the 3X Bluicer Pro™ BJB815/SJB815 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Pirms pirmās izmantošanas pārliecinieties, vai jūsu Saturs elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas norādīts uz datu plāksnītes ierīces apakšā. 2 Sage® prioritāte ir drošība Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas 6 Sastāvdaļas vadu ar zemējuma vadu un 7 Salikšana zemējuma spraudni. Ierīcei 10 Funkcijas jābūt iezemētai izmantojot 12 Apkope un tīrīšana pareizi iezemētu kontaktligzdu. 14 Problēmu novēršana Ja rodas elektrības problēmas, 59 Garantija zemējums samazinās elektrotraumu risku.
LV • Pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi samontēta, kā norādīts šajā pamācībā. Lietojot nepareizi samontētu ierīci, var rasties ierīces darbības traucējumi, bojājumi vai tas var radīt drošības risku, ieskaitot miesas bojājumus. • Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. Nelietojiet to transportlīdzekļos vai laivās, kas atrodas kustībā. Nelietojiet ārpus telpām. Nepareiza lietošana var radīt traumas.
• Nekad neizmantojiet aksesuārus vai piederumus, kas nav iekļauti komplektācijā, vai kurus Sage nav pilnvarojis izmantot ar šo ierīci. Šo instrukciju neievērošana var izraisīt ierīces darbības traucējumus, ierīces bojājumus vai radīt risku drošībai. • Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu, kas aprakstīts lietošanas pamācībā. • Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas. • Nedarbiniet ierīci uz slīpas virsmas. • Nestumiet ēdienu padeves caurulē ar pirkstiem vai citiem piederumiem.
LV • Nekad nemēģiniet darbināt ierīci ar bojātiem asmeņiem vai piederumiem, vai arī neparedzētiem priekšmetiem krūzē. • Nepakļaujiet krūzi krasām temperatūras svārstībām, piemēram, nelieciet aukstu krūzi karstā ūdenī vai otrādi. • Pirms lietošanas vākam jābūt droši nofiksētam uz krūzes, lai nodrošinātu, ka saturs neizkļūst ārā, neizšļakstās un nepārplūst. • Nenoņemiet krūzi no pamatnes, kamēr blenderis darbojas.
Sastāvdaļas H A I B C D J E K F L G M A. Produktu stūmējs (nav piemērots mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā) B. Sulu spiedes vāks (piemērots mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā) C. Nerūsējošā tērauda filtrs (piemērots mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā) D. Filtra trauks (piemērots mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā) E. Drošības bloķētājs Apstādina motora pamatnes darbību, ja bloķētājs nav nofiksēts tam paredzētajā vietā. F. Vadības panelis G.
LV Salikšana PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS Nomazgājiet vāku, iekšējo mērvāciņu, krūzi, filtra trauku, filtru, sulu spiedes vāku, produktu stūmēju un biezumu tvertni siltā ziepjūdenī ar mīkstu drānu. Noskalojiet un rūpīgi nosusiniet. 3. Uzlieciet sulu spiedes vāku uz filtra trauka, novietojot padeves caurules apakšējo daļu uz nerūsējošā tērauda filtra. Novietojiet motora pamatni uz līdzenas, sausas virsmas, piem. virtuves darba virsmas.
. Sulu spiedes sprausla var tikt uzstādīta uz sulas tecēšanas snīpja. Tas ļaus vēlāk to izmantot, lai nepieļautu sulas pilēšanu pēc sulas iegūšanas. 5. Drošības bloķētājam tagad jābūt vertikālā pozīcijā un nofiksētam uz sulu spiedes vāka. 6. Virziet stūmēju lejup pa padeves cauruli, savietojot gropi produktu stūmējā ar mazo izvirzījumu padeves caurules augšdaļas iekšpusē. 9. Uzlieciet blendera vāku uz krūzes un nolieciet blendera krūzi zem sulas tecēšanas snīpja.
