the Combi Wave™ 3 in 1 Instruction Book – SMO870 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Contents 2 13 14 15 17 25 Sage Recommends Safety First Components Buttons and Dials Assembly Functions Cooking Functions - FAST COMBI - COOK FROM FROZEN - AIR FRY - OVEN - MICROWAVE - GRILL - SMART COOK - SMART REHEAT - SMART DEFROST 37 Hints & Tips 38 Care & Cleaning 39 Troubleshooting 40 Guarantee 25 25 26 27 27 28 28 33 34 SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage we are very safety conscious.
EN • Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” found on page 10. • This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See “GROUNDING INSTRUCTIONS” found on page 12. • Microwave oven is not intended to be mounted below a height of 916mm above the floor level. • The outer housing of the oven may be hot during and after cooking. Please do not touch hot surfaces.
WARNING • As with any appliance, close supervision is required when used by children. • Regularly inspect the power cord. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, when it is not working properly, or when it has been damaged or dropped. Immediately stop using the appliance and contact Sage Consumer Support. • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped. • This appliance shall be serviced only by qualified personnel.
EN in the oven cavity. Operating the microwave oven when empty could cause damage to the appliance. The microwave oven can only be operated when empty if in preheat mode, the LCD screen will display when the microwave oven is preheating. Do not leave the microwave oven unattended when in use. • Do not touch hot surfaces. Allow the microwave oven to cool entirely before moving or cleaning any parts.
• Liquids, such as water, coffee or tea can be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the microwave oven is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE COTAINER IS DISTURBED OR A USTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID. • To protect against electric shock do not immerse the power cord, power plug or appliance in water or any other liquid.
EN materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation. • Do not disconnect the microwave oven from the power supply by pulling on the cord. • The installation of a residual current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using electrical appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance.
contain small metal or other impurities which could cause sparking and/or fire. • Do not use metal containers or utensils in the microwave oven as these could cause sparking and/or fire except the accessories provided with this microwave oven. • Food grade foil should not be used in the microwave oven as this could cause sparking and/or fire. • Ensure that lids and caps covering containers are removed prior to placing liquids and/or foods into the microwave oven.
EN • “Boilable” cooking pouches, bags or containers should always be slit, pierced or vented as directed by the package. If they are not, plastic or packaging could burst resulting in burns and injury. • Always allow items to cool down before opening or handling. Use caution when opening or handling. • Use caution when opening bags, pouches, lids or containers as hot steam, food or liquid can escape causing burns or injury.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. WARNING • Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. COMBINATION MICROWAVE OVENS • Oversized food or oversized metal utensils should not be inserted in a microwave oven as they may create fire or risk of electric shock. • Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this microwave oven when not in use.
EN WARNING • It is hazardous for anyone other than a qualified service technician to carry out any service or repair operation. SUPERHEATED LIQUIDS To reduce this risk of injury to persons: • Liquids, such as water, coffee or tea can become heated above their boiling points without the appearance of boiling or bubbling. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER OR LIQUID SURFACE IS DISTURBED OR WHEN A SPOON OR UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
GROUNDING INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS Power Consumption 220–240V 50Hz Microwave Input Power: 1560–1700W Oven Input Power: 1420–1550W Air Fry Input Power: 1395–1520W Fast Combi Input Power: 1730–1890W Grill Input Power: 1010–1100W Microwave Output 1100W - 2450 MHz WARNING Improper use of the grounding can result in a risk of electric shock. • This appliance must be grounded.
EN Components A B C D E F G H J A. Viewing window B. Door handle: Pull handle to open. C. LCD screen D. Function buttons: FAST COMBI, FROM FROZEN, AIR FRY, OVEN, MICROWAVE, FOOD MENU E. A BIT MORE™ F. START/ Instant +30 button TIME / Select dial Each press adds 30 second increments at 100% power G. TURNTABLE OFF /LANGUAGE button Press once to stop the turntable from rotating during cooking. Press again to reactivate the turntable. Long press button for 3 seconds to change language settings. I H.
Buttons and Dials Start / Instant +30 Favourite Stop / Clear Child Lock Fast Combi Units (Metric / Imperial) Cook From Frozen Set Clock (on shortcuts panel) Air Fry Quick Start Menu Oven Grill Microwave Keep Warm Food Menu Melt Chocolate Turntable Off / Language Selection Soften Butter A Bit More™ Popcorn Sound Shortcuts: Time Dial Sound – select different sound suites Beep Volume - adjust volume Adjust (Power / Temperature) Dial 14 Mute - turn off all sounds
EN Assembly BEFORE FIRST USE Before first use remove all promotional stickers and packaging material. Carefully unpack the microwave oven and keep all the packing material until all the parts of the microwave oven have been found and the appliance has been assembled. It is recommended to keep all the packing material in a safe place in case you wish to repack the product for shipping purposes.
• Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliances. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged, and the warranty would be void. • Check the oven for any damage, such a misaligned or bent door, sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact a Sage service centre.
EN Functions SETTING THE DISPLAY LANGUAGE The default language is English, however the Combi Wave 3-in-1 appliance, is programmed with 20 different European languages. The first time the appliance is plugged into the power outlet, or after an interruption in power, the unit will enter to “SELECT LANGUAGE MODE”. SETTING THE CLOCK 12- OR 24-HOUR CLOCK DISPLAY To set the time, press the SET CLOCK button on the shortcuts panel. The clock can be set as 12- or 24 -hour clock display.
SETTING THE BEEP VOLUME This allows you to choose the beep volume of your microwave oven. Press the BEEP VOLUME button The default beep volume is set to LOW. Minutes now flash to show they can be adjusted. Turn TIME dial to adjust minutes and press START button to confirm. NOTE If you forget to press START button to confirm hours or minutes, after 1 minute, the microwave will automatically cancel your selection. 18 Turn the TIME dial to toggle between LOW, MEDIUM and HIGH volume.
EN SETTING THE UNIT MEASURE . Change Press UNITS on shortcuts panel from kilograms (kg) to ounces (oz) and from Celsius (°C) to Fahrenheit (°F). The default UNITS are Celsius (°C) and kilograms (kg). The highlighted °C and kg will flash to show it can be adjusted. Turn the ADJUST dial to toggle between Metric and Imperial units and press the dial to confirm selection. NOTE If you forget to press the START button to confirm beep volume after 1 minute, the microwave will automatically confirm your selection.
SETTING CHILD LOCK This setting is to lock the interface to prevent children from using the microwave oven. Press CHILD LOCK button on shortcuts panel. The CHILD LOCK symbol will be displayed on the LCD screen Standby mode when the time is set. To activate the microwave: • Open the door OR; • Press START OR; • Turn any dial OR; • Press any button To deselect CHILD LOCK, press the CHILD LOCK button again.
EN TIME & POWER / TEMPERATURE ADJUSTMENT Time, power level and temperature can be changed by turning the ADJUST dial. Adjustments can be made when in Microwave, Fast Combi, Air Fry, and Oven modes. ADJUSTING TIME Turn TIME dial to adjust the time. ADJUSTING TEMPERATURE The default time is 30 seconds. ADJUSTING POWER When the ADJUST dial is turned clockwise, HIGH and 100% will be displayed.
DYNAMIC TIME POWER / TEMPERATURE ADJUSTMENT Adjustment of time and power can be made when the microwave is in manual setting. Time and temperature adjustments can also be made when using the product in the Fast Combi, Air Fry and Oven manual settings. An example of dynamic power adjustment can be seen below while using a SMART COOK function. button and select 1. Press FOOD MENU COOK on the menu. 5. Press START to begin cooking. 6.
EN NOTE Following the steps from previous page, using the ADJUST dial, the temperature can also be increased or decreased at any time during the cooking program depending on the chosen FOOD TYPE from the FOOD MENU. For example: Chicken WHEN COOKING IS FINISHED At the end of any cooking cycle, the microwave will play the designed cycle finish tone, and the word FINISHED is displayed. The word FINISHED will stay flashing on the screen for 5 minutes or until the door is opened.
Press START to begin cooking. Cooking process ends. NOTE As soon as A BIT MORE™ button is pressed, the microwave will start cooking using the last food menu or shortcut selected. If there was no previous food menu, the microwave will default to adding 20 seconds at 100% power. KEEP WARM At the end of the cooking process, if you think the food requires additional cooking time, you can select the ‘A BIT MORE™’ setting.
EN Cooking Functions FAST COMBI The FAST COMBI function is designed to cook your favourite dishes faster than in a traditional oven. The FAST COMBI function will alternatively use the microwave, the convection oven and the grill in order to reach the selected cooking temperature. This combination of the three functions helps the microwave reach the cooking temperature more quickly than a traditional oven, and maintain the temperature inside the cavity, for an optimal food result.
Halfway through the cook program, the oven will beep, and STIR/TURN will flash. Open door or press STOP button once to pause. Turn the food items over and press START to continue. During FROM FROZEN, the different cooking stages will be displayed on the screen. The first stage is designed to defrost the food, by using microwave only. AIR FRY The AIR FRY function is designed to deliver crispy golden food result, thanks to the Element iQ® system.
EN OVEN The OVEN function is designed to cook food items using the convection oven. The food needs to be placed in an oven-safe dish. Use the trivet to elevate the dish for better cooking results. At the end of the preheating cycle, an alert tone will sound, and the screen will indicate ‘INSERT FOOD ON TRIVET’. Open the door to place the food in the cavity, and press START to continue.
