the Nutri Juicer‰ Cold Plus BJE530/SJE530 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 Sage® Recommends Safety First 5 Components 6 Assembly 7 Functions 9 Care & Cleaning 10 Troubleshooting 12 Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN • • • • • • • allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing. Always turn the appliance to the off position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use. Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.
• Do not push food into the feed chute with your fingers or other utensils. Always use the food pusher provided. Do not place hand or fingers into the food chute when it is attached to the appliance. • Do not juice stone fruit unless seeds and/or stones have been removed. • Do not operate the juice extractor without the pulp and juice container in place.
EN Components D A J B C D I E F G H A. Food pusher (not dishwasher safe) B. Interlocking safety arm Stops juicer operating without cover locked into place. C. Juicer cover (dishwasher safe) D. Stainless steel filter basket (dishwasher safe) E. Pulp container (dishwasher safe) F. Filter bowl surround (dishwasher safe) G. 2 Speed control and off dial H. Overload protection indicator light I. 2 litre juice jug and sealing lid with built in froth separator (dishwasher safe) J.
Assembly 4. Place the juicer cover over the filter bowl surround, positioning the lower part of the feed chute over the stainless steel filter basket. Before first use Before using your juicer for the first time, remove and safely discard any packaging materials and promotional stickers and labels. Ensure the power cord is unplugged. Wash the filter bowl surround, filter basket, juicer cover, food pusher, pulp container and juice jug and lid in warm, soapy water with a soft cloth.
EN 7. Slide the food pusher down the food chute by aligning the groove in the food pusher, with the small protrusion on the inside of the top of the feed tube. Food pusher groove Small protrusion inside feed tube 8. Place the pulp container into position by tilting and lifting the motor base slightly. Insert the pulp container under the juicer cover on the back ensuring it is supported by the juicer cover and motor base. 9. Fit the lid to the juice jug and position jug under juice spout.
SPEED SELECTOR GUIDE NOTE FOOD TYPE SPEED APPLES High BABY SPINACH High BEETS High BELL PEPPER High BLUEBERRIES High BROCCOLI High CABBAGE High CARROT High CELERY High CITRUS FRUITS (peeled) Low CUCUMBER High GINGER High GRAPES (seedless) Low HONEYDEW MELON (peeled) High KALE High KIWI (peeled) Low MANGO (peeled, pit removed) High MINT High PEACH (pit removed) High PEARS High PINEAPPLE (peeled) High RHUBARB High SQUASH High STRAWBERRIES High TOMATOES High
EN Care & Cleaning Ensure the juicer is turned off by turning the juicer dial to the OFF position. Then unplug the power cord. Filter basket Cleaning If pulp is left to dry, it may clog the fine pores of the filter mesh, which can affect juicing performance. The filter basket can be soaked in hot soapy water for 10 minutes, if necessary. 1. Remove Juice Jug. 2. Remove Pulp Container. 3. Disengage Locking Bar, pull up entire Juice Collector Assembly and take to sink.
Troubleshooting Juicer will not work when switched ON • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical operating position. Check the top cover is properly aligned and the locking arm is located firmly into the two grooves on either side of the juicer cover. • Motor overload protection may have operated (see below). Overheating with excessive loads • The juicer is equipped with an internal self-resetting overload to prevent the motor from damage under heavy or continuous loads.
EN Motor appears to stall when overload protection LED flashes • Wet pulp can build up under the juicer cover and stall the juicer if the juicer is used excessively without cleaning. If this occurs, disassemble and follow the cleaning instructions to clean the filter bowl surround, the stainless steel filter basket and the juicer cover. The juicer can also stall if excessive force is used to push produce down the feed chute.
