the 3X Bluicer Pro™ BJB815/SJB815 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO SJB815_UG5_COMBINED_B19.
Contents 2 6 Sage® Recommends Safety First Components 7 Assembly 10 Functions 12 Care & Cleaning 14 Troubleshooting SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN instructions, before use. Using the appliance without being properly assembled may cause product malfunction, product damage or pose safety risk including personal injury. • This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended purpose. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
any components, attachments or accessories should be kept out of reach of children aged 8 years and younger. • Never use attachments or accessories that are not supplied with this product or authorised by Sage® to be used on this product. Failing to follow this instruction may cause product malfunction, product damage or even pose safety risk. • Do not attempt to operate the appliance by any method other than those described in this booklet. • Do not move the appliance while in operation.
EN (approximately 6 pounds) of carrot at a time. • Avoid putting the blender jug on the motor base while the motor is still spinning. • Do not operate without any ingredients in the jug. • Never attempt to operate with damaged blades, or with utensils, or any foreign objects inside the jug. • Do not put the jug in extremes of heat or cold, for example placing a cold jug into hot water, or vice versa.
Components H A I B C D J E K F L G M A. B. C. D. E. Food pusher (not dishwasher safe) Juicer cover (dishwasher safe) Stainless steel filter basket (dishwasher safe) Filter bowl surround (dishwasher safe) Interlocking safety arm Stops motor base operating without cover locked into place. F. Control panel G. Stainless steel motor base H. Inner measuring cup (dishwasher safe) I. 1.5 litre blending jug & lid (dishwasher safe) J.
EN Assembly BEFORE FIRST USE Wash the lid, inner measuring cup, jug, the filter bowl surround, filter basket, juicer cover, food pusher and pulp container in warm, soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly. Place motor base on a flat, dry surface such as a countertop. Ensure that the appliance is switched to OFF at the motor base and the power cord is unplugged. 3.
5. The safety locking arm should now be in a vertical position and locked into place on top of the juicer cover. 6. Slide the food pusher down the food chute by aligning the groove in the food pusher, with the small protrusion on the inside of the top of the feed tube. 8. Drip stop plug can be fitted over juice outlet nozzle. It then allows the outlet to be plugged to prevent dripping after juicing. 9. Fit the lid to the blender jug and position jug under juice spout.
EN BLENDING 4. Ensure the spout cover of the blender lid is clipped into place and closed. The ring pull design allows the user to easily remove the lid with a simple leverage action. 2. Raise the safety locking arm up and locate into the two grooves on either side of the blender. After appliance is assembled into blender or juicer configuration, plug power cord into a 220–240V power outlet and turn on. Press the ON / OFF button to turn the appliance on. The ON / OFF button will illuminate.
Functions + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH GETTING STARTED The ON / OFF button powers the unit into READY mode. PRESET PROGRAMS BLENDING The appliance has 5 preset functions: Smoothie, Green Smoothie, Pulse/ Ice Crush, Auto Clean and Frozen Cocktail. These pre-programmed cycles automatically adjust the blending time and speeds to optimise blending results. These programs are only activated when your appliance is in blender set up.
EN The maximum amount of ice cubes the blender can blend without liquid in the jug at any one time is 1 standard ice tray or 250g. Auto Clean Use to remove most of the ingredients off the blender walls and blades. Add 2 cups warm soapy water and press the clean button. For harder to clean, sticky or thick ingredients, add ½ teaspoon of dishwashing detergent for extra cleaning power. For best results, clean the blender jug this way immediately after use. The Auto Clean function only cleans the blender jug.
SPEED SELECTOR GUIDE Food Type APPLES BABY SPINACH BEETROOT BLUEBERRIES BROCCOLI CABBAGE CAPSICUM CARROT CELERY CITRUS FRUITS (peeled) CUCUMBER GINGER GRAPES (seedless) HONEYDEW MELON (peeled) KALE KIWI (peeled) MANGO (peeled, pit removed) MINT Speed 10 9 10 5 Care & Cleaning Ensure the motor base is turned off by by pressing the ON / OFF button. Then unplug the power cord. CLEANING 2 1. Remove Blender Jug. 2. Disengage Locking Bar, pull up entire Juice Collector Assembly and take to sink. 3.
EN JUG AND LID In order to keep your jug clean and avoid food drying on the blades and jug, follow the below steps as soon as possible after use. Rinse most of the ingredients off the jug and lid. Fill the jug with 500ml of warm water, fit the lid and press the AUTO CLEAN button. If thick or sticky ingredients require extra cleaning power add a few drops of dish liquid detergent. Rinse the jug and lid again and/or wash separately in warm soapy water with a soft cloth or bottle brush.
Troubleshooting LCD screen turns on but appliance doesn't respond to controls. • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical operating position. In this case, the LCD screen will show an animated prompt . Check the top cover is properly aligned and the locking arm is located firmly into the two grooves on either side of the juicer cover or blender jug. Food is unevenly chopped • This can happen when too much food is being added at one time.
EN Motor appears to stall during juicing • • • All control panel lights flash and Overload Protection displayed on LCD screen • • • • • Wet pulp can build up under the juicer cover and stall the appliance if the appliance is used excessively without cleaning. If this occurs, disassemble and follow the cleaning instructions to clean the filter bowl surround, the stainless-steel filter basket and the juicer cover.
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
the 3X Bluicer Pro™ DE SJB815_UG5_COMBINED_B19.
Inhalt 2 7 8 Bei Sage® steht Sicherheit an erster Stelle Komponenten Montage 12 Funktionen 15 Pflege und Reinigung 17 Störungsbehebung BEI SAGE® STEHT SICHER HEIT AN ERSTER STELLE Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit. Wir bitten Sie, bei der Verwendung aller Elektrogeräte angemessene Sorgfalt walten zu lassen und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE • Entsorgen Sie die Schutzhülle des Netzsteckers, da diese eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellt. • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät gemäß der Anleitung richtig zusammengesetzt wurde. Wird das Gerät gebraucht, obwohl es nicht ordnungsgemäß zusammengesetzt wurde, kann dies zu einer Fehlfunktion des Geräts, Schäden am Gerät oder Sicherheitsrisiken sowie Verletzungen führen. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Halten Sie das Gerät und das Zubehör sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Broschüre. Alle nicht in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgänge sind in einem autorisierten Sage® Service Center durchzuführen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Kindern oder Menschen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen sowie unerfahrenen oder ungeübten Menschen geeignet.
