the Nutri Juicer ® BJE410/SJE410 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
CONTENTS 2 5 6 8 9 11 13 Important Safeguards Components Assembly Operation Care & Cleaning Troubleshooting Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN WE RECOMMEND SAFETY FIRST • Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com • Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage® service centre. • Children should not play with the appliance. • Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
WE RECOMMEND SAFETY FIRST • Do not juice stone fruit unless seeds and/or stones have been removed. • Do not operate the juice extractor without the pulp and juice container in place. • Make sure the stainless steel filter basket has stopped rotating and the motor has completely stopped before releasing the safety locking arm and/or attempting to move the appliance, when the juicer is not in use, and before disassembling, cleaning and storing.
EN COMPONENTS A B C H I J D E K L F G A. Food pusher B. Unique Direct Central Feed System C. Extra wide 84mm feed chute D. Stainless steel titanium reinforced micro mesh filter basket E. Large capacity pulp container (dishwasher safe). Heavy duty 1200 watt motor G. Cord storage F. H. Interlocking safety arm Juicer cover (not dishwasher safe). J. Filter bowl surround (dishwasher safe). K. 1 litre juice jug and lid (dishwasher safe). L. 2 speed electronic control ON / OFF switch I.
ASSEMBLY BEFORE FIRST USE Before using your juicer for the first time, remove and safely discard any packaging materials and promotional stickers and labels. Ensure the appliance is switched off at the power outlet and the power cord is unplugged. Wash the filter bowl surround, filter basket, juicer cover, food pusher, pulp container and juice jug and lid in warm, soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly. The motor base can be wiped with a damp cloth. Dry thoroughly. 1.
EN ASSEMBLY The safety locking arm should now be in a vertical position and locked into place on top of the juice cover. 6. Slide the food pusher down the food chute by aligning the groove in the food pusher, with the small protrusion on the inside of the top of the feed tube. 7. Place the pulp container into position by tilting the motor base slightly to the right. Insert the pulp container under the juicer cover on the left hand side ensuring it is supported by the juicer cover and motor base.
OPERATION 1. Wash your selection of fruit and vegetables to be juiced. 2. Ensure the juicer is correctly assembled. Refer to Assembling your Sage® juicer. Ensure the juicer jug is placed under the juice spout and pulp container is in position before commencing juicing. 3. Plug the power cord into a 220–240V power outlet. Turn the power ON at the power outlet. Adjust the speed to the desired setting.
EN CARE & CLEANING Ensure the juicer is turned off by switching the ON / OFF button on the control panel to OFF. Then switch the appliance off at the power outlet and unplug the power cord. Ensure the juicer is correctly disassembled. Refer to Disassembling your new appliance. CLEANING THE FILTER BOWL SURROUND, JUICER COVER, FOOD PUSHER, PULP CONTAINER Wash all parts in warm soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
CARE & CLEANING REMOVING STUBBORN OR STRONG FOOD STAINS AND ODOURS Do not soak the stainless steel filter basket in bleach or other abrasive cleansers. Always treat the filter basket with care as it can be easily damaged. NOTE The stainless steel filter basket is dishwasher safe (top shelf only). CLEANING THE JUICE JUG • Rinse the juice jug and lid with froth attachment under running water. Wash both parts in warm soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
EN TROUBLESHOOTING POSSIBLE PROBLEM EASY SOLUTION Machine will not work when switched ON • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical operating position with the locking arm located into the two grooves on either side of the juicer cover. Motor appears to stall when juicing • Wet pulp can build up under the juicer cover if the juicing action is too vigorous. Try slower juicing action by pushing the food pusher down more slowly.
TROUBLESHOOTING POSSIBLE PROBLEM EASY SOLUTION Pulp too wet and reduced extracted juice • Try a slower juicing action. Remove the stainless steel filter basket and thoroughly clean mesh walls with a cleaning brush. Rinse the filter basket under hot water. If the fine mesh holes are blocked, soak the basket in a solution of hot water with 10% lemon juice to unlock the holes or wash in the dishwasher. This will remove excess fibre build up (from fruit and vegetables) which could be inhibiting the flow.