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE AND 5 YEAR LIMITED MOTOR GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years for all parts of the product and 5 years for the product’s motor from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
the Nutri Juicer‰ Cold Plus DE KURZANLEITUNG
Inhalt 2 Bei Sage® steht Kundendienst an erster Stelle 6 Komponenten 7 Zusammenbau 8 Funktionen 10 Pflege & Reinigung 11 Störungsbehebung 13 Garantie BEI SAGE® STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit. Wir bitten Sie, bei der Verwendung aller Elektrogeräte angemessene Sorgfalt walten zu lassen und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE • Erschütterungen während des Betriebs können dazu führen, dass sich das Gerät bewegt. • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängt, heiße Oberflächen berührt oder sich verknotet. • Stellen Sie vor dem Reinigen, Transportieren oder Verstauen sicher, dass das Gerät abgeschaltet („OFF“), vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. • Schalten Sie das Gerät immer aus („OFF“) und schalten Sie ggf.
• Verwenden Sie das Gerät zu keinem anderen Zweck außer der Zubereitung von Lebensmitteln und/oder Getränken. • Um zu vermeiden, dass das Gerät sich durch versehentliches Rückstellen des Überlastschutzes selbst aktiviert, sollten Sie das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät (z. B. einen Timer) oder einen Stromkreis anschließen, durch den es möglicherweise regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
DE • Schälen Sie Zitrusfrüchte vor dem Entsaften. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb (Siebeinsatz) oder der Deckel Schäden aufweisen. • Der Entsafter-Deckel muss vor Einschalten des Motors stets fest sitzen. Lösen Sie die Verriegelungsklinke nicht, während der Entsafter in Betrieb ist. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Bestandteile D A J B C D I E F G H A. Speiseschieber (nicht spülmaschinenfest) B. Schutzriegel Verhindert, dass der Entsafter in Betrieb genommen wird, solange der Deckel nicht fest aufsitzt. C. Entsafter-Deckel (spülmaschinenfest) D. Siebeinsatz aus Edelstahl (spülmaschinenfest) E. Tresterbehälter (spülmaschinenfest) F. Einfassung des Siebeinsatzes (spülmaschinenfest) G. Drehschalter mit 2 Geschwindigkeitsstufen und Ausschalttaste H. Anzeigeleuchte für Überlastschutz I.
DE Zusammenbau Vor dem ersten Gebrauch Entfernen und entsorgen Sie vor dem ersten Gebrauch des Entsafters sorgfältig jegliche Verpackungsmaterialien und Aufkleber. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel vom Stromnetz getrennt ist. Spülen Sie die Einfassung des Siebeinsatzes, den Siebeinsatz, den Entsafter-Deckel, den Speiseschieber, den Tresterbehälter und den Saftkrug in warmem Seifenwasser mit einem weichen Lappen ab. Spülen und trocknen Sie die Komponenten gründlich. 1.
7. Schieben Sie den Speiseschieber in den Füllschacht, indem Sie die Rille des Speiseschiebers auf eine Linie mit dem vorstehenden Dreieck innen an der Oberkante des Einfüllschachts bringen. Rille am Speiseschieber Vorstehendes Dreieck an der Innenseite des Einfüllschachts 8. Bringen Sie den Tresterbehälter durch leichtes Kippen und Anheben des Motorsockels in Position.
DE LEITFADEN FÜR GESCHWINDIGKEITSSTUFEN OBST-/GEMÜSESORTE STUFE ÄPFEL Hoch BLATTSPINAT Hoch RÜBEN Hoch PAPRIKA Hoch HEIDELBEEREN Hoch Brokkoli Hoch KOHL Hoch KAROTTEN Hoch Sellerie Hoch Zitrusfrüchte (geschält) Niedrig Gurken Hoch Ingwer Hoch Trauben (entkernt) Niedrig Honigmelonen (geschält) Hoch Grünkohl Hoch Kiwi (geschält) Niedrig Mango (geschält, entkernt) Hoch Minze Hoch Pfirsiche (entkernt) Hoch Birnen Hoch Ananas (geschält) Hoch RHABARBER Hoch Kürbis H
Pflege & Reinigung Überprüfen Sie, ob der Drehschalter auf „OFF“ steht, um sicherzustellen, dass der Entsafter ausgeschaltet ist. Ziehen Sie dann das Stromkabel aus der Steckdose. Reinigung 1. Entfernen Sie den Saftkrug. 2. Entfernen Sie den Tresterbehälter. 3. Lockern Sie den Schutzriegel, entnehmen Sie die gesamte Saftauffangeinheit und bringen Sie diese zur Spüle.