GRILL The grill function is designed to gently brown your food item, by using the top heating element. Open the door and press the GRILL button on the shortcut panel to select the grill function. Place the food item on the Combi Crisp pan, with pan legs unfolded. Turn the TIME dial to select the cooking time, from 1 minute to 20 minutes. Press START to begin cooking. FOOD MENU SMART COOK NOTE Go to our website Sage.com to discover many recipes created for the Combi Wave™ 3-in-1 Microwave oven.
EN Press START to begin cooking. FOR BEST RESULTS • Foods should be cooked in a microwave safe container, either plastic, Pyrex or ceramic. • Moist foods will cook more evenly because microwave energy heats water molecules very efficiently. Add approximately 15mL to 20mL of water per 100g when cooking soft and hard vegetables. • For optimal results, arrange larger and thicker foods such as broccoli or the thick end of a chicken drumstick around the edges of the turntable.
Soft Vegetables The SMART COOK SOFT VEGETABLES setting is suitable for vegetables such as broccoli, green beans, cauliflower, zucchini and peas. This setting uses the microwave function. Cook time is based on vegetables from the refrigerator (approx. 5°C). Minimum amount of vegetables cooked is 100g and maximum is 500g. Add 1 tablespoon (15mL) of water per 100g of soft vegetables. Cover with a vented microwave-safe lid or vented microwave-safe plastic wrap.
EN Melt chocolate At the press of a button, the SMART COOK MELT CHOCOLATE setting is designed to melt chocolate without overheating and seizing of the chocolate, using the microwave. NOTE The SMART COOK MELT CHOCOLATE setting was tested with dark chocolate. If using other types of chocolate, check at short intervals to prevent possible seizing of chocolate. Choose a suitable glass bowl and do not cover. If using a block of chocolate, cut into 1cm pieces.
At the end of the 3-minute preheating program, an alert tone will sound, and the screen will indicate ‘INSERT FOOD ON PAN’. Open the door to place the food on pan, and press START to continue. Lay the chicken nuggets flat in a single layer. Two thirds of the way through the cook program, an alert tone will sound, and STIR/ TURN will flash. Open door or press STOP/ CLEAR button once to pause. Turn the chicken nuggets and press START to continue the cooking program.
EN Meat The SMART COOK MEAT setting is designed to cook different type of meat. Cook times are based on meat directly from the refrigerator (approx. 5°C). Minimum amount of meat to be cooked is 200g and maximum is 2kg. • 200g to 500g suitable for meat fillets, minced meat and meat in pieces. • 750g to 2kg suitable for whole roasts. Use the provided Combi Crisp pan to cook the meat. For 200g - 500g, use the Combi Crisp pan with pan legs unfolded.
Halfway through the cook program, an alert tone will sound, and STIR & TURN FOOD is displayed on screen. Open door or press STOP button once to pause. Stir the food in the plate and press START to continue the reheating program. When reheating 2 plates, it is recommended to switch the plates position (from top to bottom, and vice-versa) to ensure even reheating. At the end of the reheat program, stir heated food and allow to stand for 1–2 minutes before consuming.
EN FOR BEST RESULTS • Defrost times are for thoroughly frozen foods that have been in the freezer for at least 24 hours and maintained at temperatures of –18°C or lower. • When freezing meats, poultry and fish, use good quality plastic wrap, bags and containers. • To separate meat, such as chicken pieces or steak, place wax paper or plastic film between each layer. • Ensure that all air has been removed and packaging has been sealed securely. • Label the packs with type and cut of meat, date and weight.
Fish The SMART DEFROST Fish setting is programmed to gently thaw delicate fish fillets without cooking and heating the edges. Minimum amount of fish to defrost is 200g and maximum is 800g. For best results, place frozen fillets in a single layer into a microwave-safe shallow dish. Halfway through the defrost setting, an alert tone will sound, and STIR & TURN OVER FOOD is displayed on screen. Open door or press STOP button once to pause. Turn fish pieces oven.
EN Hints & Tips SOME IMPORTANT TIPS FOR MICROWAVE COOKING To help equalize energy in the food so that it cooks evenly follow these helpful tips. • Arrange foods with varying size ends, such as chicken drumsticks and broccoli with the thicker or tougher part positioned to the outside of the dish. This ensures the parts that require more cooking will receive more energy, so the food will cook evenly. • Covering the dish during cooking holds in the heat and steam to speed up cooking time.
Care, Cleaning & Storage • Remove the plug from the power outlet before cleaning. • Keep the inside of the microwave oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to the microwave oven internal walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the cavity gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface. • The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth.
EN Troubleshooting PROBLEM Microwave oven interfering with radio, TV or similar equipment. Dim microwave oven light Steam accumulating on door and hot air coming out from vents. POSSIBLE PROBLEM Microwave oven will not start Microwave oven does not heat Glass turntable makes noise during operation. LCD time digit shows EA1A then V1:00 or similar information then goes to default mode. EASY SOLUTION • • • • • • • Clean door and sealing surface of the oven.