EN GUARANTEE 2 YEAR LIMITED GUARANTEE AND 5 YEAR LIMITED MOTOR GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years for all parts of the product and 5 years for the product’s motor from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
INHALT 14 Wichtige Sicherheitshinweise 17 Einzelteile 18 Montage 20 Anwendung 21 Pflege & Reinigung 23 Fehlerbehebung 25 Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • • • • • • • • Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden. Gerät immer ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern. Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist. Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist.
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • • • • • • • oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind. Gerät nicht von Kindern bedienen lassen. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Motor nach jedem Betrieb 1 Minute lang ruhen lassen.
DE EINZELTEILE A B C H I J D E K L F G A. Stopfer B. Einzigartiges, zentrales C. D. E. F. G. Direktzuführsystem 84mm extra weiter Einfüllschacht Titanium-verstärkter EdelstahlFiltersiebkorb mit MikroFiltergewebe Großer Tresterbehälter (spülmaschinenfest). 1200 Watt Hochleistungsmotor Kabelaufbewahrung H. Sicherheitsverriegelungsbügel Entsafterabdeckung (nicht spülmaschinenfest). J. Saftfilterschale (spülmaschinenfest). K. 1 Liter Saftkrug und Deckel (spülmaschinenfest). L.
MONTAGE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie den Entsafter zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie und entsorgen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, Werbeaufkleber und Etiketten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ggf. an der Steckdose ausgeschaltet und der Netzstecker abgezogen ist. Waschen Sie die Saftfilterschale, Filtersiebkorb, Entsafterabdeckung, Stopfer, Tresterbehälter, Saftkrug und Deckel mit einem weichen Tuch in warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie alles gründlich.
DE MONTAGE Der Verriegelungsbügel sollte nun senkrecht stehen und oben auf der Abdeckung des Entsafters eingerastet sein. 7. Bringen Sie den Tresterbehälter in Position, indem Sie den Motorsockel ein wenig nach rechts kippen. Schieben Sie den Tresterbehälter links unter die Entsafterabdeckung und stellen Sie dabei sicher, dass er sich mit der Entsafterabdeckung und dem Motorsockel zusammenfügt. 6.
ANWENDUNG 1. Waschen Sie das zum Entsaften vorgesehene Obst und Gemüse. 2. Stellen Sie sicher, dass der Entsafter richtig zusammengesetzt ist. Beachten Sie dazu die Anleitungen zum Zusammensetzen des Sage® juicer. Stellen Sie sicher, dass der Saftkrug unter der Safttülle steht und dass der Tresterbehälter angeschlossen ist, bevor Sie mit dem Entsaften beginnen. 3. Schließen Sie den Netzstecker an eine 220-240V Steckdose. Schalten Sie den Strom ggf. an der Steckdose an.
DE PFLEGE & REINIGUNG Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter ausgeschaltet ist, in dem Sie den ON / OFF Schalter auf dem Schaltfeld auf OFF (AUS) stellen. Schalten Sie dann das Gerät ggf. an der Steckdose ab und ziehen Sie das Netzkabel ab. Stellen Sie sicher, dass der Entsafter richtig auseinandergebaut ist. Halten Sie sich an die Anleitung zum Auseinandernehmen Ihres neuen Geräts. FÜR EINFACHERERE REINIGUNG: • Reinigen Sie laufend um zu verhindern, dass Saft oder Tresterreste antrocknen.
PFLEGE & REINIGUNG nicht verstopft sind. Sollten die Poren verstopft sein, weichen Sie den Filtersiebkorb in heißem Wasser mit 10% Zitronensaft ein, um die verstopften Poren aufzuweichen. Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang mit der Bürste. Alternativ können Sie den Filtersiebkorb in der Spülmaschine reinigen. Weichen Sie den Edelstahl-Filtersiebkorb nicht in Bleichmitteln oder anderen scharfen Reinigern ein. Behandeln Sie den Filtersiebkorb immer mit Vorsicht, da er einfach zu beschädigen ist.