LV BLENDĒŠANA 1. Uzstādiet blendera krūzi pareizā pozīcijā uz motora pamatnes. Blendera krūzes rokturim ir jāatrodas ierīces labajā vai arī kreisajā pusē. 2. Paceliet drošības bloķētāju un ievietojiet to divās gropēs - katrā blendera krūzes pusē. 4. Pārliecinieties, ka snīpja vāciņš ir nofiksēts un aizvērts. Iebūvētais gredzena dizains ļauj lietotājam viegli noņemt vāku ar vieglu kustību.
Funkcijas + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH SAGATAVOŠANA ON/OFF taustiņš pārslēdz ierīci GATAVĪBAS režīmā. IEPRIEKŠ IESTATĪTAS PROGRAMMAS BLENDĒŠANA Ierīcei ir 5 iepriekš iestatītas programmas: Smoothie (Smūtijs), Green Smoothie (Zaļais Smūtijs), Pulse / Ice Crush (Impulss / Ledus Smalcināšana), Auto Clean (Automātiskā Tīrīšana) un Frozen Cocktail (Saldēts Kokteilis).
LV Maksimāli pieļaujams ledus kubiciņu apjoms, ko var smalcināt vienā reizē bez šķidruma ir 1 standarta ledus trauciņš jeb 250g. Automātiskā Tīrīšana Šī programma var tikt izmantota, lai noņemtu lielāko daļu sastāvdaļu, kas palikušas uz blendera krūzes sienām vai asmeņiem. Pievienojiet 2 tasītes silta ziepjūdens krūzē un piespiediet tīrīšanas taustiņu. Lai notīrītu grūti tīrāmas, lipīgas un biezas sastāvdaļas, pievienojiet ½ tējkaroti trauku mazgājamā līdzekļa.
Apkope un tīrīšana ĀTRUMA IZVĒLES TABULA PRODUKTA VEIDS ĀTRUMS ĀBOLI 10 MAZIE SPINĀTI 9 BIETES 10 MELLENES 5 BROKOĻI 7 KĀPOSTI 9 PAPRIKA 9 BURKĀNI 10 SELERIJA 4 CITRUSAUGĻI (mizoti) 1 GURĶI 4 INGVERS 8 VĪNOGAS (bez sēklām) 2 MELONES (mizotas) 3 LAPU KĀPOSTI 9 KIVI (mizoti) 5 MANGO (mizoti, bez serdeņa) 5 PIPARMĒTRAS 9 PERSIKI (bez serdeņa) 5 BUMBIERI 6 ANANĀSI (mizoti) 7 RABARBERI 8 ĶIRBJI 9 ZEMENES 4 TOMĀTI 4 ARBŪZI (mizoti) 3 CUKĪNI 6 12 Pārliecini
LV KRŪZE UN VĀKS Lai saglabātu krūzi tīru un nepieļautu ēdiena piekalšanu uz asmeņiem un pašas krūzes, sekojiet tālāk minētajiem soļiem pēc iespējas ātrāk pēc ierīces izmantošanas. Noskalojiet pēc iespējas vairāk ēdiena no krūzes un vāka. Piepildiet krūzi ar 500ml silta ūdens, uzlieciet vāku un piespiediet taustiņu AUTO CLEAN. Ja lipīgām un biezām sastāvdaļām ir nepieciešama papildus tīrīšana, pievienojiet dažus pilienus trauku mazgājamā līdzekļa.
Problēmu novēršana LCD ekrāns ieslēdzas, bet ierīce nereaģē uz taustiņu nospiešanu • Drošības bloķētājs var tikt nepareizi nofiksēts vertikālajā pozīcijā. Šajā gadījumā LCD ekrānā parādīsies animēta ziņa ar simbolu. Pārliecinieties, ka augšējais vāks ir pareizi uzstādīts un drošības bloķētājs ir kārtīgi nofiksēts abās gropēs blendera krūzē vai sulu spiedes vāka abās pusēs. Produkts nav vienmērīgi sakapāts • Tā var notikt, ja vienā reizē blendējat pārāk daudz produktus.
LV Motors apstājas sulas spiešana laikā • • • Visi vadības paneļa taustiņi mirgo un LCD ekrānā tiek attēlots “Overload Protection” (Aizsardzība pret pārslodzi) • • • • • Mitrie biezumi var uzkrāties zem sulu spiedes vāka un apturēt sulu spiedes darbību, ja sulu spiede tiek lietota pārmērīgi ilgi to netīrot. Ja tas tā notiek, sekojiet izjaukšanas un tīrīšanas instrukcijām un iztīriet filtra trauku, nerūsējošā tērauda filtru un sulu spiedes vāku.
