the Nutri Juicer® Cold XL BJE830/SJE830 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 5 6 8 9 Important Safeguards Components Assembly Care & Cleaning Troubleshooting 11 Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN • • • • • • • allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing. Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use. Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.
• Do not leave the appliance unattended when in use. • Do not push food into the feed chute with your fingers or other utensils. Always use the food pusher provided. Do not place hand or fingers into the food chute when it is attached to the appliance. • Do not juice stone fruit unless seeds and/or stones have been removed.
EN Components D A J B C D I E F G H A. Food pusher (not dishwasher safe) B. Interlocking safety arm C. Juicer cover (dishwasher safe) D. Stainless steel filter basket (dishwasher safe) E. Pulp container (dishwasher safe) F. Filter bowl surround (dishwasher safe) G. Variable speed control and OFF dial H. Overload protection indicator light I. 2 litre juice jug and sealing lid with built in froth separator (dishwasher safe) J.
Assembly BEFORE FIRST USE Before using your juicer for the first time, remove and safely discard any packaging materials and promotional stickers and labels. Ensure the power cord is unplugged. Wash the filter bowl surround, filter basket, juicer cover, food pusher, pulp container and juice jug and lid in warm, soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly. 1. Place motor base on a flat, dry surface such as a countertop.
EN 7. Slide the food pusher down the food chute by aligning the groove in the food pusher, with the small protrusion on the inside of the top of the feed tube. Food pusher groove Small protrusion inside feed tube 8. Place the pulp container into position by tilting and lifting the motor base slightly. Insert the pulp container under the juicer cover on the back ensuring it is supported by the juicer cover and motor base. 9. Fit the lid to the juice jug and position jug under juice spout.
Care & Cleaning Ensure the juicer is turned off by turning the juicer dial to the OFF position. Then unplug the power cord. CLEANING 1. Remove Juice Jug. 2. Remove Pulp Container. 3. Disengage Locking Bar, pull up entire Juice Collector Assembly and take to sink. Rinse all parts after use (except the motor base) under running water to clear away the majority of juice and pulp. Wash in warm soapy water with a soft cloth.
EN Troubleshooting Juicer will not work when switched ON • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical operating position. Check the top cover is properly aligned and the locking arm is located firmly into the two grooves on either side of the juicer cover. • Motor overload protection may have operated (see below). Overheating with excessive loads • The juicer is equipped with an internal self-resetting overload to prevent the motor from damage under heavy or continuous loads.
Motor appears to stall when overload protection LED flashes • Wet pulp can build up under the juicer cover and stall the juicer if the juicer is used excessively without cleaning. If this occurs, disassemble and follow the cleaning instructions to clean the filter bowl surround, the stainless steel filter basket and the juicer cover. The juicer can also stall if excessive force is used to push produce down the feed chute.
the Nutri Juicer® Cold XL DE KURZANLEITUNG
Inhalte 2 Wichtige Vorsichtsmassnahmen 7 Montage 6 Komponenten 10 Pflege und Reinigung 12 Fehlerbehebung 14 Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE • Gerät in sicherem Abstand von Kanten auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene Fläche stellen. Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gasoder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben. • Das Gerät kann während des Betriebs aufgrund von Vibrationen verrutschen. • Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden.
• • • • • • • • 4 Schalter (z. B. eine Zeituhr) anschließen und das Gerät nicht an einen Stromkreis anschließen, der das Gerät regelmäßig aus- und einschalten kann. Alle Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig lesen und zur späteren Bezugnahme aufbewahren.
DE Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen Wertstoffhof oder Fachhändler zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde. Zum Schutz gegen Stromschlag Netzstecker, Netzkabel oder Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Komponenten D A J B C D I E F G H A. Lebensmittelstopfer (nicht spülmaschinenfest) B. Verrieglungsbügel C. Entsafterabdeckung (spülmaschinenfest) D. Filterkorb aus Edelstahl (spülmaschinenfest) E. Pulpbehälter (spülmaschinenfest) Leistungsangaben 220–240V~ 50Hz 1500W 6 F. Saftschale (spülmaschinenfest) G. Variable Geschwindigkeitskontrolle und AUS-Schalter H. Überladeschutzwarnlicht I. 2 Liter-Kanne und Dichtungsdeckel mit eingebautem Schaumtrenner (spülmaschinenfest) J.
