the Duo-Temp™ Pro SES810 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SATURA RĀDĪTĀJS 2 6 7 11 14 Mūsu ieteiktie drošības pasākumi Jūsu jaunās ierīces komplektācija Jūsu jaunās ierīces ekspluatācija Apkope un tīrīšana Problēmu novēršana SAGE® IETEIKTIE DROŠĪBAS PASĀKUMI Uzņēmumā Sage® drošība ir pirmajā vietā. Mēs izstrādājam un ražojam patēriņa preces, pirmām kārtām domājot par jūsu, mūsu augstu vērtētā klienta, drošību. Papildus mēs lūdzam jūs jebkuras elektriskās ierīces lietošanas laikā ievērot piesardzību un tālāk tekstā sniegtos drošības norādījumus.
LV MŪSU IETEIKTIE DROŠĪBAS PASĀKUMI • • • • • • • lietošanas gadījumā pastāv risks gūt traumas. Pirms lietošanas pilnībā iztiniet elektrobarošanas vadu. Novietojiet ierīci uz stabilas, karstumizturīgas, horizontālas un sausas virsmas tā, lai tā neatrastos malu tuvumā, un nelietojiet to uz siltuma avotiem, piemēram, elektriskās plīts riņķa vai gāzes plīts riņķa, vai to tuvumā.
MŪSU IETEIKTIE DROŠĪBAS PASĀKUMI • Izmantojiet vienīgi ierīces komplektācijā iekļautos piederumus. • Izmantojiet šo ierīci vienīgi veidos, kas aprakstīti šajā bukletā. • Nepārvietojiet ierīci tās darbības laikā. • Nepieskarieties karstajām virsmām. Pirms jebkuru detaļu pārvietošanas vai tīrīšanas ļaujiet ierīcei atdzist.
LV MŪSU IETEIKTIE DROŠĪBAS PASĀKUMI Atainotais simbols norāda, ka šo ierīci nedrīkst likvidēt kopā ar standarta mājsaimniecības atkritumiem. Tā ir jānogādā vietējās pašvaldības atkritumu savākšanas punktā, kas paredzēts šādiem mērķiem, vai izplatītājam, kas piedāvā šādu pakalpojumu. Lai iegūtu papildu informāciju, lūdzu, sazinieties ar jūsu pašvaldību. Lai novērstu risku gūt elektriskās strāvas triecienu, neiemērciet kontaktdakšu, elektrobarošanas vadu vai ierīci ūdenī vai cita veida šķidrumā.
JŪSU JAUNĀS IERĪCES KOMPLEKTĀCIJA G H A I B C D J E F A. B. C. D. E. Poga POWER (IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA) Integrēta atvienojamā stampa Pagatavošanas bloks 54 mm nerūsošā tērauda filtra turētājs Šķidruma savākšanas paplātes pilnīgas piepildīšanās indikators F. Atvienojama šķidruma savākšanas paplāte G. Tases sildīšanas virsma H. Poga SELECT (ATLASĪT) tvaika vai karstā ūdens izvēlei I. Pagriežama vadības poga espreso, tvaika un karstā ūdens izvēlei. J.
LV JŪSU JAUNĀS IERĪCES KOMPLEKTĀCIJA MODELIM ĪPAŠI IZSTRĀDĀTI PIEDERUMI • Piederums Razor™ precīzai dozēšanai • Viena filtrēšanas posma filtra siets svaigi maltai kafijai PIEDERUMI TĪRĪŠANAI • Piederums tīrīšanai • Silikona tīrīšanas disks • Tīrīšanas kapsulas • Uzlabots dubultas filtrēšanas filtra siets iepriekš samaltai kafijai • Ūdens filtrs • Nerūsošā tērauda piena krūze JŪSU JAUNĀS IERĪCES EKSPLUATĀCIJA PIRMS PIRMREIZĒJĀS LIETOŠANAS Ūdens filtra kondicionēšana • Izsaiņojiet filtru no plastmasa
JŪSU JAUNĀS IERĪCES EKSPLUATĀCIJA • Piespiediet pogu POWER (IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA). Ierīces uzsilšanas laikā mirgos ap pogu POWER (IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA) esošais riņķis. Kad ir sasniegta pareizā temperatūra, izgaismojas visi ap vadības paneļa pogām esošie riņķi. • Dozēšana būs pabeigta, kad PĒC kafijas sablietēšanas stampas metāliskā mala būs vienā līmenī ar filtra sieta augšdaļu.
