jutiklio. Pareguliuokite pieno temperatūros nuostatą. Nėra kavos putelės. • Per silpnai suplūkta kava. Suplūkite, naudodami 15–20 kg spaudimą.
PAGE HEADER..... SISUKORD 38 Sage® peab kõige olulisemaks ohutust 42 Seadme tundmaõppimine 44 Seadme kasutamine 50 Hooldustööd ja puhastamine 53 Veaotsing SAGE® PEAB KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST Sage® töötajad on väga ohuteadlikud. Oma seadmete disainimisel ja tootmisel peame ennekõike silmas teie turvalisust. Palume teil siiski elektriseadmete kasutamisel teatud määral ettevaatlik olla ning järgida alltoodud ettevaatusabinõusid.
EE PAGE ME PEAME HEADER..... KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge pange toitejuhet, pistikut ega seadet vette ega muusse vedelikku. • Enne puhastamist, kohalt liigutamist või hoiule panekut veenduge, et seade on välja lülitatud ja pistik on seinapistikupesast välja tõmmatud ning laske seadmel jahtuda. • Kui seadet ei kasutata, lülitage see alati välja ja tõmmake pistik seinapistikupesast välja.
PAGE ME PEAME HEADER..... KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Lapsed (vähemalt 8-aastased) ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad piisavad kogemused või teadmised seadme kasutamiseks, tohivad seadet kasutada järelevalve all või juhul, kui neile on antud juhiseid seadme kasutamiseks ja nad mõistavad sellega seonduvaid ohtusid. • Täitke veeanum ainult kraaniveega. Ärge kasutage muud vedelikku. • Ärge kasutage tühja veeanumaga seadet.
EE ME PEAME KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Enne seadme kasutamist veenduge, et portafilter on kindlalt sisestatud ja filtri seadise külge kinnitatud. Ärge kunagi eemaldage töötava seadme portafiltrit. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Ärge puudutage kuumi pindu. Enne seadme kohalt liigutamist või osade puhastamist laske seadmel jahtuda. • Olge seadme käsitsemisel ettevaatlik, sest selle metallpinnad lähevad seadme töötamise ajal kuumaks.
PAGE HEADER..... SEADME TUNDMAÕPPIMINE A B C E D G F H I J K L A. 1,9-liitrine eemaldatav veeanum B. Juhtpaneel koos nuppudega 1 CUP (üks tassitäis), 2 CUP (kaks tassitäit) ja STEAM (aur), eelseadistatud joogi kogustega või programmeeritavate valmistusaegade ja mahtudega C. MILK TEMP (piima temperatuuri) seadistused Valikus on soe, ideaalne ja kuum D. MILK FOAM (piimavahu) seadistused Valikus on väike, keskmine ja suur 42 E. F. G. H. I.
EE PAGE HEADER..... SEADME TUNDMAÕPPIMINE A B H C D E F G TARVIKUD A. Roostevabast terasest piimakann MIN ja MAX märgistustega B. 54 mm pressija C. Aurotsaku puhastustööriist D. Täpse doseerimiskoguse reguleerimise tööriist Razor™ E. Kaheseinalised filtrikorvid (1 ja 2 tassitäie joogi valmistamiseks) F. Puhastusketas G. Espressomasina puhastustabletid H.
PAGE HEADER..... SEADME KASUTAMINE ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA 5m Seadme ettevalmistamine Eemaldage espressomasinalt kõik etiketid ja pakkematerjalid ning visake need ära. Enne pakkematerjalide äraviskamist kontrollige, et olete kõik seadme osad ja tarvikud välja võtnud. Puhastage tilgaalus, tilgaaluse rest, portafilter, filtrikorvid ja piimakann enne kasutamist sooja vee ja õrnatoimelise nõudepesuvahendiga. Loputage hoolikalt ja kuivatage enne kasutamist. VEEFILTRI PAIGALDAMINE 7.