DE Montage VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Entsafters das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeetiketten entfernen und sicher entsorgen. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist. Waschen Sie Saftschale, Filterkorb, Entsafterabdeckung, Stopfer, Pulpbehälter, Saftkanne und -deckel mit einem weichen Lappen in warmem Seifenwasser. Gründlich abspülen und trocknen. 1. Motorfuß auf eine ebene, trockene Oberfläche wie z. B. Küchenarbeitsfläche stellen.
5. Den Verrieglungsbügel hochheben und in die zwei Rillen auf beiden Seiten der Entsafterabdeckung einhängen. 8. Den Pulpbehälter in Position bringen, indem der Motorfuß leicht geneigt und angehoben wird. Den Pulpbehälter hinten unter die Entsafterabdeckung einsetzen; vorher sicherstellen, dass er durch die Entsafterabdeckung und den Motorfuß abgestützt wird. 9. Den Deckel auf die Saftkanne aufsetzen und diese dann unter den Saftauslauf stellen. SAFTKANNE 6.
DE AUSWAHL DER GESCHWINDIGKEIT ZUTAT SPEED / GESCHWINDIGKEIT ANANAS (geschält) BOOST / INTENSIV ÄPFEL BOOST / INTENSIV BIRNEN FAST / SCHNELL BLAUBEEREN BOOST / INTENSIV BROKKOLI (mit leicht gekürzten Stängeln) BOOST / INTENSIV ERDBEEREN FAST / SCHNELL GRÜNKOHL BOOST / INTENSIV GURKE (grüne Spitze entfernen) FAST / SCHNELL HONIGMELONE (ohne Schale) FAST / SCHNELL INGWER BOOST / INTENSIV JUNGER SPINAT BOOST / INTENSIV KAROTTE BOOST / INTENSIV KIWI (geschält) FAST / SCHNELL KOHL B
Pflege und Reinigung REINIGUNG 1. Die Saftkanne entfernen. 2. Pulpbehälter entfernen. 3. Den Verrieglungsbügel lösen, das gesamte Saftauffangteil hochheben und zum Spülbecken bringen. Alle Teile (Motorfuß ausgenommen) nach Benutzung unter laufendem Wasser abspülen, um den Großteil des Safts und Pulps zu entfernen. In warmem Seifenwasser mit einem weichen Lappen waschen.
DE Sind die Poren verstopft, dann weichen Sie den Filterkorb in einer Lösung aus heißem Wasser mit 10 % Zitronensaft ein, um die Rückstände aufzuweichen; dann erneut unter laufendem Wasser abspülen. Den Filter nicht in Bleiche, mit scharfen Chemikalien oder scheuernden Reinigern einweichen. Den Filter immer mit Sorgfalt behandeln, da er leicht beschädigt werden kann. Filtersieb nicht benutzen, wenn es beschädigt oder verformt ist. In der Mitte des Filterkorbs befinden sich mehrere kleine scharfe Klingen.
Fehlerbehebung Entsafter arbeitet nicht, wenn er auf ON eingeschaltet ist • Der Verrieglungsbügel ist evtl. nicht richtig in der vertikalen Betriebsposition eingeraste. Vergewissern Sie sich, das die Abdeckung korrekt ausgerichtet ist und der Verrieglungsbügel fest in den zwei Rillen auf beiden Seiten der Entsafterabdeckung eingerastet ist. • Motorüberlastungsschutz wurde evtl. ausgelöst (siehe unten).
DE Motor scheint still zu stehen, wenn die ÜberlastungsschutzLED aufleuchtet • Nasser Pulp kann sich unter der Entsafterabdeckung ansammeln und den Entsafter abwürgen, falls der Entsafter übermäßig eingesetzt wurde ohne ihn zu reinigen. In diesem Fall, das Gerät auseinandernehmen und den Reinigungsanleitungen folgen, um die Saftschale, den Edelstahlfilterkorb und Entsafterabdeckung zu reinigen.