DE FEHLERBEHEBUNG MÖGLICHES PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Das Gerät arbeitet nicht, wenn es auf ON eingeschaltet ist • Der Verriegelungsbügel könnte nicht ordentlich in seiner senkrechten Arbeitsposition in die beiden Rillen auf beiden Seiten der Entsafterabdeckung eingerastet sein. Der Motor scheint beim Entsaften stecken zu bleiben • Feuchter Trester kann sich unter der Entsafterabdeckung ansammeln, wenn Sie beim Entsaften zu heftig vorgehen.
FEHLERBEHEBUNG MÖGLICHES PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Der Trester ist zu feucht und Sie erhalten zu wenig Saft • Versuchen Sie, langsamer zu entsaften. Nehmen Sie den Edelstahl-Filtersiebkorb heraus und reinigen Sie das Filtersieb gründlich mit einer Bürste. Spülen Sie den Filtersiebkorb unter heißem Wasser.
DE GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 5 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 5 Jahre für den Produktmotor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden.
NOTIZEN 26
the Nutri Juicer ® FR GUIDE RAPIDE
TABLE DES MATIÈRES 2 6 7 9 10 12 14 Mesures importantes de sécurité Composants Assemblage Fonctionnement Entretien et nettoyage Dépannage Garantie SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos clients importants, c’est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER • Des vibrations pendant l’utilisation peuvent provoquer le déplacement de l’appareil. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au bord d’un banc ou d’une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer. • Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu’il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER • N’utilisez pas l’appareil pour toute autre fin qu’une préparation alimentaire ou de boissons. • Afin d’éviter le danger potentiel que l’appareil démarre tout seul à cause de la remise en marche involontaire de la protection contre les surcharges, ne connectez pas de dispositif de commutation supplémentaire externe (comme un minuteur). Veillez à ne pas brancher l’appareil à un circuit pouvant régulièrement mettre l’appareil sous tension et hors tension.
FR NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER • Enlevez les zestes de tous les agrumes avant de les presser. • N’utilisez pas l’appareil si le tamis rotatif (panier-filtre) ou le couvercle est endommagé. • Vérifiez toujours que le couvercle de l’extracteur est bien en place avant de mettre en route le moteur. Ne détachez pas l’arceau de verrouillage lorsque l’extracteur est en marche. Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
COMPOSANTS A B C H I J D E K L F G A. Poussoir B. Système d’alimentation unique C. D. E. F. 6 direct et central Goulot d’alimentation à très grande ouverture de 84 mm Panier-filtre en acier inoxydable à microfiltre renforcé de titane Récipient à pulpe grande capacité (lavable au lave-vaisselle). Moteur robuste 1 200 W G. Rangement du cordon H. Arceau de verrouillage de sûreté Couvercle de l’extracteur de jus (non lavable au lave-vaisselle). J. Contenant du filtre (lavable au lave-vaisselle). K.
FR ASSEMBLAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la première fois, retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles. Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint au niveau de la prise électrique et que le cordon d’alimentation est débranché. Lavez le contenant du filtre, le panier-filtre, le couvercle de l’extracteur, le poussoir, le récipient à pulpe, le pichet à jus et le couvercle avec de l’eau tiède savonneuse et un chiffon doux.
ASSEMBLAGE L’arceau de blocage de sûreté devrait maintenant être en position verticale et verrouillé sur le couvercle de l’extracteur. 7. Mettez en place le récipient à pulpe en inclinant légèrement la base du moteur vers la droite. Placez à gauche le récipient à pulpe sous le couvercle de l’extracteur en veillant à ce qu’il repose bien sur le couvercle et la base du moteur. 6.
FR FONCTIONNEMENT 1. Lavez les fruits et les légumes que vous avez choisis pour préparer le jus. 2. Assurez-vous que l’extracteur de jus est correctement assemblé. Reportez-vous à la section Assembler votre extracteur de jus Sage®. Assurez-vous que le pichet de l’extracteur se trouve bien en dessous du bec verseur, et que le récipient à pulpe est en place avant de commencer l’extraction. 3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de 220 à 240 V.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éteignez l’extracteur en mettant le bouton de marche/arrêt du panneau de commande sur OFF. Puis éteignez l’appareil au niveau de la prise électrique et débranchez le cordon d’alimentation. Assurez-vous que l’extracteur de jus est correctement démonté. Reportez-vous à la section Démonter votre nouvel appareil.
FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avec la brosse de nettoyage, placez le panier-filtre sous l’eau du robinet et brossezle de l’intérieur vers l’extérieur. Évitez de toucher les petites lames tranchantes qui sont au milieu du panier-filtre. Répétez cette opération sur la face externe du panier. Après le nettoyage du panier-filtre, examinez-le à la lumière pour vérifier que les petits pores ne sont pas bouchés.
DÉPANNAGE PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION FACILE La machine ne fonctionne pas lorsqu’elle est allumée • L’arceau de blocage de sûreté n’est peut-être pas correctement engagé en position de fonctionnement verticale lorsque l’arceau se trouve dans les deux encoches situées de part et d’autre du couvercle de l’extracteur. Le moteur semble caler pendant l’extraction • De la pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle lorsque l’extraction est trop vigoureuse.
FR DÉPANNAGE PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION FACILE Accumulation excessive de pulpe dans le panierfiltre en acier inoxydable • Arrêtez l’extraction et suivez les instructions de démontage. Enlevez le couvercle de l’extracteur, retirez la pulpe, réassemblez l’appareil et reprenez l’extraction. Essayez d’alterner les fruits et les légumes selon leur consistance (durs et tendres). La pulpe est trop humide et le débit de jus est faible • Essayez de ralentir le rythme d’extraction.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 5 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 5 ans pour le moteur, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
the Nutri Juicer ® NL SNELSTARTGIDS
INHOUD 2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen 7 Montage 6 9 Onderdelen Bediening 10 Onderhoud en reiniging 12 Problemen oplossen 14 Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. • Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt. • Zet het apparaat altijd UIT en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP • Sluit geen extern schakelapparaat aan (zoals een timer) en sluit het apparaat niet aan op een circuit dat het apparaat regelmatig aan en uit kan zetten om te voorkomen dat het apparaat vanzelf wordt aangezet als gevolg van het onbedoeld resetten van de overbelastingsbeveiliging. • Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
NL WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkings-centrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. Dompel de stekker, het snoer of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELEN A B C H I J D E K L F G A. Fruit- en groentedrukker B. Uniek, direct invoersysteem in het C. D. E. F. G. 6 midden Extra brede vultrechter van 84 mm Filtermand van roestvrij staal met microzeef (verstevigd met titanium) Grote opvangbak voor pulp (vaatwasserbestendig). Krachtige motor van 1200 watt Snoeropbergruimte H. Vergrendelbare veiligheidshendel Deksel van sapcentrifuge (niet vaatwasserbestendig). J. Behuizing van filterkom (vaatwasserbestendig). K.
NL MONTAGE VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u uw sapcentrifuge voor het eerst gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal en de promotiestickers en -labels en gooit u deze op een veilige manier weg. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Was de behuizing van de filterkom, filtermand, het deksel van de sapcentrifuge, de fruit- en groentedrukker, opvangbak voor pulp en sapkan en het deksel af in warm zeepsop met een zachte doek.
MONTAGE De vergrendelingshendel staat nu in de verticale positie en is bovenop het deksel van de sapcentrifuge vergrendeld. 7. Zet de opvangbak voor de pulp op zijn plaats door de motorbasis een beetje naar rechts te kantelen. Plaats de opvangbak voor de pulp onder het deksel van de sapcentrifuge aan de linkerkant en zorg ervoor dat deze wordt ondersteund door het deksel van de sapcentrifuge en de motorbasis. 6. Schuif de fruit- en groentedrukker in de vultrechter.
NL BEDIENING 1. Was de vruchten en groenten die u wilt persen. 2. Zorg dat de sapcentrifuge goed in elkaar is gezet. Raadpleeg de sectie Uw Sage®sapcentrifuge in elkaar zetten. Zorg dat de sapkan onder de saptuit staat en dat de opvangbak voor de pulp op zijn plaats zit voordat u begint met persen. 3. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact van 220 ‑ 240 V. Zet het apparaat aan. Kies de gewenste snelheid.