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
the Combi Wave™ 3 in 1 Bedienungsanleitung – SMO870 DE KURZANLEITUNG
Inhalt 2 Bei Sage steht Sicherheit an erster Stelle 17 Komponenten 18 Tasten und Drehregler 19 Montage 22 Funktionen 27 Kochfunktionen − SCHNELLE KOMBI 27 − GEFRORENE LEBENSMITTEL KOCHEN 27 − HEISSLUFTFRITTIEREN 28 − OFEN 28 − MIKROWELLE 29 − GRILL 29 − MENÜAUSWAHL 29 − INTELLIGENTES KOCHEN 29 − INTELLIGENTES AUFWÄRMEN 35 − INTELLIGENTES AUFTAUEN 36 39 Tipps und Tricks 41 Pflege, Reinigung und Lagerung 42 Störungsbehebung 43 Garantie 2 BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Wir bei Sage sind sehr sich
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden: WARNUNG • Um das Risiko von Verbrennungen, Explosionen, Stromschlägen oder Eigentumsschäden, Personenschäden, Tod und Aufnahme übermäßiger Mikrowellenenergie zu minimieren: BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN • Dieses Dokument ist auch zum Download verfügbar unter sageappliances.
herum ausreichend Raum für die Luftzirkulation bleibt. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 20 cm. • Montieren und platzieren Sie dieses Gerät ausschließlich nach den beiliegenden Montageanweisungen auf Seite 19.
DE • Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ist das Kabel beschädigt, sollte das Gerät entsorgt werden. • Dieses Gerät darf nur von qualifizierten Fachkräften gewartet werden. Wenden Sie sich an den SageKundenservice oder die nächste autorisierte Servicestelle, um das Gerät untersuchen, reparieren oder anpassen zu lassen. • Decken Sie die Öffnungen des Geräts nicht ab und blockieren Sie sie nicht. • Lagern Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche. Positionieren Sie das Gerät nicht auf einer mit Stoff bedeckten Oberfläche oder in der Nähe von Vorhängen bzw. entflammbaren Materialien. • Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Drehring und der gläserne Drehteller korrekt im Garraum platziert sind und der Drehteller in den Kerben des Drehrings sitzt. • Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion nur dann, wenn sich Lebensmittel oder Wasser im Garraum befinden.
DE • Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts keinen Dampfreiniger. • Platzieren Sie die Mikrowelle nicht am Rand einer Arbeitsfläche oder eines Tisches, wenn Sie sie verwenden. Versichern Sie sich, dass alle Oberflächen eben, sauber, trocken und frei von sonstigen Materialien sind. • Platzieren Sie die Mikrowelle nicht auf oder in der Nähe eines Gas- oder Elektrobrenners und bringen Sie sie nicht in Kontakt mit einem beheizten Ofen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ELEKTRISCHEN GERÄTE • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu seinem in dieser Anleitung beschriebenen Bestimmungszweck. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Verwenden Sie das Gerät nicht in fahrenden Fahrzeugen, Booten oder Flugzeugen. • Rollen Sie das Netzkabel vor Verwendung ganz aus. • Wir empfehlen, für diese Mikrowelle einen separaten Stromkreis einzurichten.
DE • Für alle Wartungsarbeiten am Gerät (abgesehen von der Reinigung), kontaktieren Sie bitte den Sage-Kundenservice. • Stellen Sie das Gerät mit mindestens 20 cm Entfernung von Wänden und Decken, Vorhängen und anderen hitzebzw. dampfempfindlichen Materialien auf und lassen Sie oberhalb und an den Seiten des Geräts ausreichend Raum für die Luftzirkulation. • Trennen Sie die Mikrowelle nicht durch Ziehen am Kabel von der Stromquelle.
• Alle geeigneten Lebensmittelbehälter aus Glas oder Plastik sollten nur unter Beachtung des Küchenzubehör-Herstellers verwendet werden. • Lebensmittel und/oder Flüssigkeiten sollten nicht direkt auf dem gläsernen Drehteller erwärmt oder gegart werden. Sie sollten stattdessen in mikrowellentaugliche Behälter gesetzt und nur dann auf den gläsernen Drehteller gestellt werden.
DE • Versichern Sie sich stets, dass die Temperatur der Lebensmittel oder Getränke, die in der Mikrowelle erwärmt oder gekocht wurden, vor dem Verzehr überprüft wird. • Manche Behälter und/ oder Teller können den Eindruck vermitteln, dass sie mikrowellentauglich sind. Es kann jedoch sein, dass die Glasur die Mikrowellenenergie absorbiert, wodurch der Behälter überhitzen und bersten kann. Die Glasur kann auch dafür sorgen, dass die Lebensmittel nicht erwärmt/ gegart werden.