Turinys 16 „Sage®“ nuomone, svarbiausia yra sauga 20 Komponentai 21 Surinkimas 24 Veikimas 26 Priežiūra ir valymas 28 Sutrikimų šalinimas 59 Garantija „SAGE®“ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA „Sage®“ labai rūpinasi sauga. Vartotojams skirtus produktus mes kuriame ir gaminame, visų pirma galvodami apie jūsų, mūsų brangių klientų, saugą. Taip pat prašome, naudojantis elektros prietaisais, būti atidiems bei imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
LT • Prieš naudodami prietaisą, įsitikinkite, kad jis surinktas taip, kaip nurodyta instrukcijoje. Naudojant neteisingai surinktą prietaisą, gali sutrikti gaminio veikimas, jis gali sugesti, sukelti su sauga susijusį pavojų ir net sužeisti žmones. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Nenaudokite judančiose transporto priemonėse ar laivuose. Nenaudokite lauke. Prietaisu naudojantis netinkamai, galima susižeisti.
• Prietaiso maitinimo laidą ir visus komponentus, priedus ar reikmenis saugokite nuo 8 metų ir jaunesnių vaikų. • Nenaudokite tų priedų ar reikmenų, kurie nėra pateikti su šiuo gaminiu arba nėra patvirtinti „Sage®“ kaip tinkami naudoti su šiuo gaminiu. Nesilaikant šio nurodymo, gali sutrikti gaminio veikimas, jis gali sugesti arba net gali kilti pavojus saugai. • Prietaisą naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje knygelėje. • Nejudinkite veikiančio prietaiso.
LT • Nebandykite naudoti su pažeistais peiliukais ar su ąsotyje esančiais virtuvės įrankiais ar kitais pašaliniais daiktais. • Ąsotį saugokite nuo staigių temperatūros pokyčių, pavyzdžiui, šalto ąsočio nedėkite į karštą vandenį ar priešingai. • Kad ąsočio turinys neištekėtų ir neištikštų, prieš įjungdami prietaisą, gerai uždėkite ąsočio dangtelį. • Maišytuvui veikiant, jo nenuiminėkite nuo variklio korpuso.
Komponentai H A I B C D J E K F L G M A. Maisto produktų stūmiklis (negalima plauti indaplovėje) B. Sulčiaspaudės dangtis (galima plauti indaplovėje) C. Nerūdijančiojo plieno filtravimo krepšys (galima plauti indaplovėje) D. Filtravimo dubuo (galima plauti indaplovėje) E. Fiksuojančioji apsauginė svirtelė Kol neužfiksuota tinkamoje vietoje, neleidžia veikti varikliui. F. Valdymo skydelis G. Nerūdijančiojo plieno variklio korpusas H. Vidinė matavimo taurelė (galima plauti indaplovėje) I.
LT Surinkimas PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ Minkšta šluoste šiltame muiluotame vandenyje nuplaukite dangtelį, vidinę matavimo taurelę, ąsotėlį, filtravimo dubenį, filtravimo krepšį, sulčiaspaudės dangtį, maisto produktų stūmiklį ir išspaudų indą. Gerai išskalaukite ir išdžiovinkite. 3. Ant filtravimo dubens uždėkite sulčiaspaudės dangtį; apatinė produktų tiekimo kanalo dalis turi užeiti ant pagaminto iš nerūdijančiojo plieno filtravimo krepšio.
5. Dabar apsauginė fiksavimo svirtis turi būti vertikali ir užsifiksavusi sulčiaspaudės dangčio viršuje. 6. Maisto produktų stūmiklyje esantį griovelį sutapdinę su maža tiekiamojo kanalo viršutinės dalies vidinėje pusėje esančia iškyša, maisto produktų stūmiklį įstumkite į tiekiamąjį kanalą. Maisto produktų stūmiklio griovelis 9. Ant maišytuvo ąsočio uždėkite dangtelį ir ąsotį pakiškite po sulčių snapeliu. Maža iškyša tiekiamojo kanalo vidinėje pusėje 7.