LV JŪSU JAUNĀS IERĪCES EKSPLUATĀCIJA Lai nolīdzinātu lieko kafijas daudzumu, grieziet dozēšanas piederumu Razor™ turp un atpakaļ, vienlaikus turot filtra turētāju sasvērtu virs atlieku tvertnes. BRĪDINĀJUMS! Filtra turētāja metāliskās daļas ļoti uzkarst. ESPRESO PAGATAVOŠANA Ievietojiet filtra turētāju pagatavošanas blokā un nofiksējiet tam paredzētajā pozīcijā. Iestatiet pagriežamo vadības pogu espreso režīmā. Pēc dažām sekundēm krūzē sāks ieplūst kafija.
JŪSU JAUNĀS IERĪCES EKSPLUATĀCIJA PIENA PUTOŠANA • Pirms tvaika padeves caurulītes ievietošanas pienā tvaika caurulīti ieteicams atgaisot. • Lai pārtrauktu tvaika padevi, iestatiet vadības pogu gaidstāves pozīcijā un noņemiet piena krūzi. • Iestatiet pagriežamo vadības pogu tvaika režīmā. • Noslaukiet tvaika padeves caurulīti ar mitru drānu. • Izgaismojas tvaika LED. • Apturiet tvaika plūsmu, no jauna iestatot vadības pogu gaidstāves pozīcijā.
LV APKOPE UN TĪRĪŠANA ŪDENS TVERTNES FILTRA UZSTĀDĪŠANA/NOMAIŅA 1 2 filter Iestatiet pašreizējo Izsaiņojiet filtru Set current month Remove from bag and mēnesi no maisa un 5 min.
APKOPE UN TĪRĪŠANA 8. Kad katlakmens likvidēšanas procedūra ir pabeigta, atvienojiet ūdens tvertni un rūpīgi to izskalojiet, pēc tam piepildiet ar svaigu, aukstu ūdeni. Lai izskalotu ierīci, atkārtojiet 5.-8. soli. 12 AUTOMĀTISKĀS IZSLĒGŠANĀS REŽĪMS Ierīce pēc 30 minūtēm automātiski aktivizē AUTOMĀTISKĀS IZSLĒGŠANĀS režīmu.
LV APKOPE UN TĪRĪŠANA TVAIKA PADEVES CAURULĪTES TĪRĪŠANA 1 Pēc piena Run steamuzputošanas to clear milk aktivizējiet padevi, from wandtvaika after texturing lai no caurulītes notīrītu piena paliekas 2 Pēc katras lietošanas Wipe steam wand after reizesuse noslaukiet tvaika each 3 Iztīriet hole atveriwith ar kniepadatu Clean pin padeves caurulīti FILTRA SIETU TĪRĪŠANA Ja nosprostojas smalkās filtru atveres, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Ievietojiet filtru tā turētājā.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RĪCĪBA No ierīces neplūst kafija Ierīce nav ieslēgta Pārliecinieties, ka ierīce ir pievienota strāvas avotam, ka strāvas avots ir ieslēgts un ka ir piespiesta poga POWER (IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA). Ūdens tvertnē nav ūdens Piepildiet ūdens tvertni. Pagriežamā vadības poga nav iestatīta espreso režīmā Iestatiet pagriežamo vadības pogu espreso režīmā. Kafija ir samalta pārāk smalki Pārliecinieties, ka izmantojat espreso piemērotu malumu.