• Lassen Sie Gegenstände stets etwas abkühlen, bevor Sie sie öffnen oder berühren. Seien Sie beim Öffnen oder Berühren vorsichtig. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Tüten, Beutel, Deckel oder Behälter öffnen, da heißer Dampf, Lebensmittel oder Flüssigkeiten austreten und zu Verbrennungen und Verletzungen führen können. • Rohe Eier mit Schale und ganze, hart gekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle gegart oder erwärmt werden, da sie während oder nach der Zubereitung bzw.
DE Lebensdauer der Mikrowelle negativ beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen kann. • Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle auf eine andere als der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise zu betreiben. • Sollten Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierbehältern erwärmen, behalten Sie die Mikrowelle aufgrund der erhöhten Entzündungsgefahr stets im Auge.
auf den abdichtenden Oberflächen ansammeln. WARNUNG • Wenn die Tür oder ihre Dichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden. Stellen Sie die Verwendung umgehend ein und wenden Sie sich an den Sage-Kundenservice, um das Gerät untersuchen, reparieren oder anpassen zu lassen.
DE Utensil in den Inhalt des Behälters einführen. • In der Mikrowelle aufgewärmte Getränke können überkochen, daher sollten Sie beim Umgang mit Getränken stets Vorsicht walten lassen. ACHTUNG Änderungen und Modifizierungen, die nicht explizit von der für die Einhaltung der Nutzungsbestimmungen verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können das Nutzungsrecht des Benutzers hinfällig machen.
Der Stecker muss an eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose angeschlossen werden. • Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, falls Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden oder Zweifel haben, ob das Gerät richtig geerdet ist. • Verwenden Sie außerdem kein Verlängerungskabel. Sollte das Netzkabel zu kurz sein, beauftragen Sie einen qualifizierten Elektriker mit der Installation einer Steckdose in der Nähe Ihres Geräts.
DE Komponenten A B C D E F G H J A. Sichtfenster B. Türgriff: Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. C. LCD-Display D. Funktionstasten: SCHNELLE KOMBI, GEFRORENE LEBENSMITTEL KOCHEN, HEISSLUFTFRITTIEREN, OFEN, MIKROWELLE, MENÜAUSWAHL E. A BIT MORE™-Taste F. START/+30 Sekunden Sofortstart-Taste ZEIT/Auswahl-Drehregler Mit jedem Drücken werden schrittweise 30 Sekunden bei 100 % Leistung hinzugefügt. Leistungsangaben 220–240V ~ 50Hz MIKROWELLE: 1300 W OFEN: 1700–2100 W GRILL: 880–1100 W I G.
Tasten und Drehregler Start/+30 Sekunden Sofortstart Speichern Stop/Löschen Kindersicherung Schnelle Kombi Messeinheiten (Metrisch/Imperial) Gefrorene Lebensmittel kochen Uhr einstellen (auf der Schnellauswahlleiste) Heißluftfrittieren Schnellstart-Menü Ofen Grill Mikrowelle Warmhalten Menüauswahl Schokolade schmelzen Drehteller aus/Sprachauswahl Butter weichmachen A Bit More™-Funktion Popcorn ZEIT-Drehregler Ton-Schnellauswahl: Tonsignale – Wählen zwischen verschiedenen Tonsets ANPASS
DE Montage VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Sticker und alles Verpackungsmaterial. Packen Sie die Mikrowelle vorsichtig aus und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, solange nicht alle Teile der Mikrowelle gefunden und das Gerät zusammengebaut wurde. Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial aufzuheben, falls Sie das Gerät für Transportzwecke erneut verpacken möchten.
WARNUNG • Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, wird empfohlen, dass während des Betriebs keine anderen Geräte an den Stromkreis der Mikrowelle (oder anderer Produkte) angeschlossen werden. • Platzieren Sie die Mikrowelle auf keinen Fall über einer Herdplatte oder anderen Hitzequellen. Eine Montage über oder in der Nähe von Hitzequellen kann zu Schäden am Gerät führen. Derartige Schäden werden nicht von der Garantie abgedeckt.
DE Pfanne verwenden-Anzeige Diese Animation zeigt an, wann die Pfannenstandfüße ausgeklappt werden sollen. ACHTUNG Die Oberfläche und Standfüße der Combi Crisp-Pfanne sind während und nach dem Betrieb heiß. Dieses Zubehör darf nur in Kombination mit dem Gerät SMO870 verwendet werden.
Funktionen AUSWAHL DER ANZEIGESPRACHE Die eingestellte Ausgangssprache ist Englisch. Die Combi Wave 3-in-1 verfügt jedoch über 20 verschiedene europäische Programmsprachen. Wird die Mikrowelle zum ersten Mal angesteckt oder der Stromkreis unterbrochen, geht das Gerät in den SPRACHAUSWAHL-Modus über.