ONDERHOUD EN REINIGING Zorg dat de sapcentrifuge is uitgeschakeld door de ON/OFF-knop op het bedieningspaneel op OFF te zetten. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Zorg dat u de sapcentrifuge op de juiste manier uit elkaar haalt. Raadpleeg de sectie Uw nieuwe apparaat uit elkaar halen. VOOR EENVOUDIGER SCHOONMAKEN: • FILTERKOMBEHUIZING, DEKSEL VAN DE SAPCENTRIFUGE, FRUIT- EN GROENTEDRUKKER EN OPVANGBAK VOOR PULP REINIGEN Was alle onderdelen af in warm zeepsop met een zachte doek.
NL ONDERHOUD EN REINIGING HARDNEKKIGE VLEKKEN OF STERKE GEUREN VERWIJDEREN Laat de filtermand van roestvrij staal niet in bleekmiddel of schurende reinigingsmiddelen weken. Ga altijd voorzichtig om met de filtermand aangezien deze gemakkelijk beschadigd kan raken. OPMERKING De filter van roestvrij staal is vaatwasserbestendig (enkel bovenste lade). DE SAPKAN REINIGEN • • Spoel de sapkan en het deksel met schuimopzetstuk schoon onder stromend water.
PROBLEMEN OPLOSSEN MOGELIJK PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Het apparaat werkt niet wanneer het is ingeschakeld • De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale positie met de vergrendelingshendel in de twee groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge. Motor lijkt af te slaan tijdens het gebruik • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen als de sapverwerking te krachtig is.
NL PROBLEMEN OPLOSSEN MOGELIJK PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Sap lekt tussen de rand van de sapcentrifuge en het deksel • Gebruik een lagere snelheid en duw de fruit- en groentedrukker langzamer door de vultrechter. Het sap sproeit uit de tuit • Het sap wordt te snel geperst: gebruik een lagere snelheid en duw de fruit- en groentedrukker langzamer door de vultrechter. Oververhitting bij te zware belasting.
GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 5 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar op alle productonderdelen en 5 jaar op de motor van het product vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Nutri Juicer ® IT GUIDA RAPIDA
SOMMARIO 2 6 7 9 10 12 14 Norme di sicurezza importanti Componenti Montaggio Funzionamento Manutenzione e pulizia Risoluzione dei problemi Garanzia SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
IT IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • Le vibrazioni durante il funzionamento potrebbero causare lo spostamento dell'elettrodomestico. • Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco da lavoro, tocchi superfici calde o formi nodi. • Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione e che si sia raffreddato a sufficienza.
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • Per evitare il possibile rischio di avvio automatico dell'elettrodomestico in seguito alla reimpostazione accidentale della protezione da sovraccarico, non collegare l'elettrodomestico a un dispositivo di commutazione esterno (ad esempio un timer) o a un circuito che può accendere o spegnere il dispositivo a intervalli regolari. • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservarle per consultarle in futuro.
IT IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • Rimuovere la buccia da tutti gli agrumi prima della spremitura. • Non utilizzare l'elettrodomestico se il setaccio rotante (cestello filtrante) o il coperchio sono danneggiati. • Assicurarsi sempre che il coperchio dello spremiagrumi sia ben fissato prima di accendere il motore. Non sbloccare la leva di sicurezza mentre lo spremiagrumi è in funzione. Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni.
COMPONENTI A B C H I J D E K L F G A. Spingitore B. Sistema centrale di inserimento C. D. E. F. 6 ingredienti Imbuto con ampiezza extra da 84 mm Cestello filtrante rinforzato in acciaio inossidabile a maglie finissime Contenitore raccogli-polpa a grande capacità (lavabile in lavastoviglie) Motore ad alte prestazioni da 1200 Watt G. Avvolgicavo H. Leva del blocco di sicurezza Coperchio dello spremiagrumi (non lavabile in lavastoviglie) J. Copertura del filtro (lavabile in lavastoviglie) K.
IT MONTAGGIO PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Prima di usare l'elettrodomestico per la prima volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali di imballaggio e le etichette promozionali. Assicurarsi sempre che l'interruttore di alimentazione sia spento e che il cavo sia scollegato dalla presa.