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 5 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 5 Jahre für den Produktmotor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden.
the Nutri Juicer® Cold XL FR GUIDE RAPIDE
Table des matières 2 6 7 9 Mesures importantes de sécurité Composants Assemblage Entretien et nettoyage 10 Dépannage 12 Garantie SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos clients importants, c’est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR • Placez l’appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l’utilisez pas sur ou à proximité d’une source de chaleur (plaque chauffante, four ou cuisinière au gaz). • Des vibrations pendant l’utilisation peuvent provoquer le déplacement de l’appareil. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au bord d’un banc ou d’une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
• • • • 4 à cause de la remise en marche involontaire de la protection contre les surcharges, ne connectez pas de dispositif de commutation supplémentaire externe (comme un minuteur). Veillez à ne pas brancher l’appareil à un circuit pouvant régulièrement mettre l’appareil sous tension et hors tension. Lisez soigneusement toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure.
FR • • • • agrumes avant de les presser. N’utilisez pas l’appareil si le tamis rotatif (panier-filtre) ou le couvercle est endommagé. Vérifiez toujours que le couvercle de l’extracteur est bien en place avant de mettre en route le moteur. Ne détachez pas l’arceau de verrouillage lorsque l’extracteur est en marche. À titre d’exemple, la charge la plus élevée prévue pour cet extracteur équivaut à 5 kg de betteraves, dont le jus est extrait de façon continue pendant 2 minutes.
Composants D A J B C D I E F G H A. Poussoir (non lavable au lave-vaisselle) B. Arceau de verrouillage de sûreté C. Couvercle de l’extracteur de jus (lavable au lave-vaisselle) D. Panier-filtre en acier inoxydable (lavable au lave-vaisselle) E. Récipient à pulpe (lavable au lave-vaisselle) F. Contenant du filtre (lavable au lave-vaisselle) G. Bouton D’ARRÊT et de contrôle à 2 vitesses variables H. Voyant lumineux de la protection contre les surcharges I.
FR Assemblage 4. Placez le couvercle de l’extracteur sur le contenant du filtre, en plaçant la partie inférieure du goulot d’alimentation sur le panier-filtre en acier inoxydable. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la première fois, retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles. Assurez-vous toujours que le cordon d’alimentation est débranché.
GUIDE DE SÉLECTION DE VITESSE Fente du poussoir Petite saillie à l’intérieur du tube 8. Mettez en place le récipient à pulpe en inclinant et en soulevant légèrement la base du moteur. Placez à l’arrière le récipient à pulpe sous le couvercle de l’extracteur en veillant à ce qu’il repose bien sur le couvercle et la base du moteur. 9. Fixez le couvercle au pichet à jus et mettez le pichet sous le bec verseur. PICHET À JUS Vous pouvez conserver le jus dans le pichet jusqu’à 3 jours en suivant ces étapes.
FR Entretien et nettoyage Éteignez l’extracteur en plaçant le bouton sur la position OFF. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. NETTOYAGE 1. Retirez le pichet à jus. 2. Enlevez le récipient à pulpe. 3. Libérez la barre de verrouillage, tirez l’ensemble complet du collecteur de jus et mettez-le dans l’évier. Après utilisation, rincez toutes les pièces (sauf la base du moteur) sous l’eau du robinet pour enlever le jus et la pulpe autant que possible.
Dépannage L’extracteur ne fonctionne pas lorsqu’il est allumé • L’arceau de blocage de sûreté n’est peut-être pas correctement engagé en position de fonctionnement verticale. Vérifiez que le couvercle supérieur est correctement aligné, et que l’arceau de blocage de sûreté est fermement placé sur les deux encoches situées de part et d’autre du couvercle de l’extracteur. • La protection contre les surcharges du moteur a peut-être fonctionné (voir ci-dessous).