DE HINWEIS Falls Sie vergessen, Ihre Einstellung der Stunden oder Minuten durch Drücken auf die START-Taste zu bestätigen, löscht die Mikrowelle Ihre neue Einstellung nach einer Minute automatisch. EINSTELLEN DER PIEPTONLAUTSTÄRKE Mit dieser Funktion können Sie die PieptonLautstärke Ihrer Mikrowelle einstellen. Drücken Sie auf die LAUTSTÄRKE-Taste. Die Piepton-Lautstärke ist standardmäßig eingestellt. auf Niedrig , Drehen Sie am ZEIT-Drehregler um zwischen Niedrig, Mittel und Hoch zu wechseln.
EINSTELLEN DER KINDERSICHERUNG Mit dieser Einstellung können Sie die Benutzeroberfläche der Mikrowelle sperren, damit Kinder diese nicht verwenden können. Drücken Sie die KINDERSICHERUNG-Taste auf der Schnellauswahlleiste. Auf dem LCD-Display erscheint das KINDERSICHERUNG-Symbol. Drücken Sie die KINDERSICHERUNG-Taste erneut, um die KINDERSICHERUNG aufzuheben. Daraufhin verschwindet das KINDERSICHERUNG-Symbol von dem LCD-Display und die Mikrowelle kann ganz normal verwendet werden.
DE Im Folgenden finden Sie die standardmäßig eingestellten Temperaturen und Temperaturbereiche: Schnelle Kombi - Temperaturbereich = 150 – 230 °C - Standardtemperatur = 200 °C Heißluftfrittieren: - Temperaturbereich = 200 – 230 °C - Standardtemperatur = 200 °C Ofen: - Temperaturbereich = 60 – 230 °C - Standardtemperatur = 180 °C DYNAMISCHES ANPASSEN DER GARZEIT UND LEISTUNG/ TEMPERATUR Anpassungen von Garzeit und Leistung können vorgenommen werden, wenn die Mikrowelle sich im manuellen Modus befindet.
öffnen Sie die Mikrowellentür, um zum Ausgangsbildschirm zurückzukehren. A BIT MORE™ Nutzen Sie die A BIT MORE™-Funktion für Situationen, in denen der Garvorgang abgeschlossen, die Speisen aber noch nicht komplett gegart oder heiß genug sind. Als Beispiel: Drücken Sie die MENÜAUSWAHL-Taste. Schnellauswahl-Programm. Wurde für den vorherigen Garvorgang keine spezielle Menüauswahl getroffen, fügt die Mikrowelle standardmäßig 20 Sekunden bei 100 % Leistung hinzu.
DE Kochfunktionen SCHNELLE KOMBI zwischen 150 °C und 230 °C. Drücken Sie START, um mit dem Kochen zu beginnen. Nach Ende des Garvorgangs sollten Sie Speisen 5 Minuten ruhen lassen, bevor Sie sie aus der Mikrowelle entnehmen und servieren. Die SCHNELLE KOMBI-Funktion wurde entwickelt, um Ihre Lieblingsgerichte schneller als in einem klassischen Ofen zuzubereiten.
Nach der Hälfte des Vorgangs ertönt ein Signal und auf dem Display wird Lebensmittel umrühren/wenden angezeigt. Öffnen Sie die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste, um den Vorgang anzuhalten. Wenden Sie Ihr Lebensmittel und drücken Sie die STARTTaste, um fortzufahren. Bei der GEFRORENE LEBENSMITTEL KOCHEN-Funktion werden verschiedene Garphasen auf dem Display angezeigt. Während der ersten Phase wird das Essen ausschließlich in der Mikrowellenfunktion aufgetaut.
DE Nachdem das Gerät vorgeheizt hat, ertönt ein Signal und auf dem Display leuchtet Lebensmittel auf Untersetzer legen auf. Öffnen Sie die Tür, legen Sie Ihre Lebensmittel auf den Untersetzer und drücken Sie die START-Taste, um fortzufahren. MIKROWELLE Die MIKROWELLE-Funktion bietet alle Funktionen einer klassischen Mikrowelle. Hier können Sie Garzeit und Leistungsstufe einstellen. Dies ist außerdem die Standardfunktion, die automatisch beim Anschalten der Mikrowelle ausgewählt wird.
UNSERE EMPFEHLUNGEN FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE • Lebensmittel sollten in mikrowellentauglichem Geschirr aus Plastik-, Pyrex- oder Keramik zubereitet werden. • Wassermoleküle werden durch Mikrowellenenergie besonders effizient aufgeheizt, daher garen Lebensmittel mit höherem Feuchtigkeitsanteil gleichmäßiger. Wenn Sie weiches und hartes Gemüse garen möchten, sollten Sie etwa 15-20 ml Wasser pro 100 g Gemüse hinzugeben.
DE Weiches Gemüse Die intelligente Voreinstellung Weiches Gemüse ist optimal für weiches Gemüse wie Brokkoli, grüne Bohnen, Blumenkohl, Zucchini und Erbsen geeignet. Diese Voreinstellung verwendet die Mikrowellenfunktion. Die Garzeiten sind für Gemüse direkt aus dem Kühlschrank (mit einer Temperatur von etwa 5 °C) optimiert. Mit diesem Gerät sollten mindestens 100 g und maximal 500 g weiches Gemüse gegart werden. Pro 100 g Gemüse sollten Sie etwa einen Esslöffel (15 ml) Wasser hinzugeben.