LV PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RĪCĪBA Neveidojas putas Kafija nav pietiekami spēcīgi sablietēta Skatiet sadaļu „Maltās kafijas dozēšana un blietēšana” 8. lpp. Kafija ir samalta pārāk rupji Pārliecinieties, ka izmantojat espreso piemērotu malumu. Skatiet sadaļu „Izvilkuma iegūšanas pamācība” 9. lpp. Maltā kafija nav svaiga Nomainiet to pret svaigi grauzdētu pupiņu maluma kafiju.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RĪCĪBA Kafija pil no filtra turētāja teknēm Ūdens tvertne ir tukša vai tajā ir maz ūdens Piepildiet ūdens tvertni. Kafija ir samalta pārāk smalki Pārliecinieties, ka izmantojat espreso piemērotu malumu. Skatiet sadaļu „Izvilkuma iegūšanas pamācība” 9. lpp. Sietā ir pārāk daudz kafijas Skatiet sadaļu „Maltās kafijas dozēšana un blietēšana” 8. lpp. Ierīci ir nosprostojis katlakmens Veiciet ierīces katlakmens likvidēšanas procedūru.
LV PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RĪCĪBA Netiek nodrošināts karstais ūdens Tvertne ir tukša Piepildiet ūdens tvertni. Piens pēc putošanas nav viendabīgs Nosprostota tvaika padeves caurulīte Izmantojiet tīrīšanas piederuma kniepadatu, lai iztīrītu atveri. Ja tvaika padeves caurulītes nosprostojumu neizdodas novērst, atvienojiet caurulītes uzgali, izmantojot tīrīšanas piederuma vidusdaļā esošo uzgriežņu atslēgu. Skatiet sadaļu „Tvaika padeves caurulītes tīrīšana” 13. lpp.
TURINYS 18 21 22 26 28 Svarbiausia yra saugumas Susipažinimas su nauju prietaisu Naujo prietaiso eksploatavimas Priežiūra ir valymas Trikčių šalinimas SAGE® REKOMEN DUOJA VISŲ PIRMA PASIRŪPINTI SAUGUMU Sage® įmonėje mes visi rūpinamės sauga. Kuriame ir gaminame vartojimo produktus, didžiausią dėmesį skirdami jūsų, mūsų vertinamo kliento, saugumui Jūsų prašome naudojant prietaisą būti atsargiems ir imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
LT MUMS SVARBIAUSIA SAUGUMAS • • • • • • • lygaus ir sauso paviršiaus, toliau nuo krašto. Nenaudokite ant ar greta šilumos šaltinių, pavyzdžiui, karštos plokštės, viryklės ar dujų degiklio. Neleiskite, kad maitinimo laidas kabėtų nuo suolo ar stalo krašto, liestų karštus paviršius ar susipainiotų. Nenaudojimo prietaiso nepalikite be priežiūros. Prieš valydami, pernešdami ar padėdami laikyti, prietaisą išjunkite, ištraukite maitinimo laido kištuką ir leiskite atvėsti.
MUMS SVARBIAUSIA SAUGUMAS • Į vandens talpyklą pilkite tik vandenį iš čiaupo. Nenaudokite jokių kitų skysčių. • Prietaiso be vandens talpyklos nenaudokite. • Prieš prietaisą naudodami patikrinkite, ar portafiltras įstatytas ir tinkamai pritvirtintas ruošimo galvutėje. • Ruošimo metu portafiltro jokiu būdu neišimkite, nes jį veikia slėgis. • Ant prietaiso nedėkite nieko, išskyrus šildomus puodelius. • Po panaudojimo kaitinimo elemento paviršius lieka šiltas.
LT SUSIPAŽINIMAS SU NAUJU PRIETAISU G H A I B C D J E F A. B. C. D. E. MAITINIMO mygtukas Integruotas išimamas grūstuvas Bloko galvutė 54 mm nerūdijančio plieno portafiltras Lašų surinkimo padėklo prisipildymo indikatorius F. Išimamas lašų surinkimo padėklas G. Puodelių šildymo padėklas H. PASIRINKIMO mygtukas garams arba karštam vandeniui I. Valdymo ratukas espreso kavai, garams ir karštam vandeniui. J.
SUSIPAŽINIMAS SU NAUJU PRIETAISU SPECIALŪS PRIEDAI VALYMUI SKIRTI PRIEDAI • Viengubų sienelių filtravimo krepšeliai šviežiai malamai kavai. • Silikoninis valymo diskelis • Razor™ tikslaus dozavimo įrankis • Išplėstiniai dvigubų sienelių filtravimo krepšeliai maltai kavai.