MONTAGGIO La leva del blocco di sicurezza dovrebbe adesso trovarsi in posizione verticale ed essere fissata alla parte superiore del coperchio dello spremiagrumi. 6. Far scorrere lo spingitore verso il basso nell'imbuto allineando il solco dello spingitore con la piccola sporgenza presente nella parte interna dell'imboccatura dell'imbuto. Solco dello spingitore Piccola sporgenza all'interno dell'imbuto Continuare a far scorrere lo spingitore nell'imbuto. 8 7.
IT FUNZIONAMENTO 1. Lavare la frutta o gli ortaggi da utilizzare nell'apparecchio. 2. Assicurarsi che lo spremiagrumi sia montato correttamente. Consultare le istruzioni di montaggio Sage®. Assicurarsi che il boccale raccogli-succo sia posizionato sotto il beccuccio d'uscita e il contenitore raccogli-polpa sia nella posizione corretta prima di avviare l'elettrodomestico. 3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente da 220-240 V. Spostare l'interruttore di alimentazione su ON.
MANUTENZIONE E PULIZIA Verificare sempre che lo spremiagrumi sia spento impostando su OFF l'interruttore nel pannello di controllo. Spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo dalla presa. Assicurarsi che lo spremiagrumi sia smontato correttamente. Consultare le istruzioni di smontaggio dell'apparecchio. PER FACILITARE LA PULIZIA: • Pulire di volta in volta ed evitare la formazione di residui secchi di succo o polpa.
IT MANUTENZIONE E PULIZIA • Utilizzando lo spazzolino, tenere il cestello filtrante sotto l'acqua corrente e spazzolare dall'interno del cestello verso il bordo esterno. Evitare di toccare le piccole lame affilate al centro del cestello filtrante. Ripetere l'operazione sulla parte esterna del cestello. Dopo aver pulito il cestello filtrante, osservarlo in controluce per verificare che le maglie del filtro non siano ostruite.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI POSSIBILE PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE L'apparecchio non funziona quando l'interruttore è impostato su ON • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente in posizione verticale con il braccio della leva inserito nei due solchi sui lati del coperchio dello spremiagrumi. Il motore sembra fermarsi durante il funzionamento • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa.
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI POSSIBILE PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Il succo si infiltra fra il bordo dello spremiagrumi e il coperchio dello spremiagrumi • Impostare una velocità più bassa e spingere gli ingredienti più lentamente nell'imbuto. Il succo schizza fuori dal beccuccio di uscita • Il succo viene estratto troppo velocemente: impostare una velocità più bassa e far scorrere lo spingitore più lentamente nell'imbuto.
GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni per l’intero prodotto e di 5 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
IT NOTE 15
NOTE 16
the Nutri Juicer™ ES GUÍA RÁPIDA
ÍNDICE 2 5 6 8 9 11 13 Sage® recomienda seguridad ante todo Componentes Ensamblaje Funcionamiento Cuidado y limpieza Resolución de problemas Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa enormemente la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
ES RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD ANTE TODO • Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede. • Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté apagado y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso. • Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar apagado (en la posición OFF) y desenchufado de la toma de corriente.
RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD ANTE TODO • El aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos de ese uso. • Este aparato no debe ser utilizado por niños. • Supervisa el aparato en todo momento mientras esté en funcionamiento. • No introduzcas alimentos en la abertura para alimentos con los dedos u otros utensilios.
ES COMPONENTES A B C H I J D E K L F G A. Empujador de alimentos H. Brazo con bloqueo de seguridad C. Abertura para alimentos extraancha de 84 mm J. E. Depósito de pulpa de gran capacidad (apto para lavavajillas). L. Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) de control electrónico de 2 velocidades B. Sistema único de alimentación central directa D. Filtro de micromalla en acero inoxidable reforzado con titanio F. Motor de 1200 W de gran potencia I.