LT MAIŠYMAS 1. Vertikaliai laikydami maišytuvo ąsotį, jį uždėkite ant variklio korpuso. Maišytuvo rankena gali būti pasukta į kairę ar dešinę prietaiso pusę. 2. Pakelkite apsauginę fiksavimo svirtį ir įstatykite į du griovelius, kurie yra abiejose maišytuvo pusėse. 4. Įsitikinkite, kad maišytuvo dangčio snapelio dangtelis įkabintas jam skirtoje vietoje ir uždarytas. Konstrukcija su ištraukimo žiedu leidžia vartotojui dangtelį nuimti paprastu kilstelėjimu.
Veikimas + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH PRADŽIA Įjungimo ir išjungimo mygtuku ON / OFF įjungiamas prietaiso parengties režimas. IŠ ANKSTO SUDARYTOS PROGRAMOS MAIŠYMAS Prietaisas turi 5 iš anksto užprogramuotas funkcijas: tiršti kokteiliai, žalieji tiršti kokteiliai, impulsinis režimas / ledo smulkinimas, automatinis valymas ir užšaldytas kokteilis.
LT Didžiausias ledo kubelių kiekis, kurį maišytuvas gali apdoroti vienu metu be skysčio ąsotyje, yra 1 standartinis ledo kubelių padėkliukas arba 250 g. Automatinis valymas Naudojamas didžiajai daliai ingredientų pašalinti nuo maišytuvo sienelių ir peiliukų. Įpilkite 2 puodelius šilto muiluoto vandens ir paspauskite valymo mygtuką. Jeigu ingredientai sunkiai nusivalo, stipriai prilipę ar jų sluoksnis storas, kad valymas pagerėtų, papildomai įpilkite ½ arbatinio šaukštelio indų ploviklio.
Priežiūra ir valymas GREIČIO PASIRINKIMO VADOVAS MAISTO PRODUKTŲ TIPAS Greitis OBUOLIAI 10 MAŽIEJI ŠPINATAI 9 BUROKĖLIAI 10 ŠILAUOGĖS 5 BROKOLIAI 7 KOPŪSTAI 9 RAUDONIEJI ANKŠTINIAI PIPIRAI 9 Paspausdami įjungimo ir išjungimo mygtuką, išjunkite variklį. Tada nuo elektros tinklo lizdo atjunkite maitinimo laidą. VALYMAS 1. Nuimkite maišytuvo ąsotį. 2. Atkabinkite fiksavimo strypą, ištraukite visą sulčių surinktuvo mazgą ir perkelkite į plautuvę. 3. Nuimkite išspaudų indą.
LT ĄSOTIS IR DANGTELIS Kad ąsotis išliktų švarus ir maisto produktai nepridžiūtų prie peiliukų ar ąsočio, baigę naudotis prietaisu, tuojau pat atlikite toliau nurodytus veiksmus. Iš ąsočio ir nuo dangtelio nuskalaukite didžiąją dalį ingredientų. Ąsotį užpildykite 500 ml šilto vandens, uždėkite dangtelį ir paspauskite mygtuką AUTO CLEAN. Jeigu ingredientų sluoksnis storas arba jie prilipę ir reikia papildomos valomosios galios, įpilkite kelis lašus skysto indų ploviklio.
Sutrikimų šalinimas Skystųjų kristalų ekranėlis įsijungia, bet prietaisas nereaguoja į valdymo elementus. • Gali būti, kad apsauginė fiksavimo svirtis nėra tiksliai vertikalioje darbinėje padėtyje. Tokiu atveju skystųjų kristalų ekranėlyje rodomas animuotas paraginimas . Patikrinkite, ar tiksliai uždėtas viršutinis dangtis ir fiksavimo svirtis kaip reikiant įeina į abiejose sulčiaspaudės dangčio ar maišytuvo ąsočio pusėse esančius griovelius. Netolygiai susmulkinti maisto produktai.