FR Le moteur semble caler lorsque le voyant DEL de protection contre les surcharges clignote • De la pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle et ralentir l’extracteur s’il est utilisé trop souvent sans être nettoyé. Dans ce cas, démontez-le et suivez les instructions de nettoyage pour nettoyer le contenant du filtre, le panier-filtre en acier inoxydable, ainsi que le couvercle de l’extracteur.
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 5 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 5 ans pour le moteur, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
FR Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
Remarques 14
the Nutri Juicer® Cold XL NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 6 7 9 Belangrijke veiligheidsmaatregelen Onderdelen Montage Onderhoud en reiniging 10 Problemen oplossen 12 Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL • • • • • • • • zoals een kookplaat, oven of gasfornuis. Door trillingen tijdens het gebruik kan het apparaat worden verplaatst. Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
• • • • • • • 4 aangezet als gevolg van het onbedoeld resetten van de overbelastingsbeveiliging. Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, alleen als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
NL worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. Dompel de stekker, het snoer of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
Onderdelen D A J B C D I E F G H A. Fruit- en groentedrukker (niet vaatwasserbestendig) F. Behuizing van filterkom (vaatwasserbestendig) C. Deksel van sapcentrifuge (vaatwasserbestendig) H. Indicatielampje overbelastingsbeveiliging B. Vergrendelbare veiligheidshendel D. Filtermand van roestvrij staal (vaatwasserbestendig) E. Opvangbak voor pulp (vaatwasserbestendig) G. Snelheidsregelaar en OFF-knop I. Sapkan van 2 liter en afdichtingsdeksel met ingebouwde schuimafscheider (vaatwasserbestendig) J.
NL Montage 4. Plaats het deksel van de sapcentrifuge over de behuizing van de filterkom. Schuif de onderkant van de vultrechter over de filtermand van roestvrij staal. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u uw sapcentrifuge voor het eerst gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal en de promotiestickers en -labels en gooit u deze op een veilige manier weg. Zorg dat het netsnoer niet is aangesloten.
GIDS VOOR SNELHEIDSKEUZE Groef in fruit- en groentedrukker Kleine uitstulping in vultrechter 8. Zet de opvangbak voor pulp op zijn plaats door de motorbasis een beetje op te tillen en te kantelen. Plaats de opvangbak onder het deksel van de sapcentrifuge aan de achterkant en zorg ervoor dat deze wordt ondersteund door het deksel van de sapcentrifuge en de motorbasis. 9. Zet het deksel op de sapkan en plaats de kan onder de saptuit.
NL Onderhoud en reiniging Zorg dat de sapcentrifuge is uitgeschakeld door de draaiknop op OFF te zetten. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. REINIGEN 1. Verwijder de sapkan. 2. Verwijder de opvangbak voor pulp. 3. Ontgrendel de vergrendelingshendel, trek het hele sapkandeel omhoog en breng het naar de gootsteen. Spoel alle onderdelen (behalve de motorbasis) na gebruik af onder stromend water om het sap en de pulp grotendeels weg te spoelen. Was ze af in warm zeepsop met een zachte doek.
Problemen oplossen Sapcentrifuge werkt niet wanneer deze is ingeschakeld • De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale positie. Controleer of het bovenste deksel goed is uitgelijnd en dat de vergrendelingshendel stevig in de groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge vastzit. • Beveiliging voor motoroverbelasting is mogelijk ingeschakeld (zie hieronder).
NL Motor lijkt af te slaan wanneer de led voor overbelastingsbeveiliging knippert • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen en ervoor zorgen dat de motor afslaat als het apparaat te vaak wordt gebruikt zonder dat het wordt gereinigd. In dit geval haalt u het apparaat uit elkaar en volgt u de reinigingsinstructies om de behuizing van de filterkom, de filtermand van roestvrij staal en het deksel van de sapcentrifuge schoon te maken.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 5 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar op alle productonderdelen en 5 jaar op de motor van het product vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Nutri Juicer® Cold XL IT GUIDA RAPIDA
Sommario 2 6 7 9 10 12 Norme di sicurezza importanti Componenti Montaggio Manutenzione e pulizia Risoluzione dei problemi Garanzia SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
IT • • • • • • asciutta, lontano dal bordo della superficie. Utilizzare l'apparecchio lontano da fonti di calore come piastre elettriche, fornelli a gas o forni. Le vibrazioni durante il funzionamento potrebbero causare lo spostamento dell'elettrodomestico. Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco da lavoro, tocchi superfici calde o formi nodi.