DE • • • • • • • • • Gebrauch des Geräts gereinigt und getrocknet werden. Lassen Sie beim Umgang mit dem Siebeinsatz aus Edelstahl Vorsicht walten, da die kleinen Schneideklingen am Boden sehr scharf sind. Ein unsachgemäßer Umgang kann zu Verletzungen führen. Geben Sie beim Reinigen, Ausleeren und Gebrauch des Mixerkruges auf die scharfen Klingen acht. Schälen Sie alle Zitrusfrüchte vor dem Entsaften.
• Um sich vor Stromschlägen zu schützen, tauchen Sie den Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Im Falle von Schäden oder Wartungsarbeiten, die über die gewöhnliche Reinigung hinausgehen, kontaktieren Sie bitte den Sage Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.
DE Komponenten H A I B C D J E K F L G M A. B. C. D. Speiseschieber (nicht spülmaschinenfest) Deckel des Entsafters (spülmaschinenfest) Siebeinsatz aus Edelstahl (spülmaschinenfest) Einfassung des Siebeinsatzes (spülmaschinenfest) E. Schutzriegel Verhindert, dass der Motorsockel in Betrieb genommen wird, solange der Deckel nicht fest aufsitzt. F. Bedienfeld G. Motorsockel aus Edelstahl H. Interner Messbecher (spülmaschinenfest) I. 1,5 Liter Mixerkrug mit Deckel (spülmaschinenfest) J.
Montage VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Reinigen Sie Deckel, interne Messbecher, Krug, Einfassung des Siebeinsatzes, Siebeinsatz, Entsafter-Deckel, Speiseschieber und Tresterbehälter mit warmem Seifenwasser und einem weichen Tuch. Spülen und trocknen Sie die Teile danach gründlich ab. Stellen Sie den Motorsockel auf eine ebene, trockene Fläche, z. B. eine Arbeitsplatte. Vergewissern Sie sich, dass der Motorsockel des Geräts ausgeschaltet und der Stecker ausgesteckt ist. 2.
DE 4. Heben Sie den Schutzriegel an und schieben Sie ihn in die Rillen zu beiden Seiten des Entsafter-Deckels. 6. Schieben Sie den Speiseschieber in den Füllschacht, indem Sie die Rille des Speiseschiebers auf eine Linie mit dem vorstehenden Dreieck innen an der Oberkante des Einfüllschachts bringen. Rille am Speiseschieber 5. Der Schutzriegel sollte nun in aufrechter Position auf dem Entsafter-Deckel aufliegen und fest eingerastet sein. Vorsteh endes Dreieck an der Innenseite des Einfüllschachts 7.
9. Richten Sie den Deckel mit dem Mixerkrug aus und platzieren Sie den Krug unter dem Saftauslauf. 10. Optional: Um den Saft direkt in ein Glas laufen zu lassen, kann der Ausgießer auf dem Ausguss angebracht werden. MIXEN 1. Stellen Sie den Mixerkrug in aufrechter Position auf den Motorsockel. Der Griff des Mixers kann auf der linken oder rechten Seite des Geräts sein. 2. Heben Sie den Schutzriegel an und schieben Sie ihn in die Rillen zu beiden Seiten des Mixers. 10 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
DE 3. Füllen Sie den Mixerkrug mit Lebensmitteln oder Flüssigkeiten, ohne dabei die „MAX“-Markierung zu überschreiten. Befestigen Sie den Deckel des Mixers sicher auf der Oberseite des Mixerkruges. Setzen Sie den durchsichtigen Deckel des inneren Messbechers in den Deckel des Mixers ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Der Krug ist mit einem Sage® Assist™-Deckel ausgestattet.
Funktionen + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH ERSTE SCHRITTE Mit der „ON | OFF“-Taste wird das Gerät in den Bereitschaftsmodus („READY“) versetzt. VOREINGESTELLTE PROGRAMME MIXEN Das Gerät verfügt über 5 voreingestellte Funktionen: Smoothie, Green Smoothie, Pulse / Ice Crush (Pulse-Funktion / Eis zerkleinern), Auto Clean (Automatische Reinigung) und Frozen Cocktail (Gefrorene Cocktails).
DE Frozen Cocktail (Gefrorene Cocktails) Für Getränke und Cocktails mit zerkleinertem Eis, z.B. Margaritas, Daiquiris und Slushies. Dabei wird zunächst das Eis zerkleinert und danach kurz mit den Zutaten gemixt. Pulse / Ice Crush (Pulse / Eis zerkleinern) Ein Programm mit durchgehenden Pulse-Intervallen, durch die Lebensmittel oder Eiswürfel gleichmäßig zerkleinert werden. Verwenden Sie diese Taste, wenn Lebensmittel zu dick oder zu groß sind, um sich im Mixerkrug zu bewegen.
2. Einschalten des Entsafters Stellen Sie am Drehregler die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein. Die unteren Geschwindigkeitsstufen (1-5) sind für weiches Obst und Gemüse geeignet, die höheren (6-10) für hartes Obst und Gemüse. Informationen zur richtigen Geschwindigkeitsstufe für unterschiedliche Obst- und Gemüsesorten finden Sie in der nebenstehenden Tabelle.
DE Pflege und Reinigung Vergewissern Sie sich, dass der Motorsockel ausgeschaltet ist, indem Sie die „ON | OFF“-Taste drücken. Ziehen Sie dann das Stromkabel aus der Steckdose. REINIGUNG 1. Entfernen Sie den Mixerkrug. 2. Lockern Sie den Schutzriegel, entnehmen Sie die gesamte Saftauffangeinheit und tragen Sie diese zum Spülbecken. 3. Entfernen Sie den Tresterbehälter. Leeren Sie so viel Fruchtfleisch wie möglich in Ihren Biomüll- oder Kompostbehälter.
GESCHIRRSPÜLER Alle Teile mit Ausnahme des Motorsockels und des Speiseschiebers sind spülmaschinenfest. Der Mixerkrug kann im unteren Fach der Spülmaschine gereinigt werden. Der Deckel und der interne Messbecher sollten nur im obersten Fach gespült werden. Bei regelmäßiger Reinigung im Geschirr spüler kann sich jedoch die Lebensdauer der Teile verkürzen, da sie dort ständig aggressiven Reinigungsmitteln, Heißwasser und Druck ausgesetzt sind.