EE PAGE HEADER..... SEADME KASUTAMINE VEEANUMA TÄITMINE Tõstke veeanum seadmest välja. Võtke veeanumalt kaas pealt ja lisage anumasse joogivett kuni märgistuseni MAX. MAX Pange veeanum seadmesse tagasi, nii et see jääb õigesti oma kohale ja on vabalt liikudes vastu seadme tagakülge. Kui nupud 1 CUP, 2 CUP ja STEAM põlevad, on veeanum õigesti paigaldatud. Seade tuvastab, kui veeanumas on liiga vähe vett. Sel juhul nupud 1 CUP, 2 CUP ja STEAM ei põle.
+ 2s PAGE HEADER..... SEADME KASUTAMINE • Keerake Razor™ edasi ja tagasi, hoides portafiltrit samal ajal nurga all üle aluse, et liigne jahvatatud kohv sealt eemaldada. Kohvifiltris on seejärel õige kogus kohvi. • Pühkige kohvijäägid filtrikorvi äärelt ära. Nii tagate filtri seadise tiheda sulgemise. FILTRI SEADISE PUHASTAMINE Enne portafiltri paigaldamist filtri seadisesse laske läbi filtri seadise veidi vett, vajutades nuppu 1 CUP. See stabiliseerib temperatuuri enne kohvi valmistamist.
EE PAGE HEADER..... SEADME KASUTAMINE JOOGI KOGUSE REGULEERIMINE Vajutage nupud 1 CUP ja 2 CUP kaheks sekundiks alla. Nuppude tuled süttivad ja hakkavad vilkuma. + • Kasutage alati värsket külma piima. • Tõstke auruotsak üles ja pange see piimakannu sisse. • 2s • • Ühe tassitäie koguse seadistamiseks: • • Täitke piimakann alati märgistuste MIN ja MAX vahemikus. Laske auruotsak alla, nii et see oleks täielikult all.
PAGE HEADER..... SEADME KASUTAMINE • Tõstke kannu, et auruotsaku ots piima pealispinna alla pääseks, kuid hoidke piim keerisena pöörlemas. Piim on õigel temperatuuril (60-65 °C), kui kann on katsudes kuum. MÄRKUS Auru tootmise ajal kostab seadmest pumpamise heli. See on tavapärane. MÄRKUS Kasutage piima vahustamiseks ainult seadmega kaasasolevat roostevabast terasest kannu. Muude anumate kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
EE PAGE HEADER..... SEADME KASUTAMINE JUHISED ESPRESSO VALMISTAMISEKS Maitsva espresso puhul on selle magusus, happelisus ja kibedus tasakaalus. Kohvi maitse sõltub paljudest teguritest nagu kohviubade liik, röstimisaste ja värskus, jahvatatud kohvi jämedus või peensus, jahvatatud kohvi doseerimiskogus ja pressimissurve. Sobiva maitsega joogi saamiseks katsetage nende teguritega (üks korraga).
HOOLDUSTÖÖD JA PUHASTAMINE IN OUT VEEFILTRI VAHETAMINE 5m Veefilter aitab vähendada katlakivi teket. Kui vahetate veefiltrit iga kolme kuu või 40 liitri vee tagant, siis ei ole vaja seadet nii tihti katlakivist puhastada. PUHASTUSTSÜKKEL Seade tuvastab, kui seda on pärast viimast puhastustsüklit 200 korda joogi valmistamiseks kasutatud. Nupud 1 CUP ja 2 CUP hakkavad vaheldumisi vilkuma. 5. Täitke veeanum kuni märgistuseni MAX ja pange see õigesti seadmesse oma kohale tagasi. 6.
EE HOOLDUSTÖÖD JA PUHASTAMINE HOIATUS! KATLAKIVI EEMALDAMISEKS 1. Tühjendage tilgaalus ja pange see seadmesse tagasi. 2. Täitke veeanum kuni jooneni DESCALE ja lisage vette katlakivi eemaldamise vahend. 1000 DESCALE 2L 68oz 3. Pange filtri seadise ja auruotsaku alla 2-liitrine anum. 0,5 s 0.5s VÕI OR 1000 2L DESCALE 68oz 7. Katlakivi eemaldamise tsükli käivitamiseks vajutage kas nuppu 1 CUP või STEAM. Need nupud vilguvad tsükli ajal vaheldumisi.