• Per evitare il possibile rischio di avvio automatico dell'elettrodomestico in seguito alla reimpostazione accidentale della protezione da sovraccarico, non collegare l'elettrodomestico a un dispositivo di commutazione esterno (ad esempio un timer) o a un circuito che può accendere o spegnere il dispositivo a intervalli regolari. • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservarle per consultarle in futuro.
IT • Rimuovere la buccia da tutti gli agrumi prima della spremitura. • Non utilizzare l'elettrodomestico se il setaccio rotante (cestello filtrante) o il coperchio sono danneggiati. • Assicurarsi sempre che il coperchio dello spremiagrumi sia ben fissato prima di accendere il motore. Non sbloccare la leva di sicurezza mentre lo spremiagrumi è in funzione.
Componenti D A J B C D I E F G H A. Spingitore (non lavabile in lavastoviglie) B. Leva del blocco di sicurezza C. Coperchio dello spremiagrumi (non lavabile in lavastoviglie) D. Cestello filtrante in acciaio inossidabile (lavabile in lavastoviglie) E. Contenitore raccogli-polpa (lavabile in lavastoviglie) F. Copertura del filtro (lavabile in lavastoviglie) G. Manopola SPEGNIMENTO e regolazione della velocità H. Indicatore luminoso di protezione da sovraccarico I.
IT Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Prima di usare l'elettrodomestico per la prima 4. Allineare il coperchio dello spremiagrumi con la copertura del filtro, posizionando la parte inferiore dell'imbuto sopra il cestello filtrante in acciaio inossidabile. volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali di imballaggio e le etichette promozionali. Assicurarsi che il cavo sia scollegato dalla presa.
7. Far scorrere lo spingitore verso il basso nell'imbuto allineando il solco dello spingitore con la piccola sporgenza presente nella parte interna dell'imboccatura dell'imbuto. Solco dello spingitore Piccola sporgenza all'interno dell'imbuto 8. Mettere il contenitore raccogli-polpa in posizione inclinando e sollevando leggermente la base del motore.
IT Manutenzione e pulizia Assicurarsi che lo spremiagrumi sia spento ruotando la manopola su OFF. Quindi scollegare il cavo. PULIZIA 1. Rimuovere il boccale raccogli-succo. 2. Rimuovere il contenitore raccogli-polpa. 3. Sbloccare la leva di sicurezza, sollevare tutto l'apparato di raccolta del succo e posizionarlo nel lavello. Sciacquare tutti i componenti dopo l'uso (eccetto la base del motore) sotto l'acqua corrente per rimuovere la maggior parte dei residui di succo e polpa.
Risoluzione dei problemi L'apparecchio non funziona quando è impostato su ON • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente in posizione verticale. Controllare che la copertura superiore sia allineata correttamente e che la leva del blocco di sicurezza sia fissata nei due solchi sui lati del coperchio dello spremiagrumi. • Potrebbe essere entrata in funzione la protezione da sovraccarico del motore (vedere di seguito).
IT Il motore sembra fermarsi quando l'indicatore a LED di protezione da sovraccarico lampeggia • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi e provocare un blocco se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa. Se ciò si verifica, smontare l'elettrodomestico e seguire le istruzioni per la pulizia della copertura del filtro, del cestello filtrante in acciaio inossidabile e del coperchio dello spremiagrumi.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni per l’intero prodotto e di 5 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
the Nutri Juicer® Cold XL ES GUÍA RÁPIDA
Índice 2 6 7 9 10 12 Sage® recomienda seguridad ante todo Componentes Ensamblaje Cuidado y limpieza Resolución de problemas Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa enormemente la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
ES • • • • • • ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno). La vibración durante el funcionamiento podría hacer que el aparato se mueva. Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede.