LT NAUJO PRIETAISO EKSPLOATAVIMAS FILTRO KREPŠELIO PASIRINKIMAS Viengubų sienelių filtrų krepšeliai Viengubų sienelių filtrai (1 ir 2 PUODELIAMS) yra skirti naudoti su šviežiai malama kava. Juos naudodami galite eksperimentuoti su malimo stambumu, dozavimu ir suslėgimo laipsniu, kad paruoštumėte labiau subalansuotą espreso kavą. • Kavos perteklių nuo filtro krepšelio rėmo nubraukite, kad bloko galvutėje būtų užtikrintas sandarumas.
NAUJO PRIETAISO EKSPLOATAVIMAS ESPRESO RUOŠIMAS Portafiltrą įstatykite į bloko galvutę ir užfiksuokite. Valdymo ratuką pasukite ties espreso kavos parinktimi. Po kelių sekundžių kava ima tekėti į puodelį. Į puodelį pribėgus norimam kavos kiekiui, valdymo ratuką pasukite ties parengties padėtimi. Sage® rekomenduoja kavai tekėti maždaug 30 sek. PASTABA Naudojant 1 PUODELIO filtrą optimalus skonis gaunamas išleidus maždaug 30 ml kavos. Naudojant 2 PUODELIŲ filtrą reikia išleisti maždaug 60 ml kavos.
LT NAUJO PRIETAISO EKSPLOATAVIMAS PIENO PLAKIMAS • Prieš įkišant garų lazdelę į pieną, lazdelę rekomenduojama išvalyti. • Kad sustabdytumėte garų srautą, valdymo ratuką pasukite ties parengties padėtimi ir ąsotį patraukite. • Valdymo ratuką pasukite ties garų parinktimi. • Drėgna šluoste nuvalykite garų lazdelę. • Užsidega garų LED lemputė. • Garų srautą sustabdykite ratuką grąžindami į parengties padėtį.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS FILTRO ĮSTATYMAS Į VANDENS TALPYKLĄ / KEITIMAS 1 2 filter Set current esamą month Remove Nustatykite Iš maišelio from bagfiltrą andir mėnesį išimkite įmerkite 5 min. soak for 5min 3 Assemble water Ensure partsar Surinkite vandens Patikrinkite, filtro parts dalis dalys sujungtos are connected filter Vandens filtras neleidžia kauptis kalkėms, kurios neigiamai veikia aparato veikimą. Dėl jų atsiranda kamščiai ir kyla kaitinimo problemų.
LT PRIEŽIŪRA IR VALYMAS GARŲ LAZDELĖS VALYMAS 1 2 Leiskite tekėti kad Wipe Po kiekvieno naudojimo Run steam to garams, clear milk steam wand after iš garų lazdelės garų use lazdelę nuvalykite. from wand afterpasišalintų texturing each 3 4 Kaiščiuhole išvalykite angą Clean with pin Nuimkite tip galiuką Remove pienas. FILTRŲ KREPŠELIŲ VALYMAS Jei smulkios filtrų akutės užsikemša, atlikite toliau nurodytus veiksmus: 1. Filtrą įdėkite į portafiltrą.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI Nebėga kava Aparatas neįjungtas Patikrinkite, ar aparatas įjungtas į lizdą, įjungtas jo maitinimas ir nuspaustas MAITINIMO mygtukas. Tuščia vandens talpykla Pripildykite vandens talpyklą. Valdymo ratukas nepasuktas ties espreso kavos parinktimi Valdymo ratuką pasukite ties espreso kavos parinktimi Kava malama per smulkiai Patikrinkite, ar naudojate espreso kavai tinkamą malimo funkciją. Žr. ruošimo gidą, esantį 24 puslapyje.
LT TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI Nėra putos Kava suslegiama nepakankamai stipriai Žr. kavos dozavimo ir slėgimo informaciją, 23 puslapyje. Kava malama per stambiai Patikrinkite, ar naudojate espreso kavai tinkamą malimo funkciją. Žr. ruošimo gidą, esantį 24 puslapyje. Kava sumalta nešviežiai Naudokite šviežias pupeles. Užsikimšo filtro akutės Akutes valykite naudodami smulkų valymo įrankio smeigtuką. Žr. garų lazdelės valymo informaciją, 27 puslapyje.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI Kava varva pro portafiltro išleidžiamąją angą Tuščia vandens talpykla arba trūksta vandens Pripildykite vandens talpyklą. Kava malama per smulkiai Patikrinkite, ar naudojate espreso kavai tinkamą malimo funkciją. Žr. ruošimo gidą, esantį 24 puslapyje Krepšelyje per daug kavos Žr. kavos dozavimo ir slėgimo informaciją, 23 puslapyje. Aparatą užkimšo mineralinės nuosėdos Pašalinkite kalkes. Žr. kalkių šalinimo informaciją,26 puslapyje.