PAGE HEADER.....JA PUHASTAMINE HOOLDUSTÖÖD • Kui auruotsaku avad ummistuvad, võib see mõjutada piima vahustamise tulemuslikkust. Proovige auruotsakut käsitsi puhastada. • Kui auruotsak on ikka ummistunud, kruvige auruotsaku ots küljest ja puhastage ava puhastustööriistaga, mis asub seadme tagaküljel veeanuma all. MÄRKUS Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega nuustikuid, mis võivad masina pealispinda kriimustada. MÄRKUS Ühtegi seadme osa ei tohi pesta nõudepesumasinas.
EE PAGE HEADER..... VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LIHTNE LAHENDUS Filtri seadisest ei voola vett. Seadmest ei tule kuuma vett. • Veeanum on tühi. Täitke veeanum. • Veeanum ei ole täielikult seadmesse sisestatud ja oma kohale lukustatud. Lükake veeanum täielikult alla, nii et see lukustub oma kohale. • Seadet on vaja katlakivist puhastada. Käivitage katlakivi eemaldamise tsükkel.
VEAOTSING PAGE HEADER..... PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LIHTNE LAHENDUS Espresso voolab liiga kiiresti. • Kasutatud on liiga jämedalt jahvatatud kohvipulbrit. Kasutage veidi peenemalt jahvatatud kohvipulbrit. Vt ‘Jahvatuskoguse seadistamine’ lk 45 ja ‘Tõmbamisjuhised’ lk 49. • Filtrikorvis on liiga vähe kohvipulbrit. Pange filtrikorvi rohkem kohvipulbrit. Pressige ja kasutage seejärel tööriista Razor™, et liigne kohvipulber eemaldada. Vt ‘Jahvatuskoguse seadistamine’ lk 45 ja ‘Tõmbamisjuhised’ lk 49.
EE VEAOTSING PAGE HEADER..... PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LIHTNE LAHENDUS Piim on liiga kuum. • Piimakann on valesti asetatud. Veenduge, et piimakann on õigesti sensori peale asetatud. Reguleerige piima temperatuuri seadistust. Vaht puudub. • Kohvipulber on liiga nõrgalt pressitud. Pressige jahvatatud kohvipulbrit, kasutades 15-20 kg survet. • Kasutatud on liiga jämedalt jahvatatud kohvipulbrit. Kasutage veidi peenemalt jahvatatud kohvipulbrit.
PAGE HEADER..... СОДЕРЖАНИЕ 56 Прежде всего Sage® рекомендует подумать о безопасности 61 Познакомьтесь со своим новым бытовым аппаратом 63 Эксплуатация вашего нового бытового аппарата 69 Очистка и уход 72 Устранение неполадок ПРЕЖДЕ ВСЕГО SAGE® РЕКОМЕНДУЕТ ПОДУМАТЬ О БЕЗОПАСНОСТИ Компания Sage® очень заботится о безопасности. Мы разрабатываем и производим бытовые приборы, думая, прежде всего, о Вас.
RU PAGE HEADER..... ПРЕЖДЕ ВСЕГО БЕЗОПАСНОСТЬ • Полностью размотайте шнур питания перед началом работы. • Установите аппарат на устойчивую, термостойкую, ровную, сухую поверхность подальше от края и не эксплуатируйте на или рядом с источником тепла, таким как электроплита, духовка или конфорка. • Не оставляйте шнур питания свешивающимся с края столешницы или стола, в контакте с горячими поверхностями или спутанным. • Не оставляйте работающий аппарат без присмотра.
PAGE HEADER..... ПРЕЖДЕ ВСЕГО БЕЗОПАСНОСТЬ • В целях обеспечения до полнительной безопасности рекомендуется установка предохранителя остаточного тока. Рекомендуются пред охранители с номинальным рабочим током не больше 30 мА. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика. • Пользуйтесь только комплектующими, входящими в комплект оборудования. • Не пытайтесь эксплуатировать аппарат каким-либо иным способом, отличным от описанного в данной инструкции. • Не пердвигайте аппарат во время работы.