• Para evitar el riesgo de que el aparato se ponga en funcionamiento por sí solo debido a un restablecimiento involuntario de la protección de sobrecarga, no acoples ningún dispositivo de conmutación externo (por ejemplo, un temporizador) ni conectes el aparato a un circuito capaz de encenderlo/apagarlo en cualquier circunstancia. • Lee atentamente todas las instrucciones antes del uso y guárdalas para consultas posteriores.
ES mientras la licuadora esté en funcionamiento. • Un ejemplo representativo de la carga más pesada prevista para su uso con esta licuadora son 5 kg de remolacha, licuada sin parar durante 2 minutos. • No hagas zumo con más de 3 kg de zanahorias a la vez. El símbolo mostrado aquí indica que este aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin o a una empresa que preste ese servicio.
Componentes D A J B C D I E F G H A. Empujador de alimentos (no apto para lavavajillas) B. Brazo con bloqueo de seguridad C. Tapa de la licuadora (apta para lavavajillas) D. Filtro de acero inoxidable (apto para lavavajillas) E. Depósito de pulpa (apto para lavavajillas) F. Cubeta del recipiente de filtrado (apta para lavavajillas) G. Rueda de control de velocidad variable y apagado H. Luz indicadora de protección contra sobrecarga I.
ES Ensamblaje ANTES DEL PRIMER USO Antes de usar la licuadora por primera vez, retira y desecha de forma apropiada cualquier material de embalaje, así como etiquetas y pegatinas promocionales. Asegúrate de que el cable de alimentación esté desenchufado. Lava la cubeta del recipiente de filtrado, el filtro, la tapa de la licuadora, el empujador de alimentos, el depósito de pulpa y la jarra de zumo con tapa con agua tibia y jabón con un paño suave. Enjuaga y seca bien todo. 1.
7. Desliza el empujador de alimentos por la abertura para alimentos alineando la ranura del empujador de alimentos con la pequeña protuberancia en el interior de la parte superior del tubo de alimentación. Ranura del empujador de alimentos Protuberancia pequeña dentro del tubo de alimentación 8. Coloca el depósito de pulpa en su sitio inclinando y levantando ligeramente la base del motor.
ES Cuidado y limpieza Asegúrate de que la licuadora esté apagada girando la rueda del selector hasta la posición OFF. Luego desenchufa el cable de alimentación. LIMPIEZA 1. Retira la jarra de zumo. 2. Retira el depósito de pulpa. 3. Desengancha la barra de bloqueo, levanta todo el conjunto del recolector de zumo y llévalo al fregadero. Enjuaga todas las piezas después del uso (excepto la base del motor) bajo el chorro de agua para eliminar la mayor parte del zumo y la pulpa.
Resolución de problemas La licuadora no funciona cuando está encendida • Puede que el brazo de bloqueo de seguridad no esté correctamente colocado en la posición de operación vertical. Comprueba que la tapa superior esté correctamente alineada y que el brazo de bloqueo esté firmemente colocado en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora. • Puede que se haya usado protección de sobrecarga de motor (véase a continuación).
ES El motor parece detenerse cuando el LED de protección de sobrecarga parpadea • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa de la licuadora y hacer que se detenga la licuadora si esta se usa en exceso sin limpiarla. Si sucede esto, desensámblala y sigue las instrucciones de limpieza para limpiar la cubeta del recipiente de filtrado, el filtro de acero inoxidable y la tapa de la licuadora.
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Y GARANTÍA MOTORA LIMITADA DE 5 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años para todas las piezas del producto y 5 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
the Nutri Juicer® Cold XL PT MANUAL RÁPIDO
Índice A Sage recomenda a segurança como máxima prioridade 6 Componentes 7 Montagem 9 Cuidados e limpeza 11 Resolução de problemas 13 Garantia 2 ® A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT • • • • • • • como uma placa térmica, forno ou bico de gás. A vibração durante a operação pode fazer com que o aparelho se mova. Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque. Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de o limpar, tentar mover ou armazenar.