ENSAMBLAJE ANTES DEL PRIMER USO Antes de usar la licuadora por primera vez, retira y desecha de forma apropiada cualquier material de embalaje, así como etiquetas y pegatinas promocionales. Asegúrate de que el aparato no esté conectado a la toma de corriente y el cable de alimentación esté desenchufado. Lava la cubeta del recipiente de filtrado, el filtro, la tapa de la licuadora, el empujador de alimentos, el depósito de pulpa y la jarra de zumo con tapa con agua tibia y jabón con un paño suave.
ES ENSAMBLAJE El brazo de bloqueo de seguridad debe estar ahora en posición vertical y fijo en su sitio en la parte superior de la tapa de la licuadora. 6. Desliza el empujador de alimentos por la abertura para alimentos alineando la ranura del empujador de alimentos con la pequeña protuberancia en el interior de la parte superior del tubo de alimentación. Ranura del empujador de alimentos Protuberancia pequeña dentro del tubo de alimentación 7.
FUNCIONAMIENTO 1. Lava la selección de frutas y verduras con las que quieres hacer zumo. 2. Asegúrate de que la licuadora esté correctamente montada. Consulta Montaje de tu licuadora Sage®. Asegúrate de que la jarra de la licuadora esté colocada debajo de la boquilla de zumo y de que el depósito de pulpa esté en su sitio antes de comenzar a hacer el zumo. 3. Enchufa el cable de alimentación a una toma de corriente de 220-240 V. Enciende el aparato mientras esté conectado a la toma de corriente.
ES CUIDADO Y LIMPIEZA Asegúrate de que la licuadora está apagada poniendo el botón ON/OFF (encendido/ apagado) del panel de control en OFF. A continuación, apaga el aparato de la toma de corriente y desenchufa el cable de alimentación. Asegúrate de que la licuadora esté correctamente desmontada. Consulta las instrucciones de cuidado y limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA ELIMINACIÓN DE MANCHAS Y OLORES PERSISTENTES O FUERTES DE LOS ALIMENTOS No pongas a remojo el filtro de acero inoxidable en lejía u otros limpiadores abrasivos. Trata siempre el filtro con cuidado, ya que puede dañarse fácilmente. NOTA El filtro de acero inoxidable es apto para lavavajillas (solo bandeja superior). LIMPIEZA DE LA JARRA DE ZUMO • Enjuaga la jarra de zumo con tapa con el accesorio para espuma bajo el chorro de agua.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLE PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL La máquina no funciona cuando está encendida • Puede que el brazo de bloqueo de seguridad no esté correctamente colocado en la posición de operación vertical con el brazo de bloqueo situado en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora. El motor parece detenerse cuando se extrae zumo • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa de la licuadora si la acción de licuado es demasiado fuerte.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLE PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL El zumo se sale entre el borde de la licuadora y la tapa de la licuadora • El zumo sale a chorro de la boquilla • El zumo se está licuando demasiado rápido: prueba una velocidad de licuado más lenta y baja el empujador de alimentos por la abertura para alimentos más lentamente. Sobrecalentamiento con cargas excesivas • La licuadora está equipada con un dispositivo de seguridad que protege contra el sobrecalentamiento con cargas excesivas.
ES GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Y GARANTÍA MOTORA LIMITADA DE 5 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años para todas las piezas del producto y 5 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
NOTAS 14
the Nutri Juicer ® PT MANUAL RÁPIDO
ÍNDICE A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 6 Componentes 7 Montagem 9 Funcionamento 10 Cuidados e limpeza 12 Resolução de problemas 14 Garantia 2 A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor princi palmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente.
PT RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Não deixe o cabo de alimen tação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque. • Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de o limpar, tentar mover ou armazenar.
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Não ligue um dispositivo de comutação externo (como um temporizador) ou ligue o aparelho a um circuito que possa ligar e desligar regularmente o aparelho para evitar o possível risco do arranque do aparelho devido à reinicialização acidental da proteção contra sobrecarga. • Leia cuidadosamente todas as instruções antes do funcionamento e guarde-as para consulta futura.
PT O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. Não submerja a ficha elétrica, o cabo ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido para proteger contra choques elétricos.