DE Störungsbehebung Das LCD-Display lässt sich einschalten, aber das Gerät reagiert nicht auf Befehle • Möglicherweise ist der Schutzriegel nicht richtig in der aufrechten Betriebsstellung eingerastet. In diesem Fall wird auf dem LCD-Display eine kleine Animation eingeblendet. Überprüfen Sie, ob der Deckel richtig ausgerichtet ist und der Schutzriegel sicher in den Rillen auf beiden Seiten des Entsafter-Deckels bzw. des Kruges positioniert ist.
Nach dem Entsaften bleibt Saft im Siebeinsatz zurück • Drehen Sie den Geschwindigkeitsdrehregler auf die höchste Geschwindigkeitsstufe und lassen Sie das Gerät 5 Sekunden lang laufen. Dies kann dabei helfen, den restlichen Saft vom Siebeinsatz in den Krug zu bewegen. Beim Entsaften scheint der Motor anzuhalten • Feuchte Fruchtfleischrückstände können sich bei übermäßigem Gebrauch des Geräts ohne anschließende Reinigung unter dem Deckel ansammeln und das Gerät verstopfen.
DE Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Notizen 20 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
the 3X Bluicer Pro™ FR SJB815_UG5_COMBINED_B19.
Table des matières 2 7 8 Sage® recommande la sécurité avant tout Composants Assemblage 12 Fonctions 15 Entretien et nettoyage 17 Dépannage SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR • L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation de tous les appareils électriques. Les interrupteurs différentiels avec un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels. • Retirez et éliminez de façon sûre tout emballage avant la première utilisation.
• Inspectez régulièrement le cordon d'alimentation, la fiche et l'appareil et vérifiez qu'ils ne sont pas endommagés. S'ils sont endommagés de quelque façon que ce soit, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au centre de réparation Sage® agréé le plus proche pour qu'il soit vérifié, remplacé ou réparé. • Nettoyez régulièrement l'appareil et ses accessoires. Suivez les instructions de nettoyage indiquées dans ce livret.
FR • Assurez-vous que le produit est hors tension, que le panierfiltre en acier inoxydable s'est arrêté de tourner et que le moteur est entièrement arrêté avant de libérer l'arceau de blocage de sûreté ou avant de déplacer l'appareil, lorsque l'unité n'est pas utilisée, et avant le démontage, le nettoyage et l'entreposage. • Nettoyez et séchez toute fuite importante sur la surface en dessous ou autour de l'appareil, ou sur l'appareil lui-même avant de continuer de l'utiliser.
• N'utilisez pas le blender lorsque la PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES clignote sur l'écran LCD. Si cela se produit, débranchez le blender et attendez pendant 30 minutes que le moteur refroidisse. Une fois refroidi, vous pourrez à nouveau utiliser le blender normalement. • N'insérez pas de liquides chauds ou bouillants. Laissez refroidir avant de les placer dans le pichet du blender.
FR Composants H A I B C D J E K F L G M A. Poussoir (non adapté au lave-vaisselle) B. Couvercle de l'extracteur de jus (adapté au lave-vaisselle) C. Panier-filtre en acier inoxydable (adapté au lave-vaisselle) D. Contenant du filtre (adapté au lave-vaisselle) E. Arceau de blocage de sûreté Arrête le fonctionnement de la base du moteur lorsque le couvercle n'est pas en place. F. Panneau de commande G. Base du moteur en acier inoxydable H. Bouchon doseur interne (adapté au lave-vaisselle) I.
Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Lavez le couvercle, le bouchon doseur intérieur, le pichet, le contenant du filtre, le panier-filtre, le couvercle de l'extracteur, le poussoir et le récipient à pulpe à l'eau chaude savonneuse avec un chiffon doux. Rincez et séchez soigneusement. Placez la base du moteur sur une surface plane et sèche, comme un plan de travail. Assurez-vous que le bouton situé sur la base du moteur est sur OFF et que le cordon d'alimentation est débranché. 2.
FR 4. Relevez l'arceau de blocage de sûreté et placez-le dans les deux encoches situées de part et d'autre du couvercle. 6. Faites glisser le poussoir dans le goulot d'alimentation en alignant la fente du poussoir sur la petite saillie à l'intérieur du rebord du tube d'alimentation. Rainure du poussoir Petite saillie à l'intérieur du tube d'alimentation 5. L'arceau de blocage de sûreté devrait maintenant être en position verticale et verrouillé sur le couvercle de l'extracteur. 7.
9. Placez le couvercle sur le pichet et placez ce dernier sous le bec verseur. MIXAGE 1. Avec le pichet du blender en position droite, placez-le sur la base du moteur. La poignée du blender peut être positionnée à gauche ou à droite de l'appareil. 10. En option : pour réaliser une extraction dans un verre, vous pouvez placer la buse d'extraction sur la buse de sortie du jus. 2. Relevez l'arceau de blocage de sûreté et placez-le dans les deux encoches situées de part et d'autre du blender.
FR 3. Tout aliment ou liquide inséré dans le pichet du blender ne doit pas dépasser le repère « MAX ». Placez le couvercle du blender fermement en position en haut du pichet du blender. Insérez le bouchon doseur interne propre dans le couvercle du blender et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer en position. Le pichet est doté d'un cou vercle Sage® Assist™.
Fonctions + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH COMMENCER Le bouton ON / OFF allume l'unité en mode READY (Prêt). PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS MIXAGE L'appareil est doté de 5 fonctions préréglées : Smoothie, Green Smoothie (smoothie vert), Pulse/Ice Crush (Battement/Glace pilée), Auto Clean (nettoyage automatique) et Frozen Cocktail (cocktail glacé).
FR Pulse/Ice Crush (Battement/glace pilée) Programme de battement continu conçu pour hacher les aliments dans une consistance homogène ou en glace pilée. Utilisez le bouton PULSE (Battement) lorsque l'aliment inséré est trop épais ou gros pour circuler dans le pichet du blender. Le programme de battement peut détecter automatiquement lorsque la glace a été complètement broyée et termine le programme plus tôt, ce qui est indiqué par une série de battements plus longs.