DE Störungsbehebung Entsafter funktioniert im eingeschalteten Zustand nicht • Möglicherweise ist der Schutzriegel in aufrechter Betriebsstellung nicht richtig eingerastet. Überprüfen Sie, ob der Deckel richtig ausgerichtet ist und der Schutzriegel sicher in den Rillen auf beiden Seiten des Deckels positioniert ist. • Möglicherweise wurde der Überlastschutz ausgelöst (siehe unten).
Saft tritt unter dem Deckel des Entsafters aus • Stellen Sie eine niedrigere Geschwindigkeitsstufe ein (falls möglich) und verringern Sie die Geschwindigkeit, mit der Sie den Inhalt des Einfüllschachts mit dem Speiseschieber nach unten drücken. Saft spritzt aus dem Auslauf • Der Saft wird mit zu hoher Geschwindigkeit extrahiert.
DE Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 5 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 5 Jahre für den Produktmotor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden.
Notizen 14
the Nutri Juicer‰ Cold Plus FR GUIDE RAPIDE
Table des matières 2 Sage® recommande la sécurité avant tout 6 Composants 7 Assemblage 8 Fonctions 10 Entretien et nettoyage 11 Dépannage 13 Garantie SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits de consommation en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR • Ne laissez pas le cordon d'alimentation suspendu au bord d'un plan de travail ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer. • Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu'il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger. • Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension et débranché lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Lisez soigneusement toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. • Les personnes aux capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d'expérience et de connaissances peuvent utiliser l'appareil uniquement sous surveillance, ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques encourus. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
FR Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets local agréé désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité. À des fins de protection contre les décharges électriques, ne plongez pas la prise électrique, le cordon ou l'appareil dans de l'eau ou dans un liquide.
Composants D A J B C D I E F G H A. Poussoir (non adapté au lave-vaisselle) B. Arceau de blocage de sûreté Arrête le fonctionnement de l'extracteur de jus sans couvercle. C. Couvercle de l'extracteur de jus (adapté au lave-vaisselle) D. Panier-filtre en acier inoxydable (adapté au lave-vaisselle) E. Récipient à pulpe (adapté au lave-vaisselle) G. Bouton de contrôle 2 vitesses et OFF H. Voyant de protection contre les surcharges I.
FR Assemblage 4. Placez le couvercle de l'extracteur sur le contenant du filtre, en plaçant la partie basse du goulot d'alimentation sur le panier-filtre en acier inoxydable. Avant la première utilisation Avant d'utiliser votre extracteur de jus pour la première fois, retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles. Assurez-vous toujours que le cordon d'alimentation est débranché.
7. Faites glisser le poussoir dans le goulot d'alimentation en alignant la fente du poussoir sur la petite saillie à l'intérieur du rebord du tube d'alimentation. Rainure du poussoir Petite saillie à l'intérieur du tube d'alimentation 8. Mettez en place le récipient à pulpe en inclinant et soulevant légèrement la base du moteur. Placez à l'arrière le récipient à pulpe sous le couvercle de l'extracteur en veillant à ce qu'il repose bien sur le couvercle et la base du moteur. 9.