LT TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI Suplaktas pienas nėra glotnus Garų lazdelė užsikimšusi Angą valykite naudodami valymo įrankio smeigtuką. Jei garų lazdelė vis tiek lieka užsikimšusi, nuimkite jos galiuką, naudodami veržliaraktį, esantį valymo įrankio viduryje. Žr. garų lazdelės valymo informaciją, 27 puslapyje. Nepakanka garų Garų lazdelė gali būti užsikimšusi. Žr. garų lazdelės valymo informaciją, 27 puslapyje.
SISUKORD 32 Soovitame teha esmalt selgeks ohutusküsimused 35 Uue seadme tutvustus 36 Uue seadme kasutamine 40 Hooldus ja puhastamine 42 Rikkeotsing SAGE® SOOVITAB TEHA ESMALT SELGEKS OHUTUS KÜSIMUSED Oleme ettevõttes Sage® väga ohutusteadlikud. Kujundame ja valmistame tarbekaupu, mille puhul on kõige tähtsam teie – meie hinnatud kliendi – ohutus. Lisaks palume teil olla elektriseadmete kasutamisel väga ettevaatlik ja rakendada allpool nimetatud ettevaatusabinõusid.
EE SOOVITAME ESMALT TUTVUDA OHUTUSJUHISTEGA • Enne seadme kasutusele võtmist kerige selle toitejuhe lahti. • Paigutage seade püsivale, kuumuskindlale, tasasele ja kuivale pinnale servast eemal ning ärge kasutage seda soojusallikate, näiteks kuumutusplaadi, ahju või gaasipliidi peal või lähedal. • Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle pingi- või lauaserva, minna vastu kuumasid pindu või sõlme. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
SOOVITAME ESMALT TUTVUDA OHUTUSJUHISTEGA • • • • • • • osade puhastamist laske seadmel jahtuda. Üle 8-aastased lapsed ning piiratud füüsiliste, vaimsete või sensoorsete võimetega ning väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all või kui neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Kasutage veepaagis ainult kraanivett. Ärge kasutage mingit muud vedelikku. Seadet ei tohi kasutada, kui veepaagis ei ole vett.
EE UUE SEADME TUTVUSTUS G H A I B C D J E F A. B. C. D. E. F. G. TOITENUPP Integreeritud eemaldatav tampija Grupipea 54 mm roostevabast terasest filtrihoidik Tilgaaluse täitumise indikaator Eemaldatav tilgaalus Tassisoojendusalus H. VALIKUNUPP auru või kuuma vee valimiseks I. Valikuketas espresso, auru ja kuuma vee valimiseks. J.
UUE SEADME TUTVUSTUS ERITELLIMUSEL VALMISTATUD TARVIKUD • Razor™-i doseerimistööriist • Ühekordse seinaga filterkorvid värskelt jahvatatud kohvi jaoks PUHASTUSTARVIKUD • Puhastustööriist • Silikoon-puhastusketas • Puhastustabletid • Täiustatud, kahekordse seinaga filterkorvid varem jahvatatud kohvi jaoks • Veefilter • Roostevabast terasest piimakann UUE SEADME KASUTUSELE VÕTMINE ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST ESMAKORDNE KASUTUSELE VÕTMINE • Eemaldage filter kilekotist ja kastke see 5 minutiks veetassi
EE UUE SEADME KASUTUSELE VÕTMINE FILTRIKORVI VALIMINE Ühekordse seinaga filtrikorvid Ühekordse seinaga filtrid (1 TASS ja 2 TASSI) on ette nähtud kasutamiseks värskelt jahvatatud kohviga ning võimaldavad eksperimenteerida jahvatamise, annustamise ja tampimise funktsiooniga, et keeta tasakaalustatumat espressot. • Pühkige liigne kohv filtrikorvi servalt ära, et tagada grupipea nõuetekohane tihedus.