4. P ichet du blender plein Vous pouvez continuer à extraire le jus jusqu'à ce que le pichet soit rempli au niveau max. GUIDE DE SÉLECTION DE LA VITESSE CÉLERI AGRUMES (épluchés) AVERTISSEMENT Ne vous servez jamais de vos doigts, de vos mains ou d'ustensiles pour pousser les aliments dans le goulot d'alimentation ou pour le dégager. Utilisez toujours le poussoir de l'extracteur.
FR Entretien et nettoyage Assurez-vous que la base du moteur est hors tension en appuyant sur le bouton ON/OFF. Débranchez ensuite le cordon d'alimentation. NETTOYAGE 1. R etirez le pichet du blender. 2. Déverrouillez la barre de verrouillage, soulevez le bloc du récupérateur de pulpe et placez-le dans l'évier. 3. Retirez le récipient à pulpe. Videz autant de pulpe que possible dans la poubelle/le bac à compost.
Le nettoyage des pièces au lave-vaisselle peut également détériorer les pièces, aussi inspectez-les régulièrement et cessez d'utiliser le produit si vous remarquez qu'il est endommagé. TÂCHES D'ALIMENTS TENACES Les aliments à forte odeur comme l'ail, le poisson et certains légumes (carottes) peuvent laisser une odeur ou des tâches sur le couvercle et le pichet du blender. Pour les retirer, faites tremper le couvercle et le pichet du blender pendant 5 minutes dans de l'eau savonneuse tiède.
FR Dépannage L'écran LCD s'allume mais l'appareil ne répond pas • Il se peut que l'arceau de blocage de sûreté ne soit pas correctement engagé en position de fonctionnement verticale. Dans ce cas, l'écran LCD affiche une invite animée . Vérifiez que le couvercle supérieur est correctement aligné et que l'arceau de blocage de sûreté est bien placé dans les deux encoches situées de part et d'autre du couvercle de l'extracteur ou du pichet du blender.
Le moteur semble caler pendant l'extraction • • • Tous les voyants du panneau de commande clignotent et la protection contre les surcharges s'affiche sur l'écran LCD • • • • • De la pulpe humide peut s'accumuler sous le couvercle et bloquer l'appareil si celui-ci est utilisé de façon excessive sans nettoyage. Si cela se produit, démontez l'appareil et suivez les instructions de nettoyage pour nettoyer le contenant du filtre, le panier-filtre en acier inoxydable et le couvercle de l'extracteur.
FR Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Remarques 20 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
the 3X Bluicer Pro™ NL SJB815_UG5_COMBINED_B19.
Inhoud 2 Sage® stelt veiligheid voorop 8 Montage 7 Onderdelen 12 Functies 15 Onderhoud en reiniging 17 Probleemoplossing SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL • • • • • • • Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. Voer verpakkingsmateriaal veilig af vóór het eerste gebruik. Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen. Controleer vóór gebruik altijd of het apparaat op de juiste manier in elkaar is gezet. Als u een apparaat gebruikt dat niet juist in elkaar is gezet, kan dit leiden tot productstoringen, productschade of veiligheidsrisico's, waaronder lichamelijk letsel.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis. Wanneer het apparaat door kinderen of in de buurt van kinderen wordt gebruikt, is nauwlettend toezicht vereist. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Laat kinderen het apparaat niet reinigen.
NL • Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef (filtermand) of het deksel is beschadigd. • Zorg dat het deksel van de vultrechter steeds goed vast zit voordat de motor wordt ingeschakeld. • Gebruik het apparaat niet zonder dat de opvangbak voor pulp op zijn plaats zit. • Maak de vergrendelingshendel niet los terwijl het apparaat in werking is.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een dealer die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. Vermijd elektrische schokken: dompel de motorbasis, het netsnoer of de stekker niet onder in water en zorg dat er geen vocht in contact komt met deze onderdelen. Zorg dat u geen water morst op de connector van de basis.
NL Onderdelen H A I B C D J E K F L G M A. Fruit- en groentedrukker (niet vaatwasserbestendig) B. Deksel van sapcentrifuge (vaatwasserbestendig) C. Filtermand van roestvrij staal (vaatwasserbestendig) D. Behuizing van filterkom (vaatwasserbestendig) E. Vergrendelbare veiligheidshendel Zorgt dat de motorbasis niet werkt zonder dat het deksel op zijn plaats zit. F. Bedieningspaneel G. Motorbasis van roestvrij staal H. Maatbekerdop (vaatwasserbestendig) I.
Montage VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Was het deksel, de maatbekerdop, kan, behuizing van de filterkom, filtermand, het deksel van de sapcentrifuge, de fruit- en groentedrukker en pulpopvangbak af in warm zeepsop met een zachte doek. Spoel en droog alles goed af. Plaats de motorbasis op een vlak, droog oppervlak, zoals een aanrecht. Zorg dat het apparaat via de OFF-knop op de motorbasis is uitgeschakeld en dat het snoer niet op het stopcontact is aangesloten. 2.
NL 4. Til de vergrendelingshendel omhoog en schuif deze in de twee groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge. 6. Schuif de fruit- en groentedrukker in de vultrechter. Zorg hierbij dat de groef in de drukker is uitgelijnd met de kleine uitstulping aan de binnenkant bovenaan de vultrechter. Groef in fruiten groente drukker Kleine uitstulping in vul trechter 5. De vergrendelingshendel staat nu in de verticale positie en is bovenop het deksel van de sapcentrifuge vergrendeld. 7.
9. Zet het deksel op de blenderkan en plaats de kan onder de saptuit. MIXEN 1. Plaats de blenderkan rechtop op de motorbasis. Het handvat van de blender kan zowel aan de linker- als de rechterkant van het apparaat worden geplaatst. 10. Optioneel: Het schenkstuk kan op de saptuit worden bevestigd om rechtstreeks in een glas te persen. 2. Til de vergrendelingshendel omhoog en schuif deze in de twee groeven aan weerszijden van het deksel van de blender. 10 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
NL 3. Voeg voedsel of vloeistof toe aan de blenderkan. Vul deze niet verder dan het MAX-streepje. Plaats het blenderdeksel stevig op de blenderkan. Steek de doorzichtige maatbekerdop in het blenderdeksel en draai deze met de klok mee om hem vast te zetten. De kan beschikt over het Sage® Assist™-deksel. Hierdoor blijft het deksel stevig op de blenderkan zitten zodat dit tijdens gebruik niet loskomt. 4. Zorg dat het tuitklepje van het blenderdeksel op zijn plaats zit en gesloten is.