FR GUIDE DE SÉLECTION DE LA VITESSE REMARQUE TYPE D'ALIMENT VITESSE POMMES Élevée PETITS ÉPINARDS Élevée BETTERAVES Élevée POIVRONS Élevée MYRTILLES Élevée BROCOLI Élevée CHOU Élevée CAROTTE Élevée CÉLERI Élevée AGRUMES (épluchés) Faible CONCOMBRE Élevée GINGEMBRE Élevée RAISINS (sans pépins) Faible MELON VERT (épluché) Élevée CHOU KALE Élevée KIWI (épluché) Faible MANGUE (épluchée, dénoyautée) Élevée MENTHE Élevée PÊCHE (épluchée, dénoyautée) Élevée POIRES Élevée
Entretien et nettoyage Éteignez l'extracteur en tournant le bouton sur la position OFF (ARRÊT). Débranchez ensuite le cordon d'alimentation. Nettoyage 1. Retirez le pichet à jus. 2. Retirez le récipient à pulpe. 3. Déverrouillez la barre de verrouillage, soulevez le bloc du récupérateur de pulpe et placez-le dans l'évier. Rincez toutes les pièces après utilisation (sauf la base du moteur) à l'eau courante pour éliminer la majorité du jus et de la pulpe.
FR Dépannage L'extracteur de jus ne fonctionne pas lorsqu'il est allumé. • Il se peut que l'arceau de blocage de sûreté ne soit pas correctement engagé en position de fonctionnement verticale. Vérifiez que le couvercle supérieur est correctement aligné et que l'arceau de blocage de sûreté est bien placé dans les deux encoches situées de part et d'autre du couvercle. • La protection contre les surcharges du moteur a peut-être fonctionné (voir ci-dessous). Surchauffe due à des charges excessives.
Le moteur semble caler lorsque le voyant de protection contre les surcharges clignote. • De la pulpe humide peut s'accumuler sous le couvercle et bloquer l'extracteur de jus si celui-ci est utilisé de façon excessive sans nettoyage. Si cela se produit, démontez l'appareil et suivez les instructions de nettoyage pour nettoyer le contenant du filtre, le panierfiltre en acier inoxydable et le couvercle de l'extracteur.
FR Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 5 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 5 ans pour le moteur, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
the Nutri Juicer‰ Cold Plus NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 5 6 7 9 10 12 Sage® stelt veiligheid voorop Onderdelen Montage Functies Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL • Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist. • Onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sage®servicecentrum.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. • Gebruik nooit uw vingers of keukengerei om ingrediënten door de vultrechter te duwen. Gebruik altijd de meegeleverde fruit- en groentedrukker. Steek uw handen of vingers niet in de vultrechter wanneer deze op het apparaat zit. • Pers geen steenvruchten tenzij de pitten en/of stenen zijn verwijderd.
NL Onderdelen D A J B C D I E F G H A. Fruit- en groentedrukker (niet vaatwasserbestendig) B. Vergrendelbare veiligheidshendel zorgt dat de sapcentrifuge niet werkt zonder dat het deksel erop zit. C. Deksel van sapcentrifuge (vaatwasserbestendig) D. Filtermand van roestvrij staal (vaatwasserbestendig) E. Opvangbak voor pulp (vaatwasserbestendig) F. Behuizing van filterkom (vaatwasserbestendig) G. Tweevoudige snelheidsregelaar en OFF‑knop H. Indicatielampje overbelastingsbeveiliging I.
Montage 4. Plaats het deksel van de sapcentrifuge over de behuizing van de filterkom. Schuif de onderkant van de vultrechter over de filtermand van roestvrij staal. Voor het eerste gebruik Voordat u uw sapcentrifuge voor het eerst gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal en de promotiestickers en -labels en gooit u deze op een veilige manier weg. Zorg dat het netsnoer niet is aangesloten.
NL 7. Schuif de fruit- en groentedrukker in de vultrechter. Zorg hierbij dat de groef in de drukker is uitgelijnd met de kleine uitstulping aan de binnenkant bovenaan de vultrechter. Groef in fruiten groentedrukker Kleine uitstulping in vultrechter 8. Zet de opvangbak voor pulp op zijn plaats door de motorbasis een beetje op te tillen en te kantelen.