HINWEIS Wir empfehlen vorgeschnittene Baconscheiben. Kuchen Bei der intelligenten Voreinstellung Kuchen werden verschiedene Kuchensorten mit Umluft gebacken. Verwenden Sie hierfür Backformen, die für einen Umluftofen geeignet sind. Für beste Ergebnisse verwenden Sie eine runde Kuchenform von 19 bis 22 cm und ca. 450 g Teig. Die 24-26 cm lange runde Kuchenform kann auch für verpackte Kuchenmischungen verwendet warden.
DE Pizza Die intelligente Voreinstellung Pizza verwendet sowohl die Mikrowellen- als auch die Grillfunktion und ist dafür ausgelegt, Tiefkühlpizzen zu backen Durchmesser von bis zu 30 cm. Die Backzeit ist für gefrorene Pizzen direkt aus dem Gefrierschrank (mit einer Temperatur von etwa -18 °C) optimiert. Geben Sie die Pizza beziehungsweise Pizzascheiben zum Backen in die Combi CrispPfanne, klappen Sie die Füße der Pfanne aus und bedecken Sie die Pizza nicht. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
Die Garzeiten sind für Hühnerfleisch direkt aus dem Kühlschrank (mit einer Temperatur von etwa 5 °C) optimiert. Mit diesem Gerät sollten mindestens 200 g und maximal 1,6 kg Hühnerfleisch zubereitet werden. • Dabei ist ein Gewicht zwischen 200 g und 500 g für Hühnerfilets und entbeintes Hühnerfleisch optimal; • Für ganze Brathühner und Hühnerfleisch mit Knochen wird ein Gewicht zwischen 1 kg und 1,6 kg empfohlen. Verwenden Sie die beigelegte Combi CrispPfanne, um das Hühnerfleisch zuzubereiten.
DE INTELLIGENTES AUFWÄRMEN Bei der intelligenten Aufwärmfunktion werden niedrige Leistungsstufen eingesetzt, um Lebensmittel weder auszutrocknen noch zu zerkochen. HINWEIS Während des Aufwärmens kann die eingestellte Zeit erhöht oder verringert werden. Dies wirkt sich nicht auf die Gewichts- oder Mengeneinstellung aus. Getränk Mit der intelligenten Voreinstellung Getränk können abgekühlte Heißgetränke wie Kaffee oder Tee wieder erwärmt werden.
INTELLIGENTES AUFTAUEN Mit der intelligenten Auftaufunktion werden gefrorene Lebensmittel schonend aufgetaut und dabei weder überhitzt noch ausgetrocknet. Wählen Sie hierfür MENÜAUSWAHL und anschließend mithilfe des ZEIT-Drehreglers Auftauen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der START-Taste. Daraufhin ertönt ein Signal. Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie die passende Lebensmittelart auswählen. Durch Drehen am ZEIT-Drehregler bewegt sich der Pfeil und zeigt auf die ausgewählte Lebensmittelgruppe.
DE Beim Auftauen eines ganzen Huhns muss dieses aus der Originalverpackung entnommen werden. Setzen Sie es mit der Brustseite nach unten auf einen mikrowellentauglichen Teller oder in einen gleichwertigen Behälter. Nach der Hälfte des Vorgangs ertönt ein Signal und auf dem Display wird Lebensmittel umrühren/wenden angezeigt. Öffnen Sie die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste, um den Vorgang anzuhalten.
Suppe Die intelligente Voreinstellung Suppe ist dafür ausgelegt, fertige, gefrorene Suppen direkt aus dem Gefrierschrank (mit einer Temperatur von etwa -18 °C aufzutauen). Mit diesem Gerät sollten mindestens 250 ml und maximal 1000 ml Suppe aufgetaut werden. Entnehmen Sie die gefrorene Suppe aus der Verpackung und setzen Sie sie ohne Abdeckung in eine mikrowellentaugliche Schüssel. Nach der Hälfte des Vorgangs ertönt ein Signal und auf dem Display wird Lebensmittel umrühren/wenden angezeigt.
DE Tipps und Tricks EINIGE WICHTIGE TIPPS FÜR DAS KOCHEN MIT EINER MIKROWELLE Hier finden Sie einige Tipps, die Ihnen dabei helfen, die Energie der Mikrowelle gleichmäßig zu verteilen, damit Lebensmittel perfekt gegart werden. • Bei Lebensmitteln mit unterschiedlich dicken Enden, zum Beispiel Chicken Wings oder Brokkoli, raten wir Ihnen, das dickere oder zähere Ende zur Außenseite des Drehtellers zu wenden.