Functies + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH AAN DE SLAG Met de knop ON/OFF (AAN/UIT) zet u het apparaat aan voor gebruik. VOORAF INGESTELDE PROGRAMMA'S MIXEN Het apparaat heeft 5 vooraf ingestelde functies: Smoothie, groene smoothie, pulseren/ijs malen, automatisch reinigen en ijscocktail. Deze voorgeprogrammeerde cycli passen de mengtijd en snelheid automatisch aan voor een optimaal resultaat.
NL IJscocktail Voor cocktails en drankjes op basis van ijs zoals margarita's, daiquiri's en slushy's. Een programma voor het vermalen van ijs gevolgd door kort mixen. Pulseren/IJs vermalen Een programma van continu pulseren bedoeld om ingrediënten met een gelijkmatige consistentie fijn te hakken of ijsblokjes te vermalen. Gebruik de knop PULSE (pulseren) wanneer het voedsel te dik of te grof is om in de blenderkan rond te bewegen.
2. De sapcentrifuge inschakelen Draai de knop naar de gewenste snelheidsinstelling. Gebruik de lagere standen (1-5) voor zachte groenten en fruit en de hogere standen (6-10) voor harde groenten en fruit. Raadpleeg de tabel voor snelheidskeuze op de volgende pagina om de juiste snelheid voor een ingrediënt te bepalen en zoveel mogelijk sap te verkrijgen. Hoewel een lage snelheid misschien niet de maximale hoeveelheid sap uit sommige ingrediënten oplevert, is het apparaat wel veel stiller tijdens het persen.
NL Onderhoud en reiniging Zet de motorbasis uit door op de ON/OFFknop te drukken. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. REINIGEN 1. Verwijder de blenderkan. 2. Ontgrendel de vergrendelingshendel, trek het deel met de sapkan omhoog en breng het naar de gootsteen. 3. Verwijder de opvangbak voor pulp. Doe zoveel mogelijk pulp in de vuilnisbak/ compostbak. Spoel alle onderdelen (behalve de motorbasis) na gebruik af onder stromend water om het sap en de pulp grotendeels weg te spoelen.
VAATWASSER Alle onderdelen behalve de motorbasis en de fruit- en groentedrukker zijn vaatwasserbestendig. De blenderkan mag in de onderste lade van de vaatwasser worden afgewassen. Het deksel en de maatbekerdop mogen alleen in de bovenste lade worden geplaatst. Als u onderdelen regelmatig in de vaatwasser reinigt, kan dit de levensduur verkorten wegens langdurige blootstelling aan agressieve schoonmaakmiddelen, heet water en druk. Als u onderdelen in de vaatwasser reinigt, raken ze mogelijk beschadigd.
NL Probleemoplossing Het lcd-scherm gaat aan maar het apparaat reageert niet op de bedieningselementen. • De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale positie. In dat geval geeft het lcd-scherm een animatie weer . Controleer of het bovenste deksel goed is uitgelijnd en dat de vergrendelingshendel stevig in de groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge of de blenderkan vastzit.
De motor lijkt af te slaan tijdens het persen • • • Alle lampjes op het bedieningspaneel branden en het lcd-scherm geeft Overload Protection (Overbelastingsbeveiliging) weer • • • • • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen en ervoor zorgen dat de motor afslaat als het apparaat te veel wordt gebruikt zonder dat het wordt gereinigd.
NL Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Opmerkingen 20 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
the 3X Bluicer Pro™ IT SJB815_UG5_COMBINED_B19.
Sommario 2 7 8 Sage® consiglia: la sicurezza prima di tutto Componenti Montaggio 12 Funzioni 15 Manutenzione e pulizia 17 Risoluzione dei problemi SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
IT • Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici. Si consiglia l'uso di un salvavita con corrente operativa nominale non superiore a 30 mA. Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
• Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione e l'apparecchio stesso per verificare la presenza di eventuali danni. Se vengono rilevati danni di qualsiasi tipo, smettere immediatamente di usare l'apparecchio e portarlo con tutti i componenti al centro assistenza Sage® autorizzato più vicino affinché venga esaminato, sostituito o riparato. • Mantenere puliti l'apparecchio e gli accessori. Seguire le istruzioni di pulizia fornite in questo libretto.
IT • • • • • • inossidabile e il motore siano completamente fermi prima di rilasciare la leva del blocco di sicurezza e/o prima di spostare l'apparecchio, quando non è in uso, e prima di smontarlo, pulirlo e riporlo. Pulire e asciugare eventuali liquidi rovesciati sulla superficie sottostante o circostante l'elettro domestico o sull'apparecchio stesso prima di continuare a utilizzarlo.
• Non utilizzare il frullatore quando sul display LCD lampeggia la scritta OVERLOAD PROTECTION (protezione sovraccarico). In questo caso scollegare il frullatore dalla rete e attendere 30 minuti, finché il motore non si è raffreddato. Una volta raffreddato, è possibile tornare a utilizzare il frullatore come di consueto. • Non sottoporre a lavorazione liquidi molto caldi o bollenti. Lasciarli raffreddare prima di versarli nel boccale del frullatore.
IT Componenti H A I B C D J E K F L G M A. Spingitore (non lavabile in lavastoviglie) B. Coperchio dello spremitore (lavabile in lavastoviglie) C. Cestello filtrante in acciaio inossidabile (lavabile in lavastoviglie) D. Copertura del filtro (lavabile in lavastoviglie) E. Leva del blocco di sicurezza Impedisce il funzionamento della base del motore se il coperchio non è bloccato in posizione. F. Pannello di controllo G. Base del motore in acciaio inossidabile H.
Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Lavare il coperchio, il tappo misuratore interno, il boccale, la copertura del filtro, il cestello filtrante, il coperchio dello spremitore, lo spingitore e il contenitore raccogli-polpa con acqua tiepida e sapone, usando un panno morbido. Sciacquare e asciugare completamente. Posizionare la base del motore su una superficie piana e asciutta, ad esempio il piano cucina.
IT 4. Sollevare la leva del blocco di sicurezza e accomodarla nei due solchi sui lati del coperchio dello spremitore. 6. Far scorrere lo spingitore verso il basso nell'imbuto allineando il solco dello spingitore con la piccola sporgenza presente nella parte interna dell'imboccatura dell'imbuto. Solco dello spingitore Piccola sporgenza all'interno dell'imbuto 5.