TABEL VOOR SNELHEIDSKEUZE INGREDIËNTTYPE SNELHEID APPELS Hoog SPINAZIE Hoog BIET Hoog PAPRIKA Hoog BOSBESSEN Hoog BROCCOLI Hoog KOOL Hoog WORTEL Hoog SELDERIJ Hoog CITRUSVRUCHTEN (gepeld) Laag KOMKOMMER Hoog GEMBER Hoog DRUIVEN (pitloos) Laag HONINGMELOEN (geschild) Hoog BOERENKOOL Hoog KIWI (geschild) Laag MANGO (geschild, zonder pit) Hoog MUNT Hoog PERZIK (zonder pit) Hoog PEREN Hoog ANANAS (geschild) Hoog RABARBER Hoog POMPOEN Hoog AARDBEIEN Hoog TOMATEN
NL Onderhoud en reiniging Zorg dat de sapcentrifuge is uitgeschakeld door de draaiknop op OFF te zetten. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Reinigen 1. Verwijder de sapkan. 2. Verwijder de opvangbak voor pulp. 3. Ontgrendel de vergrendelingshendel, trek het hele sapkandeel omhoog en breng het naar de gootsteen. Spoel alle onderdelen (behalve de motorbasis) na gebruik af onder stromend water om het sap en de pulp grotendeels weg te spoelen. Was ze af in warm zeepsop met een zachte doek.
Problemen oplossen Sapcentrifuge werkt niet wanneer deze is ingeschakeld • De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale positie. Controleer of het bovenste deksel goed is uitgelijnd en dat de vergrendelingshendel stevig in de groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge vastzit. • Beveiliging voor motoroverbelasting is mogelijk ingeschakeld (zie hieronder).
NL Motor lijkt af te slaan wanneer de led voor overbelastingsbeveiliging knippert • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen en ervoor zorgen dat de motor afslaat als het apparaat te vaak wordt gebruikt zonder dat het wordt gereinigd. In dit geval haalt u het apparaat uit elkaar en volgt u de reinigingsinstructies om de behuizing van de filterkom, de filtermand van roestvrij staal en het deksel van de sapcentrifuge schoon te maken.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 5 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar op alle productonderdelen en 5 jaar op de motor van het product vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Nutri Juicer‰ Cold Plus IT GUIDA RAPIDA
Sommario 2 Sage® consiglia: la sicurezza prima di tutto 5 Componenti 6 Montaggio 7 Funzioni 9 Manutenzione e pulizia 10 Risoluzione dei problemi 12 Garanzia SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
IT • Quando l'elettrodomestico non è in uso, spostare sempre l'interruttore in posizione OFF, spegnere l'interruttore della presa e scollegare il cavo dalla presa. • Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la presa o l'elettrodomestico stesso subiscono qualsiasi tipo di danneggiamento. Se l'elettrodomestico è danneggiato o richiede un intervento di manutenzione diverso dalla pulizia, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito Web sageappliances.com.
• • • • • • • o secondo specifiche istruzioni ricevute in merito all'uso in sicurezza dell'elettrodomestico e che comprendano i rischi associati. L'elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. Non lasciare l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento. Non spingere gli ingredienti nell'imbuto con le dita o con altri utensili. Utilizzare sempre l'apposito spingitore fornito in dotazione. Non introdurre la mano o le dita nell'imbuto quando è montato sull'elettrodomestico.
IT Componenti D A J B C D I E F G H A. Spingitore (non lavabile in lavastoviglie) B. Leva del blocco di sicurezza Impedisce il funzionamento dello spremiagrumi se il coperchio non è bloccato in posizione. C. Coperchio dello spremiagrumi (lavabile in lavastoviglie) D. Cestello filtrante in acciaio inossidabile (lavabile in lavastoviglie) E. Contenitore raccogli-polpa (lavabile in lavastoviglie) F. Copertura del filtro (lavabile in lavastoviglie) G. Manopola spegnimento e controllo a 2 velocità H.