LT Spaudžiant sultis, sustoja variklis. • • • Mirksi visos valdymo skydelio lemputės ir skystųjų kristalų ekranėlyje rodoma, kad suveikė apsauga nuo perkrovos. • • • • • Jeigu prietaisas per ilgai naudojamas be valymo, šlapios išspaudos susikaupia po sulčiaspaudės dangčiu ir sustabdo prietaisą. Jeigu tai įvyksta, laikydamiesi nurodymų dėl valymo, nuimkite filtravimo dubenį, nerūdijančiojo plieno filtravimo krepšį bei sulčiaspaudės dangtį ir juos išvalykite.
• Enne esimest kasutuskorda kontrollige, et vooluvõrge pinge Sisukord vastaks seadme all asuval andmeplaadil toodud pingele. Seadmel on maandusjuhe 30 Sage® peab kõige olulisemaks ohutust ja maanduspistik. Seade 34 Seadme osad tuleb kaitsemaandada 35 Töövalmis seadmine nõuetekohaselt kaitsemaandatud 38 Funktsioonid seinapistikupesa kaudu. 40 Hooldustööd ja puhastamine Elektrivõrgu rikke korral vähendab 42 Veaotsing maandus elektrilöögi ohtu.
EE seadme töös, seade võib saada kahjustada või võib tekkida ohtlik olukord, sh isikuvigastuse oht. • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises. Kasutage seadet ainult ettenähtud eesmärgil. Ärge kasutage seadet liikuvates sõidukites või veesõidukites. Seade ei sobi kasutamiseks välitingimustes. Väärkasutus võib põhjustada vigastusi. • Asetage seade stabiilsele, kuumakindlale, ühetasasele, kuivale pinnale, servast eemale.
• Hoidke seadme toitejuhe ja kõik selle osad, lisaseadmed või tarvikud alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. • Ärge kasutage lisaseadmeid ega tarvikuid, mida selle seadmega kaasas ei ole või mille kasutamist koos selle seadmega Sage® ei soovita. Vastasel juhul võivad tekkida tõrked seadme töös, seade võib saada kahjustada või võib tekkida ohtlik olukord. • Ärge kasutage seadet viisil, mida selles kasutusjuhendis kirjeldatud ei ole. • Ärge teisaldage töötavat seadet. • Ärge kasutage seadet kaldpinnal.
EE • Ärge kunagi proovige seadet kasutada, kui selle lõiketerad on kahjustada saanud või kui kannus on söögiriistad või mis tahes võõrkehad. • Vältige äärmuslikku kuuma ja külma vaheldumist. Ärge asetage külma kannu kuuma vette ja vastupidi. • Enne kasutamist tuleb kannule alati kindlalt kaas peale panna, et kannu sisu sealt välja ei pääseks, pritsiks ega üle voolaks. • Ärge võtke kannu mootoriga osalt ära, kui seade töötab.
Seadme osad H A I B C D J E K F L G M A. Vajutaja (ei tohi pesta nõudepesumasinas) B. Mahlapressi kate (ei tohi pesta nõudepesumasinas) C. Roostevabast terasest filtrisõel (tohib pesta nõudepesumasinas) D. Filtrisõela ümbris (tohib pesta nõudepesumasinas) E. Turvalukustusega fiksaatorkäepide Lülitab seadme välja, kui selle kate ei ole peale lukustatud F. Juhtpaneel G. Roostevabast terasest mootoriga osa H. Mõõtetops (tohib pesta nõudepesumasinas) I.
EE Töövalmis seadmine ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA Peske kaant, mõõtetopsi, kannu, filtrianuma ümbrist, filtrikorvi, katet, vajutajat ja viljalihaanumat sooja seebivahuse vee ja pehme lapiga. Loputage ja kuivatage hoolikalt. 3. Pange mahlapressi kate filtrianuma ümbrisele, nii et täitetoru alumine osa on üle roostevabast terasest filtrikorvi. Asetage mootoriga osa siledale kuivale pinnale, näiteks lauale. Kontrollige, et seade oleks välja lülitatud ja et selle pistik oleks pesast välja tõmmatud.