9. Mettere il coperchio sul boccale del frullatore e posizionare il boccale sotto il beccuccio di uscita. MISCELAZIONE 1. Posizionare il frullatore sulla base del motore, con il boccale in posizione verticale. La maniglia del frullatore può essere posizionata sul lato sinistro o destro dell'apparecchio. 10. Facoltativo: per la spremitura in una tazza, è possibile adattare la bocchetta per succo sulla bocchetta di uscita. 2.
IT 3. Aggiungere alimenti o liquidi nel boccale del frullatore, sempre senza superare il segno del livello "MAX". Chiudere bene il coperchio sopra il boccale del frullatore. Inserire il coperchio di misurazione interno trasparente nel coperchio del frullatore e ruotare in senso orario per bloccarlo in posizione. Il boccale dispone di un coperchio Sage® Assist™. Questa carat teristica consente di fissare saldamente il coperchio al boccale del frullatore, evitando che si sposti durante il funzio namento.
Funzioni + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH GUIDA INTRODUTTIVA Il pulsante ON/OFF imposta la modalità READY (PRONTO). PROGRAMMI PREIMPOSTATI MISCELAZIONE L'apparecchio ha 5 funzioni preimpostate: Smoothie (Frullato), Green Smoothie (Frullato verde), Pulse/Ice Crush (Impulsi/ Tritaghiaccio), Auto Clean (Pulizia automatica) e Frozen Cocktail (Cocktail ghiacciato).
IT Pulse/Ice Crush (Impulsi/Tritaghiaccio) Programma di funzionamento con impulsi a intermittenza, utile per frullare gli alimenti fino a una consistenza uniforme o per triturare cubetti di ghiaccio. Utilizzare il pulsante PULSE (Impulsi) quando i pezzi da frullare sono troppo duri o grandi e non circolano facilmente nel boccale del frullatore. Il programma a impulsi rileva automaticamente quando il ghiaccio è stato completamente tritato e termina in anticipo, con una serie di impulsi più lunghi.
ATTENZIONE Non utilizzare in nessun caso le dita, le mani o utensili per spingere gli ingredienti dentro l'imbuto o per pulire l'imbuto. Utilizzare sempre l'apposito spingitore in dotazione. ATTENZIONE: lame affilate TABELLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ Tipo di alimenti MELE SPINACINI BARBABIETOLE MIRTILLI BROCCOLI CAVOLO PEPERONI CAROTE SEDANO Il cestello filtrante in acciaio inossidabile contiene piccole lame affilate per tagliare e affettare frutta e ortaggi.
IT Manutenzione e pulizia Verificare sempre che il motore sia spento premendo il pulsante ON/OFF. Quindi scollegare il cavo. PULIZIA 1. R imuovere il boccale del frullatore. 2. Sbloccare la leva di sicurezza, sollevare tutto l'apparato di raccolta del succo e posizionarlo nel lavello. 3. Rimuovere il contenitore raccogli-polpa. Smaltire quanta più polpa possibile nella spazzatura/compost.
Il lavaggio in lavastoviglie potrebbe inoltre causare il deterioramento dei componenti. Ispezionare regolarmente i componenti e smettere di utilizzare il prodotto se si rilevano tracce di danni. MACCHIE PERSISTENTI Gli alimenti con odori forti quali l'aglio, il pesce e alcune verdure quali le carote possono lasciare odori o macchie residue sul boccale e sul coperchio del frullatore. Per rimuoverle, immergere il boccale e il coperchio del frullatore per 5 minuti in acqua calda e sapone.
IT Risoluzione dei problemi Il display LCD si accende ma l'apparecchio non risponde ai comandi • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente in posizione verticale. In questo caso il display LCD mostra l'animazione . Controllare che la copertura superiore sia allineata correttamente e che la leva del blocco di sicurezza sia fissata nei due solchi sui lati del coperchio dello spremitore o del boccale del frullatore.
Il motore sembra fermarsi durante il funzionamento • • • Tutte le spie del pannello di controllo lampeggiano e il display LCD visualizza Overload Protection (Protezione da sovraccarico) • • • • • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremitore e provocare un blocco se lo spremitore viene usato in modo continuativo senza pulirlo.
IT Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
Note 20 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
the 3X Bluicer Pro™ ES SJB815_UG5_COMBINED_B19.
Índice 2 7 8 Sage® recomienda seguridad ante todo Componentes Ensamblaje 12 Funciones 15 Cuidado y limpieza 17 Resolución de problemas SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato y que tomes las precauciones siguientes.
ES • • • • • interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista. Retira y desecha cualquier material de embalaje de forma segura, antes del primer uso. Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe. Asegúrate siempre de que el aparato esté correctamente ensamblado según las instrucciones antes de usarlo.
• • • • • • al Centro de servicio autorizado de Sage® más cercano para que la examinen, reemplacen o reparen. Mantén el aparato y los accesorios limpios. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en este manual. Cualquier procedimiento que no esté incluido en este manual de instrucciones debe realizarse en un centro de servicio autorizado de Sage®. El aparato no está diseñado para ser usado por niños ni personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso.
ES • • • • • • • • o sobre el propio aparato, debe limpiarse y secarse antes de continuar utilizándolo. Ten cuidado al manipular el filtro de acero inoxidable, ya que las pequeñas cuchillas de la base del filtro son muy afiladas. El mal manejo puede causar lesiones. Las cuchillas son muy afiladas. Ten cuidado al manipular, vaciar y limpiar la jarra para batido. Retira la cáscara de los cítricos antes de hacer zumo. No uses el aparato si el colador giratorio (filtro) o la tapa están dañados.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable ni el aparato en agua ni otros líquidos. • No utilices el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o el mismo aparato se dañan de alguna manera. Ante cualquier daño y si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.
ES Componentes H A I B C D J E K F L G M A. B. C. D. E. Empujador de alimentos (no apto para lavavajillas) Tapa de la licuadora (apta para lavavajillas) Filtro de acero inoxidable (apto para lavavajillas) Carcasa del filtro (apta para lavavajillas) Barra de bloqueo de seguridad Detiene el funcionamiento del motor cuando la tapa no está bien fijada en su sitio. F. Panel de control G. Base de acero inoxidable La base aloja el motor del aparato. H.