Montaggio 4. Allineare il coperchio dello spremiagrumi con la copertura del filtro, posizionando la parte inferiore dell'imbuto sopra il cestello filtrante in acciaio inossidabile. Preparazione al primo utilizzo Prima di usare l'elettrodomestico per la prima volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali di imballaggio e le etichette promozionali. Assicurarsi che il cavo sia scollegato dalla presa.
IT con la piccola sporgenza presente nella parte interna dell'imboccatura dell'imbuto. Solco dello spingitore Piccola sporgenza all'interno dell'imbuto 8. Mettere il contenitore raccogli-polpa in posizione inclinando e sollevando leggermente la base del motore. Inserire il contenitore raccogli-polpa sotto il coperchio dello spremiagrumi sul retro, assicurandosi che sia supportato dal coperchio dello spremiagrumi e dalla base del motore. 9.
Tabella di selezione della velocità TIPO DI ALIMENTI VELOCITÀ MELE High (alto) SPINACINI High (alto) BARBABIETOLE High (alto) PEPERONI High (alto) MIRTILLI High (alto) BROCCOLI High (alto) CAVOLO High (alto) CAROTE High (alto) SEDANO High (alto) AGRUMI (senza buccia) Low (basso) CETRIOLO High (alto) ZENZERO High (alto) UVA (senza semi) Low (basso) MELONE VERDE (senza buccia) High (alto) CAVOLO RICCIO High (alto) KIWI (senza buccia) Low (basso) MANGO (senza buccia, senza nocci
IT Manutenzione e pulizia Assicurarsi che lo spremiagrumi sia spento ruotando la manopola su OFF. Quindi scollegare il cavo. Pulizia 1. Rimuovere il boccale raccogli-succo. 2. Rimuovere il contenitore raccogli-polpa. 3. Sbloccare la leva di sicurezza, sollevare tutto l'apparato di raccolta del succo e posizionarlo nel lavello. Sciacquare tutti i componenti dopo l'uso (eccetto la base del motore) sotto l'acqua corrente per rimuovere la maggior parte dei residui di succo e polpa.
Risoluzione dei problemi L'apparecchio non funziona quando è impostato su ON • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente in posizione verticale. Controllare che la copertura superiore sia allineata correttamente e che la leva del blocco di sicurezza sia fissata nei due solchi sui lati del coperchio dello spremiagrumi. • Potrebbe essere entrata in funzione la protezione da sovraccarico del motore (vedere di seguito).
IT Il motore sembra fermarsi quando l'indicatore a LED di protezione da sovraccarico lampeggia • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi e provocare un blocco se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa. Se ciò si verifica, smontare l'elettrodomestico e seguire le istruzioni per la pulizia della copertura del filtro, del cestello filtrante in acciaio inossidabile e del coperchio dello spremiagrumi.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni per l’intero prodotto e di 5 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
the Nutri Juicer‰ Cold Plus ES GUÍA RÁPIDA
Índice 2 Sage® recomienda seguridad ante todo 6 Componentes 7 Ensamblaje 8 Funciones 10 Cuidado y limpieza 11 Resolución de problemas 13 Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa enormemente la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato eléctrico y que tomes las precauciones siguientes.
ES • Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede. • Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté apagado y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso. • Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar apagado (en la posición off) y desenchufado de la toma de corriente.
• • • • • • 4 temporizador) ni conectes el aparato a un circuito capaz de encenderlo/apagarlo en cualquier circunstancia. Lee atentamente todas las instrucciones antes del uso y guárdalas para consultas posteriores. El aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos de ese uso.
ES Este símbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales. Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable ni el aparato en agua ni otros líquidos.
Componentes D A J B C D I E F G H A. Empujador de alimentos (no apto para lavavajillas) B. Brazo con bloqueo de seguridad Detiene la licuadora cuando la tapa no está bien fijada en su sitio. C. Tapa de la licuadora (apta para lavavajillas) D. Filtro de acero inoxidable (apto para lavavajillas) E. Depósito de pulpa (apto para lavavajillas) F. Cubeta del recipiente de filtrado (apta para lavavajillas) G. Rueda de control de 2 velocidades y apagado H. Luz indicadora de protección contra sobrecarga I.