• • • • • • • 4 um temporizador) ou ligue o aparelho a um circuito que possa ligar e desligar regularmente o aparelho para evitar o possível risco do arranque do aparelho devido à reinicialização acidental da proteção contra sobrecarga. Leia cuidadosamente todas as instruções antes do funcionamento e guarde-as para consulta futura.
PT de cenoura de cada vez. O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. Não submerja a ficha elétrica, o cabo ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido para proteger contra choques elétricos.
Componentes D A J B C D I E F G H A. Empurrador de alimentos (não adequado para máquina de lavar louça) B. Braço de interbloqueio de segurança C. Cobertura do liquidificador (adequada para máquina de lavar louça) D. Cesto de filtro de aço inoxidável (adequado para máquina de lavar louça) E. Recipiente de polpa (adequado para máquina de lavar louça) F. Taça do filtro (adequada para máquina de lavar louça) G. Botão de controlo de velocidade variável e para DESLIGAR H.
PT Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de usar o seu liquidificador pela primeira vez, remova e elimine em segurança qualquer material de embalagem e etiquetas promocionais. Certifique-se sempre de que a ficha do cabo de alimentação não está numa tomada elétrica. Lave a taça do filtro, o cesto de filtro, a cobertura do liquidificador, o empurrador de alimentos, o recipiente de polpa e a jarra de sumo e a tampa em água morna e com sabão, com um pano macio. Enxague e deixe secar devidamente. 1.
5. Levante o braço de bloqueio de segurança e localize as duas ranhuras em ambos os lados da cobertura do liquidificador. 8. Coloque o recipiente de polpa na posição, inclinando e levantando ligeiramente a base do motor. Insira o recipiente de polpa por baixo da cobertura do liquidificador na parte traseira, assegurando que é apoiado pela cobertura do liquidificador e pela base do motor. 9. Coloque a tampa na jarra de sumo e coloque-a sob o bocal.
PT GUIA DO SELETOR DE VELOCIDADE TIPO DE ALIMENTO VELOCIDADE MAÇÃS BOOST (Impulso) ESPINAFRES BOOST (Impulso) BETERRABA BOOST (Impulso) PIMENTO BOOST (Impulso) ARANDOS BOOST (Impulso) BRÓCOLOS (ligeiramente aparados) BOOST (Impulso) COUVE BOOST (Impulso) CENOURA BOOST (Impulso) AIPO FAST (Rápido) FRUTOS CÍTRICOS (descascados) Quiet (Silencioso) PEPINO (sem a ponta verde) FAST (Rápido) GENGIBRE BOOST (Impulso) UVAS (sem grainhas) FAST (Rápido) MELÃO (descascado) FAST (Rápido) KAL
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Lave todas as peças (exceto a base do motor) com água morna e detergente com um pano macio. Todas as peças, exceto a base do motor e o empurrador de alimentos, são adequadas para a máquina de lavar louça. Contudo, não recomendamos a lavagem regular de peças na máquina de lavar louça, visto que a exposição prolongada a detergentes agressivos, água quente e pressão pode danificá-las.
PT Resolução de problemas O liquidificador não funciona quando é LIGADO • O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na posição de operação vertical. Verifique se a cobertura superior está bem alinhada e se o braço de bloqueio está localizado firmemente nas duas ranhuras de cada lado da cobertura do liquidificador. • A proteção de sobrecarga do motor pode ter sido ativada (ver abaixo).
O motor parece bloquear quando o LED da proteção de sobrecarga pisca • A polpa molhada pode acumular-se sob a cobertura do liquidificador e bloquear o motor se o liquidificador for usado durante muito tempo sem limpar. Se ocorrer, desmonte e siga as instruções de limpeza e limpe a taça do filtro, o cesto do filtro de aço inoxidável e a cobertura do liquidificador. O liquidificador também pode bloquear se utilizar força excessiva para empurrar os produtos pela calha de alimentação.
PT Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS E GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos para todas as peças do produto e de 5 anos para o motor do produto a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-deobra e nos materiais.
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.