Ensamblaje ANTES DEL PRIMER USO Lava la tapa de la licuadora, la tapa medidora interna, la tapa de la jarra, la jarra, la carcasa del filtro, el filtro, el empujador de alimentos y el depósito de pulpa con agua tibia y jabón usando un paño suave. Enjuaga y seca bien todo. Coloca la base sobre una superficie plana y seca, como una encimera. Asegúrate de que el aparato esté apagado y de que el cable de alimentación esté desenchufado. 2.
ES 4. Levanta el bloqueo de seguridad y ponlo en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora. 6. Para introducir el empujador de alimentos debes alinear la ranura del empujador con el pequeño relieve en el interior de la abertura para alimentos. Ranura del empujador de alimentos 5. El bloqueo de seguridad debe estar ahora en posición vertical y fijo en su sitio en la parte superior de la tapa de la licuadora. Pequeño relieve en la abertura 7.
9. Tapa la jarra y colócala debajo de la boquilla de zumo. BATIDO 1. Coloca la jarra de batidos sobre la base en posición vertical. El asa de la batidora se puede colocar a la izquierda o a la derecha del aparato. 10. Opcional: Para verter el zumo directamente en un vaso, se puede introducir el pico dentro de la boquilla. 2. Levanta la barra de seguridad y colócala entre las dos ranuras a cada lado de la batidora. 10 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
ES 3. Añade alimentos o líquidos en la jarra de batido, asegurándote de no exceder la marca “MAX”. Coloca la tapa de la batidora de vaso firmemente en su posición en la parte superior de la jarra de la batidora de vaso. Coloca la tapa medidora interna transparente en la tapa de la batidora y gírala en sentido horario para fijarla en su sitio. La jarra cuenta con una práctica tapa Sage® Assist™.
Funciones + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH CÓMO EMPEZAR Al pulsar el botón ON | OFF, el aparato se enciende y pasa al modo READY una vez listo para el funcionamiento. PROGRAMAS PREESTABLECIDOS BATIDO El aparato tiene 5 programas preconfigurados. Smoothie (smoothie), Green Smoothie (smoothie verde), Pulse / Ice Crush (intermitencia manual / picar hielo), Auto Clean (limpieza automática) y Frozen Cocktail (cóctel helado).
ES Frozen Cocktail Este programa para cócteles y bebidas a base de hielo es perfecto para tus margaritas, daiquiris y granizados. Combina la función de picado de hielo con un batido breve. Pulse / Ice Crush Un programa de impulsos intermitentes diseñado para cortar los alimentos en una consistencia uniforme o picar cubitos de hielo. Utiliza el botón PULSE cuando el alimento que está siendo procesado sea demasiado grueso o duro para que circule dentro de la jarra de la batidora de vaso.
2. Encendido de la licuadora Gira el dial hasta seleccionar la velocidad deseada. Usa los números más bajos (1-5) para frutas y verduras blandas y los números más altos (6-10) para frutas y verduras duras. Consulta la tabla Guía de selección de velocidad en la página siguiente para seleccionar la velocidad en función del producto y así obtener un rendimiento óptimo.
ES Cuidado y limpieza Pulsa el botón ON | OFF en la base del aparato para asegurarte de que el motor esté apagado. Luego desenchufa el cable de alimentación. LIMPIEZA 1. Retira la jarra para batir. 2. Baja la barra de bloqueo, levanta el conjunto de piezas para recolectar zumo y llévalo al fregadero. 3. Retira el depósito de pulpa. Vacíalo todo lo que puedas en un cubo de compost o de basura.
LAVAVAJILLAS Todas las piezas, excepto la base del aparato y el empujador de alimentos, son aptas para lavavajillas. La jarra para batido se puede colocar en la parte inferior del lavavajillas. La tapa y la tapa medidora interior solo pueden lavarse en la parte superior. Sin embargo, lavar las piezas regularmente en el lavavajillas puede acortar su vida útil debido a la exposición prolongada a detergentes fuertes y agua caliente a presión elevada.
ES Resolución de problemas La pantalla LCD se enciende pero el aparato no responde a los comandos • Puede que el bloqueo de seguridad no esté correctamente colocado en la posición de operación vertical. En este caso, la pantalla LCD mostrará una animación . Comprueba que la tapa superior esté correctamente alineada y que la barra de seguridad esté firmemente colocada entre las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora o la jarra para batidos.
El motor parece detenerse cuando se extrae zumo • • • Todas las luces del panel parpadean y se muestra la advertencia “Overload Protection” en la pantalla • • • • • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa del aparato y hacer que este se detenga si se usa en exceso sin realizar una limpieza. Si sucede esto, desensámblalo y sigue las instrucciones de limpieza para limpiar la carcasa del filtro, el filtro de acero inoxidable y la tapa de la licuadora para zumo.
ES Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Notas SJB815_UG5_COMBINED_B19.
the 3X Bluicer Pro™ PT SJB815_UG5_COMBINED_B19.
Índice 2 7 8 A Sage recomenda a segurança como máxima prioridade ® Componentes Montagem 12 Funções 15 Cuidados e limpeza 17 Resolução de problemas A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principal mente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT • • • • ao utilizar todos os aparelhos elétricos. Recomendamos o uso de comutadores de segurança com uma corrente operacional nominal não superior a 30 mA. Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional. Remova e elimine todos os materiais da embalagem em segurança, antes da primeira utilização. Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.
• Inspecione regularmente o cabo de alimentação, a ficha e o próprio aparelho para detetar quaisquer sinais de danos. Se verificar que o aparelho está danificado de qualquer maneira, interrompa imediatamente a utilização do mesmo e devolva todo o aparelho ao centro de assistência autorizado da Sage® mais próximo para fins de inspeção, substituição ou reparação. • Mantenha o aparelho e acessórios limpos. Cumpra as instruções de limpeza fornecidas neste livro.
PT • Não faça sumo das frutas de caroço a não ser que as sementes e/ou caroços tenham sido removidos. • Certifique-se de que o produto está desligado e que o cesto do filtro de aço inoxidável parou de rodar e o motor parou por completo antes de soltar o bloqueio de segurança e/ou tentar mover o aparelho, quando o aparelho não estiver em utilização e antes de desmontar, limpar e guardar.
• Não utilize o liquidificador enquanto a mensagem OVERLOAD PROTECTION (Proteção de sobrecarga) estiver a piscar no LCD. Caso ocorra, desligue o liquidificador e aguarde 30 minutos até que o motor arrefeça. Uma vez arrefecido, será capaz de utilizar o liquidificador novamente como de costume. • Não processe líquidos quentes ou a ferver. Deixe arrefecer antes de colocar na jarra do liquidificador.