ES Ensamblaje 4. Coloca la tapa de la licuadora sobre la cubeta del recipiente de filtrado, poniendo la parte inferior de la abertura para alimentos sobre el filtro de acero inoxidable. Antes del primer uso Antes de usar la licuadora por primera vez, retira y desecha de forma apropiada cualquier material de embalaje, así como etiquetas y pegatinas promocionales. Asegúrate de que el cable de alimentación esté desenchufado.
7. Desliza el empujador de alimentos por la abertura para alimentos alineando la ranura del empujador de alimentos con la pequeña protuberancia en el interior de la parte superior del tubo de alimentación. Ranura del empujador de alimentos Protuberancia pequeña dentro del tubo de alimentación 8. Coloca el depósito de pulpa en su sitio inclinando y levantando ligeramente la base del motor.
ES GUÍA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD NOTA TIPO DE ALIMENTO VELOCIDAD MANZANAS High (Alta) ESPINACAS BABY High (Alta) REMOLACHAS High (Alta) PIMIENTO MORRÓN High (Alta) ARÁNDANOS High (Alta) BRÓCOLI High (Alta) REPOLLO High (Alta) ZANAHORIA High (Alta) APIO High (Alta) FRUTAS CÍTRICAS (peladas) Low (Baja) PEPINO High (Alta) JENGIBRE High (Alta) UVAS (sin pepitas) Low (Baja) MELÓN VERDE (pelado) High (Alta) KALE High (Alta) KIWI (pelado) Low (Baja) MANGO (pelado, sin hueso)
Cuidado y limpieza Asegúrate de que la licuadora esté apagada girando la rueda del selector hasta la posición OFF. Luego desenchufa el cable de alimentación. Limpieza 1. Retira la jarra de zumo. 2. Retira el depósito de pulpa. 3. Desengancha la barra de bloqueo, levanta todo el conjunto del recolector de zumo y llévalo al fregadero. Enjuaga todas las piezas después del uso (excepto la base del motor) bajo el chorro de agua para eliminar la mayor parte del zumo y la pulpa.
ES Resolución de problemas La licuadora no funciona cuando está encendida • Puede que el brazo de bloqueo de seguridad no esté correctamente colocado en la posición de operación vertical. Comprueba que la tapa superior esté correctamente alineada y que el brazo de bloqueo esté firmemente colocado en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora. • Puede que se haya usado protección de sobrecarga de motor (véase a continuación).
El motor parece detenerse cuando el LED de protección de sobrecarga parpadea • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa de la licuadora y hacer que se detenga la licuadora si esta se usa en exceso sin limpiarla. Si sucede esto, desensámblala y sigue las instrucciones de limpieza para limpiar la cubeta del recipiente de filtrado, el filtro de acero inoxidable y la tapa de la licuadora.
ES Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Y GARANTÍA MOTORA LIMITADA DE 5 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años para todas las piezas del producto y 5 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Notas 14
the Nutri Juicer‰ Cold Plus PT MANUAL RÁPIDO
Índice A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 6 Componentes 7 Montagem 8 Funções 10 Cuidados e limpeza 11 Resolução de problemas 13 Garantia 2 A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principal mente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer apa relho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT • Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque. • Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de o limpar, tentar mover ou armazenar. • Desligue sempre o aparelho, desligue o cabo da tomada de alimentação e desligue a tomada de alimentação quando não estiver em utilização.
• • • • • • 4 o possível risco do arranque do aparelho devido à reinicia lização acidental da proteção contra sobrecarga. Leia cuidadosamente todas as instruções antes do funcionamento e guarde-as para consulta futura. O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com uma falta de experiência e conhecimento, mas somente se tiverem supervisão ou receberem instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreendem os perigos envolvidos.