RU БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ SES500 • Данный аппарат рекомендован только для бытового применения. Не используйте данный аппарат помимо его целевого назначения. Не используйте во время движения автомашины и лодки. Не используйте вне помещений. Нарушение правил использования может привести к получению травмы.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО • Будьте осторожны при удалении накипи, так как может выходить горячий пар. Перед удалением накипи, убедитесь, что каплесборник установлен. Подробные инструкции даны в разделе ‘Уход и очистка’. • Не используйте поврежденные картриджи фильтров. • Не открывайте картриджи фильтров. • Если Вы отсутствуете продолжительное время, опорожните емкость для воды и замените картридж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не погружайте шнур питания, штекер или аппарат в воду или любую другую жидкость.
RU PAGE HEADER..... С ВАШИМ НОВЫМ АППАРАТОМ ПОЗНАКОМЬТЕСЬ A B C E D G F H I J K L A. Емкость для воды 1.9л B. Дисплей управления с кнопками 1 CUP, 2 CUP и STEAM с запрограммированным временем приготовления напитка или запрограммированными временем и объемами C. Настройки температуры молока MILK TEMP Выбрать между Warm, Ideal и Hot D. Настройки объема молочной пенки MILK FOAM Выбрать между Low, Medium и High E. Заварочная головка F. 54мм портафильтр из нержавеющей стали G.
PAGE HEADER..... С ВАШИМ НОВЫМ АППАРАТОМ ПОЗНАКОМЬТЕСЬ A B H C D E F G КОМПЛЕКТУЮЩИЕ A. Кружка из нержавеющей стали с отметками уровня MIN и MAX B. Темпер 54мм C. Инструмент для очистки парового наконечника D. Инструмент точной регулировки дозы Razor™ E. Фильтр-корзины с двойной стенкой (на 1 чашку и на 2 чашки) F. Очищающий диск G. Очищающие таблетки H.
RU PAGE HEADER..... ВАШЕГО НОВОГО АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 5m Подготовка аппарата Извлеките аппарат из упаковки, снимите и утилизируйте все этикетки и упаковочные материалы. Перед утилизацией убедитесь, что Вы извлекли все детали и комплектующие. Помойте каплесборник, решетку каплесборника, портафильтр, корзинки фильтров и кружки теплой водой и мягким моющим средством для посуды. Хорошо сполосните и тщательно высушите перед началом использования. УСТАНОВКА ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА 1.
PAGE HEADER..... ВАШЕГО НОВОГО АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДЯНОГО БАКА Вытащите емкость для воды из кофемашины. Снимите крышку емкости для воды и долейте в емкость питьевую воду, до указанной отметки максимального уровня MAX. MAX Установите емкость для воды обратно в кофемашину, убедившись, что она правильно установлена и стоит вплотную к задней стенке кофемашины. Если кнопки 1 CUP, 2 CUP и STEAM светятся, значит, емкость для воды была установлена правильно.
+ 2s RU PAGE HEADER..... ВАШЕГО НОВОГО АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Для того чтобы стряхнуть излишек кофе покрутите инструмент точной регулировки дозы Razor™ в одном и в другом направлении, удерживая портафильтр под углом над нокбоксом. Фильтр с кофе теперь наполнен правильным количеством кофе. • Удалите излишек кофе с кромки фильтркорзины, чтобы обеспечить должное прилегание в заварочной головке.
PAGE HEADER..... ВАШЕГО НОВОГО АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Чтобы установить объем на 1 чашку: • Нажмите на кнопку 1 CUP, чтобы начать экстракцию. • Нажмите на кнопку 1 CUP снова, чтобы остановить экстракцию. Измененный объем будет сохранен. Чтобы установить объем напитка на 2 чашки, выполните вышеуказанные шаги, но нажмите на кнопку 2 CUP, чтобы начать и остановить экстракцию.