COMPONENTES A B C H I J D E K L F G A. Empurrador de alimentos B. Sistema de alimentação central C. D. E. F. direto exclusivo Calha de alimentação extra larga de 84 mm Cesto de filtro de micro-rede reforçado a titânio de aço inoxidável Recipiente de polpa de grande capacidade (adequado para máquina de lavar louça). Motor de 1200 Watts robusto G. Armazenamento do cabo H. Braço de interbloqueio de segurança Cobertura do liquidificador (não adequado para máquina de lavar louça). J.
PT MONTAGEM ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de usar o seu liquidificador pela primeira vez, remova e elimine em segurança qualquer material de embalagem e etiquetas promocionais. Certifique-se de que o aparelho está desligado e que a ficha do cabo de alimentação não está ligado a uma tomada elétrica. Lave a taça do filtro, o cesto de filtro, a cobertura do liquidificador, o empurrador de alimentos, o recipiente de polpa e a jarra de sumo e a tampa em água morna e com sabão, com um pano macio.
MONTAGEM O braço de bloqueio de segurança deve estar agora na posição vertical e bloqueado no topo da cobertura do sumo. 7. Coloque o recipiente de polpa na posição, inclinando ligeiramente a base do motor para a direita. Insira o recipiente de polpa por baixo da cobertura do liquidificador no lado esquerdo, assegurando que é apoiado pela cobertura do liquidificador e pela base do motor. 6.
PT FUNCIONAMENTO 1. Lave a sua seleção de fruta e legumes que será espremida em sumo. 2. Assegure-se de que o liquidificador está corretamente montado. Consulte Montagem do liquidificador Sage®. Certifique-se de que a jarra do liquidificador é colocada por baixo do bocal de sumo e o recipiente de polpa está colocado antes de começar a fazer sumo. 3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica de 220–240 V. Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada elétrica.
CUIDADOS E LIMPEZA Certifique-se de que o liquidificador está desligado premindo o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) no painel de controlo para OFF (Desligar). Desligue o aparelho na tomada elétrica e desligue o cabo de alimentação. Assegure-se de que o liquidificador é corretamente desmontado. Consulte Desmontagem do seu novo aparelho. LIMPAR A TAÇA DO FILTRO, A COBERTURA DO LIQUIDIFICADOR, O EMPURRADOR DE ALIMENTOS, O RECIPIENTE DE POLPA Lave todas as peças com água morna e detergente com um pano macio.
PT CUIDADOS E LIMPEZA REMOVER RESÍDUOS DE ALIMENTOS PERSISTENTES E ODORES FORTES Não mergulhe o cesto do filtro de aço inoxidável em lixívia ou outros produtos de limpeza abrasivos. Tenha sempre cuidado com o cesto do filtro, pois pode ser facilmente danificado. NOTA O cesto de filtro de aço inoxidável é adequado para lavar na máquina de lavar louça (apenas na prateleira superior). LIMPAR A JARRA DE SUMO • • Lave a jarra de sumo e a tampa com o acessório de espuma em água corrente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS POSSÍVEL PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL • O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na posição de operação vertical com o braço de bloqueio localizado nas duas ranhuras em ambos os lados da cobertura do liquidificador. O motor parece bloquear • quando está a funcionar A polpa molhada pode acumular-se sob a cobertura do liquidificador, se a ação de sumo for demasiado vigorosa. Tente uma ação mais lenta pressionando o empurrador de comida mais devagar.
PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS POSSÍVEL PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL Polpa muito molhada e pouco sumo extraído • Experimente uma ação mais lenta. Retire o cesto do filtro de aço inoxidável e limpe cuidadosamente as paredes da rede com uma escova de limpeza. Molhe o cesto de filtro em água quente. Se os orifícios estiverem bloqueados, mergulhe o cesto do filtro numa solução de água quente com sumo de limão a 10% para desbloquear os orifícios ou lave na máquina de lavar louça.
GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS E GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos para todas as peças do produto e de 5 anos para o motor do produto a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais.
PT NOTAS 15
CHE Switzerland +41 (0)800 009 933 DEU AUT Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 BEL Belgium +32 (0)800 54 155 LUX Luxembourg +352 (0)800 880 72 ESP Spain +34 (0)900 838 534 POR Portugal +351 (0)800 180 243 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf). Registered in England & Wales No. 8223512.