UUE SEADME KASUTUSELE VÕTMINE ESPRESSO EKSTRAHEERIMINE Sisestage filtrihoidik grupipeasse ja lukustage oma kohale. Pöörake juhtketas asendisse „Espresso”. Kohv hakkab mõne sekundi pärast tassi voolama. Kui tassis on piisavalt kohvi, pöörake juhtketas asendisse „Standby” (Ooterežiim). Sage® soovitab kohvi ekstraheerida umbes 30 sekundit. MÄRKUS 1 TASSI filtri kasutamisel tuleb optimaalse maitse saamiseks ekstraheerida kohvi umbes 30 ml. 2 TASSI filtri kasutamisel tuleb ekstraheerida kohvi umbes 60 ml.
EE UUE SEADME KASUTUSELE VÕTMINE PIIMA VAHUSTAMINE • Enne aurutoru piima sisse panemist on soovitatav aurutoru läbi pesta. • Auru peatamiseks seadke juhtketas asendisse „Standby” (Ooterežiim) ja eemaldage kann. • Seadke juhtketas asendisse „Steam” (Aur). • Pühkige aurutoru niiske lapiga. • Süttib märgutuli „Steam” (Aur). • Auru peatamiseks pöörake juhtketas tagasi asendisse „Standby” (Ooterežiim).
HOOLDUS JA PUHASTAMINE VEEPAAGI FILTRI PAIGALDAMINE/ VAHETAMINE 1 2 Remove filter Seadke õigemonth kuu Eemaldage kotist Set current filter ja leotage from bag and seda for 5 min soak 5min 3 Pange veefiltri Assemble water osadparts kokku filter 5 4 6 Install filter in tank Install Hoolitsege selle Paigaldage filter Paigaldage Ensure parts water tank eest, et osad olek- paaki veepaak are connected sid ühendatud Veefilter aitab vältida katlakivi tekkimist, mis võib aja jooksul masina jõudlust vähendad
EE HOOLDUS JA PUHASTAMINE AUTOMAATSE VÄLJALÜLITUSE REŽIIM Masin lülitub 30 minuti pärast automaatselt automaatse väljalülituse režiimi. AURUTORU PUHASTAMINE 1 Run steam to clearlaske milk Pärast vahustamist aurul wand toru piimast puhastafrom after texturing miseks joosta.
RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED KÕRVALDAMINE Masinast ei tule kohvi Masin ei ole sisse lülitatud Veenduge, et masina toitepistik oleks elektripistikupesas, pistikupesa oleks sisse lülitatud ja oleks vajutatud masina toitenuppu Veepaak on tühi Täitke veepaak Juhtketas ei ole asendis „Espresso” Pöörake juhtketas asendisse „Espresso” Jahvatatav kohv on liiga peen Kasutage Espresso jaoks sobivat jahvatust.
EE RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED KÕRVALDAMINE Vahukiht puudub Kohv ei ole piisavalt kinni tambitud Teavet saate peatükist „Kohvi annustamine ja tampimine” (lk 37) Jahvatatud kohv on liiga jäme Kasutage Espresso jaoks sobivat jahvatust Teavet saate peatükist „Ekstraheerimise juhend" (lk 38) Jahvatatud kohv ei ole värske Kasutage värskelt röstitud kohviubasid Filtriavad on ummistunud Kasutage aukude puhastamiseks puhastustööriista peent nõela Teavet saate peatükist „Aurutoru puhastamine
RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED KÕRVALDAMINE Kohv tilgub filtrihoidiku tilast Veepaak on tühi või selles on vähe vett Täitke veepaak Jahvatatav kohv on liiga peen Kasutage Espresso jaoks sobivat jahvatust. Teavet saate peatükist „Ekstraheerimise juhend” (lk 38) Korvis on liiga palju kohvi Teavet saate peatükist „Kohvi annustamine ja tampimine” (lk 37) Masin on katlakiviga ummistunud Puhastage masin katlakivist.