5. Turvalukustusega fiksaatorkäepide peaks nüüd olema püstises asendis ja lukustatud oma kohale seadme katte ülaosas. 6. Libistage vajutaja täitetorust alla, pannes vajutaja soone kohakuti täitetoru ülaosas seespool oleva väikese eendiga. 8. Tilkumiskaitse saab kinnitada mahlaotsaku alla. Nii saate tagada, et pärast mahla pressimise lõpetamist ei tilgu seadmest enam mahla. 9. Pange kannule kaas peale ja pange kann mahlatila alla. Vajutaja soon Väike eend täitetorus 7.
EE PURUSTAMINE JA SEGAMINE 1. Asetage kannmikseri kann püstiasendis mootoriga osale. Kannmikseri käepideme saab panna kas vasakule või paremal küljele. 2. Tõstke turvalukustusega fiksaatorkäepide üles ning lukustage see kannmikseri katte mõlemal küljel asuvatesse soontesse. 4. Veenduge, et kannmikseri kaane kate on oma kohal ja kinni. Tõmmatav rõngas võimaldab kasutajal hõlpsalt kaane eemaldada ning seda vaid hooba kasutades.
Funktsioonid + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH ALUSTAMINE Sisse-välja lülitamise nupu vajutamisel läheb seade tööks valmisoleku režiimi. EELSEADISTATUD PROGRAMMID PURUSTAMINE JA SEGAMINE Seadmel on viis eelseadistatud funktsiooni: Smuuti, Roheline smuuti, Pulseeriv funktsioon / Jää purustamine, Automaatne puhastus ja Külmutatud kokteil.
EE Automaatne puhastusprogramm Seda funktsiooni saab kasutada kannu külgedele ja lõiketeradele kogunenud koostisainete eemaldamiseks. Valage kannu kaks tassitäit sooja seebivahust vett ja vajutage puhastusnuppu. Raskestipuhastatavate, kleepuvate või paksude koostisainete korral lisage veele ½ tl nõudepesuvahendit. Parimad tulemused saate, kui puhastate kannu kohe pärast kasutamist. Automaatne puhastusfunktsioon puhastab ainult kannmikseri kannu. Sellega ei saa puhastada mahlapressi.
KIIRUSEVALIKU JUHISED TOIDUAINE TÜÜP Kiirus Hooldustööd ja puhastamine ÕUNAD 10 BEEBISPINAT 9 PEET 10 MUSTIKAD 5 BROKOLI 7 KAPSAS 9 PAPRIKA 9 PORGAND 10 SELLER 4 TSITRUSVILJAD (kooritud) 1 KURK 4 INGVER 8 VIINAMARJAD (seemneteta) 2 MESIMELON (kooritud) 3 LEHTKAPSAS 9 KIIVI (kooritud) 5 Pühkige pehme niiske lapiga. Ärge pange mootoriga osa mingisse vedelikku.
EE KANN JA KAAS Et hoida kannu puhtana ja vältida toidu kuivamist lõiketerade ja kannu külge, järgige võimalikult ruttu pärast kasutamist allpool toodud samme: Loputage kann ja selle kaas enamikust koostisainetest puhtaks. Pange kannu 500 ml sooja vett, asetage kannule kaas peale ja vajutage automaatse puhastusfunktsiooni (AUTO CLEAN) nuppu. Paksude või kleepuvate koostisainete korral, mida on raske puhastada, lisage mõni tilk vedelat nõudepesuvahendit.
Sutrikimų šalinimas LCD-ekraan lülitub sisse, aga seade ei reageeri nuppudele. • Turvalukustusega fiksaatorkäepide ei ole õigesti püstiasendis. Sel juhul ilmub LCD-ekraanile animeeritud käsk . Kontrollige, et seadme kate oleks õigesti kohakuti ja et fiksaatorkäepide oleks kindlalt lukustatud seadme kaane külgedel asuvatesse kahte soonde või kannmikseri kannu. Segu on ebaühtlane. • Toiduaineid on ühe korraga töötlemiseks liiga palju.
EE Mootor kiilub mahlapressimise ajal kinni. • • • Kõik juhtpaneeli märgutuled vilguvad ja ekraanil kuvatakse kiri OVERLOADING PROTECTION. • • • • • Kui seadet ei ole pikemat aega puhastatud, võib seadme katte alla koguneda märg viljaliha ja seade võib kinni kiiluda. Sel juhul järgige seadme osadeks lahti võtmise ja puhastamise juhiseid ning puhastage filtrianuma ümbris, roostevabast terasest filtrikorv ja seadme kate.