PT O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. Não submerja a ficha elétrica, o cabo ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido para proteger contra choques elétricos.
Componentes D A J B C D I E F G H A. Empurrador de alimentos (não adequado para máquina de lavar louça) B. Braço de bloqueio de segurança Impede o funcionamento do liquidificador quando a cobertura não está devidamente instalada C. Cobertura do liquidificador (adequada para máquina de lavar louça) D. Cesto de filtro de aço inoxidável (adequado para máquina de lavar louça) E. Recipiente de polpa (adequado para máquina de lavar louça) F. Taça do filtro (adequado para máquina de lavar louça) G.
PT Montagem Antes da primeira utilização Antes de usar o seu liquidificador pela primeira vez, remova e elimine em segurança qualquer material de embalagem e etiquetas promocionais. Certifique-se sempre de que a ficha do cabo de alimentação não está ligada a uma tomada elétrica. Lave a taça do filtro, o cesto de filtro, a cobertura do liquidificador, o empurrador de alimentos, o recipiente de polpa e a jarra de sumo e a tampa em água morna e com sabão, com um pano macio. Enxague e deixe secar devidamente.
7. Deslize o empurrador de alimentos para baixo pela calha de alimentos, alinhando a ranhura no empurrador de alimentos com a pequena saliência no interior do topo do tubo de alimentação. Ranhura do empurrador de alimentos 1. Lave a sua seleção de fruta e legumes que será espremida em sumo. A maioria das frutas e vegetais, como maçãs, cenouras e pepinos, não necessita de ser cortada ou aparada, pois cabem na calha de alimentação. Certifiquese de que os legumes, como beterrabas, Saliência cenouras, etc.
PT GUIA DO SELETOR DE VELOCIDADE NOTA TIPO DE ALIMENTO VELOCIDADE MAÇÃS High (Alto) ESPINAFRES High (Alto) BETERRABAS High (Alto) PIMENTO High (Alto) ARANDOS High (Alto) BRÓCOLOS High (Alto) COUVE High (Alto) CENOURA High (Alto) AIPO High (Alto) FRUTOS CÍTRICOS (descascados) Low (Baixo) PEPINO High (Alto) GENGIBRE High (Alto) UVAS (sem grainhas) Low (Baixo) MELÃO (descascado) High (Alto) KALE High (Alto) KIWI (descascado) Low (Baixo) MANGA (descascada, sem caroço) High
Cuidados e limpeza Certifique-se de que o liquidificador está desligado, rodando o botão para a posição OFF (Desligar). Em seguida, desligue o cabo de alimentação. Limpeza 1. Remova a jarra de sumo. 2. Remova o recipiente de polpa. 3. Desengate a barra de bloqueio, puxe o conjunto do coletor de sumo e leve para a pia da cozinha. Enxague todas as peças após a utilização (exceto a base do motor) em água corrente para limpar a maioria do sumo e da polpa. Lave com água morna e detergente com um pano macio.
PT Resolução de problemas O liquidificador não funciona quando é LIGADO • O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na posição de operação vertical. Verifique se a cobertura superior está bem alinhada e se o braço de bloqueio está localizado firmemente nas duas ranhuras de cada lado da cobertura do liquidificador. • A proteção de sobrecarga do motor pode ter sido ativada (ver abaixo).
O motor parece bloquear quando o LED da proteção de sobrecarga pisca • A polpa molhada pode acumular-se sob a cobertura do liquidificador e bloquear o motor se o liquidificador for usado durante muito tempo sem limpar. Se ocorrer, desmonte e siga as instruções de limpeza e limpe a taça do filtro, o cesto do filtro de aço inoxidável e a cobertura do liquidificador. O liquidificador também pode bloquear se utilizar força excessiva para empurrar os produtos pela calha de alimentação.
PT Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS EGARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos para todas as peças do produto e de 5 anos para o motor do produto a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais.
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.