PT Componentes H A I B C D J E K F L G M A. Empurrador de alimentos (não adequado para máquina de lavar louça) B. Cobertura do liquidificador (adequada para máquina de lavar louça) C. Cesto de filtro de aço inoxidável (adequado para máquina de lavar louça) D. Rebordo da taça do filtro (adequado para máquina de lavar louça) E. Braço de bloqueio de segurança Impede o funcionamento da base do motor quando a cobertura não está devidamente instalada. F. Painel de controlo G.
Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Lave a tampa, o copo interno de medição, a jarra, a taça do filtro, o cesto de filtro, a cobertura do liquidificador, o empurrador de alimentos e o recipiente de polpa em água morna e com sabão, com um pano macio. Enxague e deixe secar devidamente. Coloque a base do motor numa superfície plana e seca, tal como uma bancada. Certifique-se de que o aparelho está desligado no botão e de que a base do motor e o cabo de alimentação não estão ligados a uma tomada elétrica.
PT 4. Levante o braço de bloqueio de segurança e localize as duas ranhuras em ambos os lados da cobertura do liquidificador. 6. Deslize o empurrador de alimentos para baixo pela calha de alimentos, alinhando a ranhura no empurrador de alimentos com a pequena saliência no interior do topo do tubo de alimentação. Ranhura do empurrador de alimentos 5. O braço de bloqueio de segurança deve estar agora na posição vertical e bloqueado no topo da cobertura do liquidificador.
9. Coloque a tampa na jarra do liquidificador e coloque-a sob o bocal de sumo. MISTURAR 1. Com o liquidificador na vertical, coloque-o na base do motor. A pega do liquidificador pode ser colocada no lado direito ou esquerdo do aparelho. 10. Opcional: Para servir sumo para um copo, pode instalar o bocal de sumo na saída de sumo. 2. Levante o braço de bloqueio de segurança e localize as duas ranhuras em ambos os lados da cobertura do liquidificador. 10 SJB815_UG5_COMBINED_B19.
PT 3. Adicione alimentos ou líquidos ao liquidificador certificando-se de que não excede a marca "MAX" (Máximo). Coloque firmemente a tampa do liquidificador na boca da jarra do liquidificador. Insira a tampa medidora interior transparente na tampa do liquidificador e rode no sentido dos ponteiros do relógio para a bloquear na devida posição. A jarra inclui uma tampa Sage® Assist™. Esta tampa permite o ajuste perfeito na jarra do liquidificador para evitar que se mova durante o funcionamento. 4.
Funções + OVERLOAD PROTECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G SMOROEEN THIE SOFT SMOOTHIE HARD PULSE ICE CRUSH INTRODUÇÃO O botão ON | OFF (Ligar/Desligar) liga a unidade no modo READY (Pronto). PROGRAMAS PREDEFINIDOS MISTURAR O aparelho tem 5 funções predefinidas: Smoothie, Green Smoothie, Pulse/Ice Crush, Auto Clean (Batido Verde, Impulso/ Picar gelo, Limpeza Automática) e Frozen Cocktail (Cocktail gelado).
PT Frozen Cocktail (Cocktail gelado) Para criar cocktails e bebidas à base de gelo, como Margaritas, Daiquiris e Slushies. Um programa de esmagamento de gelo seguido de uma pequena centrifugação. Pulse/Ice Crush (Impulso/Picar gelo) OPERAÇÃO MANUAL BOTÃO DE CONTROLO DE VELOCIDADE Misturar Um programa de impulso contínuo concebido para cortar alimentos com consistência uniforme ou esmagar cubos de gelo.
2. Ligar o liquidificador Ligue o botão para a definição de velocidade desejada. Utilize os números baixos (1-5) para frutas e vegetais moles e os números altos (6-10) para frutas e vegetais duros. Consulte a tabela do Guia do seletor de velocidade na próxima página para comparar a velocidade e tipo de produto para obter o máximo rendimento. A gama "Low" (Baixa), embora possa não maximizar o tipo de produção de sumo de alguns vegetais, permite que extraia sumo com um nível de ruído significativamente menor.
PT Cuidados e limpeza Certifique-se de que a base do motor está desligada premindo o botão ON | OFF (Ligar/Desligar). Em seguida, desligue o cabo de alimentação. LIMPEZA 1. Remova a jarra da centrifugadora. 2. Retire a barra de bloqueio, puxe o conjunto do recipiente de sumo e leve para a pia da cozinha. 3. Remova o recipiente de polpa. Esvazie o máximo de polpa possível para o lixo/compostagem.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Todas as peças, exceto a base do motor e o empurrador de alimentos, são adequadas para a máquina de lavar louça. A jarra da centrifugadora pode ser colocada na prateleira inferior da máquina de lavar louça. A tampa e a tampa interna de medição devem ser lavadas apenas na prateleira superior. Contudo, não recomendamos a lavagem regular de peças na máquina de lavar louça, visto que a exposição prolongada a detergentes agressivos, água quente e pressão pode danificá-las.
PT Resolução de problemas O ecrã LCD liga, mas o aparelho não responde aos controlos. • O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na posição de operação vertical. Neste caso, o ecrã LCD apresenta uma mensagem animada . Verifique se a cobertura superior está bem alinhada e se o braço de bloqueio está localizado firmemente nas duas ranhuras de cada lado da cobertura do liquidificador ou jarra do liquidificador.
O motor parece bloquear durante o funcionamento • • • Todas as luzes do painel de controlo piscam e a proteção contra sobrecarga é apresentada no ecrã LCD • • • • • A polpa molhada pode acumular-se sob a cobertura do liquidificador e bloquear o motor se o aparelho for usado durante muito tempo sem limpar. Se ocorrer, desmonte e siga as instruções de limpeza e limpe a taça do filtro, o cesto do filtro de aço inoxidável e a cobertura do liquidificador.
PT Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e de materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
CHE Switzerland +41 (0)800 009 933 DEU AUT Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 BEL Belgium +32 (0)800 54 155 LUX Luxembourg +352 (0)800 880 72 ESP Spain +34 (0)900 838 534 POR Portugal +351 (0)800 180 243 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf). Registered in England & Wales No. 8223512.