Содержание 44 Рекомендация Sage® – безопасность на первом месте ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДО НАЧАЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРОМ И, НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ, СОХРАНИТЕ ИХ • Перед первым использованием убедитесь, что пара50 Сборка метры электроснабжения 53 Функции соответствуют указанным на 55 Уход и очистка табличке на днище устрой57 Проблемы и их устранения ства. Устройство оснащено 59 Гарантия проводом питания и вилкой с заземлением. Устройство должно быть заземлено с правильно заземленной розеткой.
RU • Перед первым использованием удалите и с надлежащими мерами предосторожности выбросьте все упаковочные материалы. • Чтобы защитить маленьких детей от опасности удушения, с надлежащими мерами предосторожности выбросьте защитную оболочку со штекера питания. • Перед использованием устройства всегда убедитесь, что оно правильно собрано, согласно описанию в данной инструкции.
• Содержите устройство и аксессуары в чистоте. Следуйте инструкциям по чистке, описанными в данной инструкции. Любая процедура, не описанная в данной инструкции, может быть выполнена только в сервисном центре Sage. • Устройство не предназначено для использования детьми и людьми с физическими, сенсорными или умственными ограничениями, а также людьми без опыта и знаний. Устройство должно находиться под тщательным присмотром, когда используется рядом с детьми.
RU • Будьте внимательны при обращении со стальной сеткой фильтра, поскольку мелкие лезвия в основании фильтра чрезвычайно острые. Неправильное использование может привести к травмам. • Ножи блендера очень острые, будьте предельно осторожны при использовании, опустошении или чистке кружки. • Снимайте кожуру со всех цитрусовых перед переработкой. • Не используйте устройство, если вращающаяся корзина фильтра или крышка повреждены.
• Не обрабатывайте горячие или кипящие жидкости. Дайте жидкостям остыть до комнатной температуры перед помещением в кружку. • Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте прибор, шнур питания или штекер питания в воду или какуюлибо другую жидкость. • Не используйте устройство, если шнур питания, вилка или устройство повреждены каким-либо образом.
RU Компоненты H A I B C D J E K F L G M A. Толкатель для продуктов (нельзя мыть в посудомоечной машине) B. Крышка соковыжималки (можно мыть в посудомоечной машине) C. Сетка фильтра из нержавеющей стали (можно мыть в посудомоечной машине) D. Емкость для чаши фильтра (можно мыть в посудомоечной машине) E. Защитный блокирующий рычаг Останавливает работу мотора, когда рычаг не закреплен на предназначенном месте F. Панель управления G. Моторная база из нержавеющей стали H.
Сборка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Помойте крышку, внутреннюю мерную крышку, кружку, емкость для чаши фильтра, корзину фильтра, крышку соковыжималки, толкатель и контейнер для мякоти в теплой, мыльной воде мягкой тряпкой. Сполосните и тщательно высушите. 3. Установите крышку соковыжималки на емкость для фильтра, расположив нижнюю часть канала для подачи продуктов над стальным фильтром. Поставьте корпус мотора на плоскую сухую поверхность, например, на кухонный стол.
RU 5. Защитный блокирующий рычаг всегда должен быть в вертикальном положении и зафиксирован на крышке соковыжималки. 8. Блокирующий колпачок может быть установлен на носик, который затем поможет закрыть носик и предотвратить капание сока после выжимания. 6. Вставьте толкатель в канал для подачи продуктов, совместив канавку в толкателе с небольшим выступом внутри канала. 9. По желанию: для выжимания сока в кружку, насадка на носик может быть установлена на сам носик чашки.
БЛЕНДЕР 1. Установите кружку блендера на моторную базу. Ручка блендера может быть установлена как с левой, так и с правой стороны устройства. 2. Поднимите защитный блокирующий рычаг и установите его в две канавки по обеим сторонам блендера. 3. Добавьте продукты или жидкости в кружку блендера, не превышая отметку “MAX”. Тщательно установите крышку на кружку блендера. Вставьте чистую внутреннюю мерную крышечку в крышку и поверните по часовой стрелке, чтобы закрепить. Кружка оснащена Sage Assist™ крышкой.