EE RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED KÕRVALDAMINE Piim ei ole pärast vahustamist ühtlane Aurutoru on blokeeritud Kasutage ava puhastamiseks puhastustööriista peent nõela. Kui aurutoru ummistub uuesti, eemaldage aurutoru otsak, keerates puhastustööriista keskosa mutrivõtmega. Teavet saate peatükist „Aurutoru puhastamine” (lk 41) Auru ei ole piisavalt Aurutoru võib olla ummistunud.
СОДЕРЖАНИЕ 46 Мы рекомендуем: безопасность прежде всего! 50 Знакомство с Вашим новым прибором 51 Использование Вашего нового прибора 55 Уход и очистка 58 Выявление и устранение неисправностей SAGE® РЕКОМЕНДУЕТ: БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО. Sage® очень заботится о безопасности своих изделий. Мы разрабатываем и производим потребительские товары, заботясь, прежде всего, о безопасности наших клиентов, которых мы высоко ценим.
RU МЫ РЕКОМЕНДУЕМ: БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО • • • • • Не используйте прибор в иных целях, кроме его прямого назначения. Не используйте прибор в движущихся транспортных средствах или лодках. Не используйте на открытом воздухе. Ненадлежащее использование может привести к травме. Полностью разматывайте шнур перед использованием.
МЫ РЕКОМЕНДУЕМ: БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО • • • • • • 48 досягаемости детей в возрасте 8 лет и младше. Рекомендуется устанавливать устройство дифференциальной защиты для обеспечения дополнительной безопасности при использовании любых электрических приборов. Рекомендуются устройства защиты с номинальным рабочим током не более 30 мА. Обратитесь к электрику за профессиональной консультацией. Не используйте иные принадлежности, кроме тех, которые прилагаются к прибору.
RU МЫ РЕКОМЕНДУЕМ: БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА • Картридж фильтра следует держать вне пределов досягаемости детей. • Храните картриджи фильтров в сухом месте в оригинальной упаковке. • Защищайте картриджи от высоких температур и прямого солнечного света. • Не используйте поврежденные картриджи фильтров. • Не открывайте картриджи фильтров. • Если Вы будете отсутствовать в течение длительного времени, то опорожните емкость для воды и замените картридж.
ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ НОВЫМ ПРИБОРОМ G H A I B C D J E F A. B. C. D. Кнопка POWER (ПИТАНИЕ) Встроенный съемный темпер Головка группы Портафильтр из нержавеющей стали (54 мм) E. Индикатор заполнения каплесборника F. Съемный каплесборник G. Панель для подогрева чашек H. Кнопка SELECT (ВЫБОР) для пара или горячей воды I. Диск управления для эспрессо, пара и горячей воды. J.
RU ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ НОВЫМ ПРИБОРОМ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Приспособление для точной регулировки дозы Razor™ • Одинарные корзины фильтров для свежемолотого кофе • Двойные корзины фильтров для предварительно молотого кофе • Водяной фильтр • Молочник из нержавеющей стали ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ ОЧИСТКИ • Приспособление для очистки • Силиконовый диск для очистки • Таблетки для очистки ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО НОВОГО ПРИБОРА ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Подготовка водяного фильтра • Вытащите из пластиково
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО НОВОГО ПРИБОРА необходимой температуры подсветка вокруг всех кнопок на панели управления будет гореть. ВЫБОР КОРЗИНЫ ФИЛЬТРА Одинарные корзины фильтров • Ориентир для дозировки: верхний край металлического колпачка на темпере должен находиться на одном уровне с верхушкой корзины фильтра ПОСЛЕ того как кофе будет утрамбован.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО НОВОГО ПРИБОРА Вставьте Razor™ в корзину для кофе таким образом, чтобы его плечики лежали на ободке корзины фильтра. Поворачивайте приспособление для регулировки дозы Razor™ вперед-назад, удерживая портафильтр под углом, чтобы удалить излишек кофе. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Металлические части портафильтра сильно нагреваются. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО Вставьте портафильтр в головку группы и зафиксируйте его. Поверните диск управления в положение «Эспрессо».