RU PAGE HEADER..... ВАШЕГО НОВОГО АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Держите наконечник паровой трубки у или слегка ниже поверхности, продолжая создавать завихрение. Текстурируйте молоко пока не образуется достаточный объем пены. • Поднимите кружку, чтобы наконечник погрузился ниже поверхности молока, но завихрение оставалось. Молоко нагреется до правильной температуры (60-65°C) когда кружка станет горячей на ощупь. ПРИМЕЧАНИЕ Во время генерации пара можно услышать шум работающей помпы. Это нормальное явление.
PAGE HEADER..... ВАШЕГО НОВОГО АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОВЕТЫ ПО ЭКСТРАКЦИИ Великолепный эспрессо – это идеальный баланс сладкого, кислого и горького вкуса. Аромат Вашего кофе будет зависеть от многих факторов, таких как тип кофейных бобов, степень свежести обжарки, крупности или мелкости помола, дозы молотого кофе и давления трамбовки. Поэкспериментируйте с этими составляющими вкуса, изменяя их по очереди, чтобы добиться своего идеального вкуса кофе.
RU PAGE HEADER..... УХОД И ОЧИСТКА IN OUT ЗАМЕНА ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА 5m Водяной фильтр кофемашины позволяет предотвратить образование накипи в и на многих рабочих деталях. Замена водяного фильтра через каждые 3 месяца или 40л воды снизит потребность в очистке кофемашины от накипи. ЦИКЛ ОЧИСТКИ Кофемашина определит, когда пройдут 200 операций экстракции с момента последнего цикла очистки; об этом известят поочередно мигающие кнопки 1 CUP и 2 CUP. Чтобы пропустить цикл очистки; нажмите на кнопку STEAM.
1000 DESCALE PAGE HEADER..... УХОД И ОЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не погружайте шнур питания, штекер или аппарат в воду или любую другую жидкость. Емкость для воды нельзя извлекать или полностью опорожнять во время очистки от накипи. ЧТОБЫ УДАЛИТЬ НАКИПЬ 1. Опорожните каплесборник и поставьте его обратно на место. 2. Заполните емкость для воды до уровня отметки DESCALE и добавьте в воду средство для удаления накипи. 2L 68oz 3. Поместите контейнер емкостью 2л/68 fl.
RU PAGE HEADER..... УХОД И ОЧИСТКА • Если паровая трубка остается засоренной, открутите наконечник паровой трубки и воспользуйтесь инструментом для очистки, чтобы прочистить отверстия; инструмент для очистки находится в задней части аппарата, под емкостью для воды. ОЧИСТКА НАРУЖНОГО КОРПУСА • Протрите наружный корпус мягкой, смоченной в мыльном растворе тряпочкой и затем отполируйте мягкой, сухой тряпочкой.
PAGE HEADER..... УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОСТОЕ РЕШЕНИЕ Вода не течет из заварочной головки. Нет горячей воды. • Емкость для воды пустая. Заполните емкость для воды. • Емкость для воды не плотно вставлена и плохо зафиксирована.
RU УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК PAGE HEADER..... ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОСТОЕ РЕШЕНИЕ Эспрессо вытекает слишком быстро • Кофе помолот слишком крупно Попробуйте более мелкий помол. Обратитесь к разделу 'Доза кофе и трамбовка' на странице 64 и 'Советы по экстракции' на странице 68. • Недостаточно кофе в фильтркорзине Увеличьте дозу кофе. Затем утрамбуйте с помощью инструмента точной регулировки Razor™ чтобы убрать лишний кофе.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК PAGE HEADER..... ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОСТОЕ РЕШЕНИЕ Кофе недостаточно горячий • Портафильтр не прогрелся Промойте портафильтр под горячей водой. Тщательно высушите Молоко слишком горячее • Кружка неправильно установлен Убедитесь, что пинчер правильно стоит на датчике. Отрегулируйте настройку температуры молока Нет пенки • Кофе утрамбован слишком плохо. Утрамбуйте с усилием 15–20кг • Кофе помолот слишком грубо Попробуйте более мелкий помол.
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.