RU Функции + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH НАЧАЛО РАБОТЫ Кнопка ON/OFF переключает устройство в режим ГОТОВНОСТИ. ЗАДАННЫЕ ПРОГРАММЫ СМЕШИВАНИЕ Устройство оснащено 5 заданными программами, Smoothie (Смузи), Green Smoothie (Зеленый смузи), Pulse (Импульс) / Ice Crush (Измельчение льда), Auto Clean (Автоматическая чистка) и Frozen Cocktail (Замороженный коктейль).
Максимальное количество кубиков льда, которое можно обрабатывать за один раз без жидкости – 1 стандартный лоток льда или 250г. Автоматическая очистка Программа используется для удаления большинства ингредиентов со стенок и ножей блендера. Добавьте 2 чашки теплой мыльной воды в кружку блендера и нажмите кнопку очистки. В случае плохо очищаемых, липких или густых ингредиентов, добавьте ½ чайной ложки средства для мытья посуды для повышения эффективности очистки.
RU ТАБЛИЦА ВЫБОРА СКОРОСТЕЙ ВИД ПРОДУКТА ЯБЛОКО 10 ШПИНАТ 9 СВЕКЛА 10 ЧЕРНИКА 5 БРОККОЛИ 7 КАПУСТА 9 ПАПРИКА 9 МОРКОВЬ 10 СЕЛЬДЕРЕЙ 4 ЦИТРУСОВЫЕ (очищенные) 1 ОГУРЕЦ 4 ИМБИРЬ 8 ВИНОГРАД (без косточек) 2 ДЫНЯ (очищенная) 3 КАПУСТА КАЛЕ 9 КИВИ (очищенные) 5 МАНГО (очищенные, без косточки) Уход и очистка СКОРОСТЬ 5 МЯТА 9 ПЕРСИК (без косточки) 5 ГРУША 6 АНАНАС (очищенный) 7 РЕВЕНЬ 8 ТЫКВА 9 КЛУБНИКА 4 ПОМИДОР 4 АРБУЗ (очищенный) 3 ЦУКИНИ 6 Убедитесь, что
КРУЖКА И КРЫШКА Чтобы не допускать засыхания продуктов на лезвиях и кружке, как можно скорее после использования, выполняйте описанные ниже операции. Смойте большинство ингредиентов с кружки и крышки. Наполните кружку 500мл теплой воды, закрепите крышку и нажмите кнопку автоматической очистки. Если липким и густым ингредиентам необходима дополнительная очистка, добавьте несколько капель моющего средства.
RU Проблемы и их устранение LCD экран включен, но устройство не реагирует на нажатия кнопок • Защитный блокирующий рычаг может быть неправильно установлен в вертикальном положении. В этом случае, LCD экран отобразит анимацию. Убедитесь, что верхняя крышка правильно установлена и защитный блокирующий рычаг корректно установлен в две канавки по обеим сторонам крышки соковыжималки или кружки блендера.
После остановки соковыжималки в чаше фильтра остается сок • Поверните ручку скорости на максимальную скорость на 5 секунд. Это поможет избавиться от оставшегося сока. Мотор останавливается во время выжимания сока • Мокрая мякоть может скапливаться под крышкой соковыжималки, в случае длительного использования устройства без чистки. Если это случается, разберите устройство и следуйте инструкциям по очистке, чтобы очистить чашу фильтра, сам фильтр и крышку соковыжималки.
Garantija IEROBEŽOTA 2 GADU GARANTIJA Sage Appliances sniedz garantiju attiecībā uz defektiem, ko rada tehnoloģiskā procesa un materiālu kļūdas, šī izstrādājuma lietošanai mājsaimniecībā norādītajās teritorijās 2 gadu laika periodā no iegādes datuma. Šajā garantijas periodā Sage Appliances apņemas veikt jebkuru izstrādājumu ar defektiem remontu vai nomaiņu (pēc Sage Appliances ieskatiem).
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.