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО НОВОГО ПРИБОРА ОБРАБОТКА МОЛОКА • Прежде чем вставлять паровую трубку в молоко, рекомендуется промыть ее. • Для прекращения подачи пара поставьте диск управления в положение «Режим ожидания» и уберите молочник. • Поставьте диск управления в положение «Пар». • Протрите паровую трубку влажной тканью. • Загорится светодиодный индикатор пара («Steam»). • Приостановите подачу пара, вернув диск в положение «Режим ожидания».
RU УХОД И ОЧИСТКА УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ФИЛЬТРА В ЕМКОСТИ ДЛЯ ВОДЫ 1 2 3 Remove filter Установите из Соберите water Set current month Вытащите Assemble текущий месяц мешочка детали водяного from bag фильтр and filter parts и замочите его на фильтра soak for 5min 5 минут Убедитесь в Ensure parts том,connected что детали are соединены Прилагаемый водяной фильтр помогает предотвращать образование накипи, которая со временем может повлиять на работу Вашей машины, став возможной причиной засоров и проблем с наг
УХОД И ОЧИСТКА 7. Поставьте диск управления в положение «Пар» и пропустите оставшийся раствор через паровую трубку. Когда жидкость перестанет вытекать, верните диск управления в положение «Режим ожидания». 8. После удаления накипи вытащите емкость для воды, тщательно ее 56 прополощите и затем заполните свежей холодной водой. Чтобы прополоскать машину, повторите шаги 5-8. РЕЖИМ АВТООТКЛЮЧЕНИЯ Через 30 минут машина автоматически перейдет в режим АВТООТКЛЮЧЕНИЯ.
RU УХОД И ОЧИСТКА ОЧИСТКА ПАРОВОЙ ТРУБКИ 1 Пропустите через Run steam toпар clear milk паровую трубку для from wand after texturing очистки ее от молока после его обработки 2 Протирайте паровую Wipe steam wand after трубку после каждого each use 3 4 Прочистите отверстие Clean hole with pin использования булавкой ОЧИСТКА КОРЗИН ФИЛЬТРОВ Если мелкие отверстия в фильтрах засорятся, выполните следующие шаги: 1. Поместите фильтр в портафильтр.
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ЧТО ДЕЛАТЬ Кофе не проходит Машина не включена Убедитесь в том, что машина подсоединена к сети, розетка включена, а кнопка POWER (ПИТАНИЕ) нажата. Емкость для воды пуста Заполните емкость для воды. Диск управления не находится в положении «Эспрессо» Поверните диск управления в положение «Эспрессо» Слишком мелкий помол кофе Проследите за тем, чтобы использовать подходящий для эспрессо помол.
RU ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ЧТО ДЕЛАТЬ Кофе слишком холодный Чашки не прогреты Прогрейте чашки. Когда дно молочника станет слишком горячим на ощупь, то это значит, что молоко нагрелось до необходимой температуры. Обратитесь к разделу «Обработка молока» на странице 54.
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ЧТО ДЕЛАТЬ Кофе выливается через край портафильтра Портафильтр не вставлен в головку группы надлежащим образом Вставьте портафильтр в головку группы и совмещайте его с отметкой «LOCK» («ФИКСАЦИЯ») на кольце головки группы до тех пор, пока не почувствуете сопротивление. Вокруг ободка корзины фильтра появляется кофейная гуща Удалите излишек молотого кофе с ободка корзины фильтра, чтобы обеспечить плотное прилегание к головке группы.
RU ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ЧТО ДЕЛАТЬ Машина издает громкий и продолжительный звук накачивания Емкость для воды пуста Заполните емкость для воды. Емкость для воды не установлена надлежащим образом Установите емкость для воды надлежащим образом. Машина не включена Убедитесь в том, что машина подсоединена к сети, розетка включена, а кнопка POWER (ПИТАНИЕ) нажата. Емкость для воды пуста Заполните емкость для воды.
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ЧТО ДЕЛАТЬ Молоко не является однородным после обработки Паровая трубка засорилась Воспользуйтесь штифтом на приспособлении для очистки, чтобы прочистить отверстие. Если паровая трубка все еще останется засоренной, то снимите ее наконечник при помощи ключа, расположенного посередине приспособления для очистки. Обратитесь к разделу «Очистка паровой трубки» на странице 57. Недостаточно пара Паровая трубка может быть засорена.
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.