MIKROWELLENZUBEHÖR • Jegliche in die Mikrowelle gestellten Behälter, Teller, Schüsseln usw. müssen mikrowellentauglich sein. Angaben dazu finden Sie auf der Unterseite des jeweiligen Gegenstands oder indem Sie den Hersteller kontaktieren. • Sie können feststellen, ob Geschirr mikrowellentauglich ist, indem Sie es zusammen mit einer Tasse kalten Wassers (in einer mikrowellentauglichen Tasse) in die Mikrowelle stellen und eine Minute lang bei 100 % Leistung erhitzen.
DE Pflege, Reinigung und Lagerung • Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung aus der Steckdose. • Der Garraum der Mikrowelle sollte stets sauber sein. Sollten sich Lebensmittelreste oder verschüttete Flüssigkeiten im Garraum der Mikrowelle befinden, entfernen Sie diese mit einem feuchten Tuch. Falls der Garraum sehr schmutzig sein sollte, kann auch ein mildes Spülmittel verwendet werden.
Störungsbehebung PROBLEM Die Mikrowelle stört den Empfang von Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten. Schwache Innenbeleuchtung An der Tür entsteht Dampf und aus den Lüftungsschlitzen entweicht heiße Luft MÖGLICHES PROBLEM Die Mikrowelle lässt sich nicht einschalten EINFACHE LÖSUNG • • • • • • • Während des Garvorgangs verursacht der Drehteller viel Lärm Auf dem LCD-Display wird EA1A und danach V1:00 (oder ähnliches) angezeigt, bevor das Gerät in den Standardmodus wechselt.
DE Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Hinweis 44
the Combi Wave™ 3 in 1 Manuel d'utilisation – SMO870 FR GUIDE RAPIDE
Table des matières 2 Sage recommande la sécurité avant tout 14 Composants 15 Boutons et molettes 16 Assemblage 18 Fonctions 22 Fonctions de cuisson − COMBI RAPIDE 22 − CUIRE DU SURGELÉ 22 − FRIRE À L'AIR CHAUD 23 − FOUR 23 − MICRO-ONDES 24 − GRIL 24 − CUISSON INTELLIGENTE 24 − RÉCHAUFFAGE INTELLIGENT 29 − DÉCONGÉLATION INTELLIGENTE 30 34 Conseils et astuces 35 Entretien, nettoyage et rangement 36 Résolution des problèmes 37 Garantie 38 Déclaration à l'intention du consommateur SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ A
FR LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE • Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com. • Ne retirez pas la plaque mica placée sur le panneau droit à l'intérieur de la cavité. Cette plaque ne fait pas partie de l'emballage et doit rester à l'intérieur de la cavité du four à micro-ondes. Veuillez vous reporter aux composants du SMO870 à la page 14.
• Certains produits comme les œufs entiers et les contenants hermétiques (par exemple des bocaux en verre fermés) peuvent exploser et ne doivent pas être chauffés au micro-ondes. • N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans le manuel. N'utilisez pas de produits chimiques ou émettant de la vapeur corrosifs dans cet appareil. Ce type de four est spécialement conçu pour chauffer, cuire ou sécher des aliments.
FR le cordon d'alimentation ou coupez l'alimentation électrique au niveau du fusible ou du disjoncteur. iv) N'utilisez pas la cavité à des fins de stockage. Ne laissez pas de papier, d'ustensiles de cuisine ou d'aliments dans la cavité lorsque vous n'utilisez pas le micro-ondes. • Utilisez toujours le four à microondes sur une surface résistante à la chaleur. Ne l'utilisez pas sur une surface recouverte de tissu, près de rideaux ou d'autres matériaux inflammables.
• Ne placez pas le four à microondes au bord d'une table ou d'un comptoir pendant son utilisation. Assurez-vous que la surface est plane, propre et sèche. • Ne placez pas le micro-ondes sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou à un endroit où il est susceptible d'être en contact avec un four chaud. • Lorsque vous utilisez le four à micro-ondes, prévoyez un espace suffisant au-dessus et sur les côtés pour la circulation de l'air (voir page 16 au point 2, Installation).
FR • Ne débranchez ni ne modifiez le cordon d'alimentation ou la prise électrique pendant le fonctionnement de l'appareil. • Enroulez le cordon sans serrer lorsque vous rangez le four à micro-ondes. N'enroulez pas le cordon autour du micro-ondes. • La fenêtre en verre a subi un traitement spécial pour la rendre plus résistante, durable et sûre qu'un verre ordinaire, mais elle n'est pas incassable.
• Assurez-vous que tous les récipients et/ou plats sont adaptés à une utilisation au micro-ondes. Vous devez vous en assurer avant de préparer les aliments à la cuisson ou au réchauffage dans le micro-ondes. Surveillez en permanence le chauffage ou la cuisson des aliments et des liquides dans le four à microondes, car les récipients présentent un risque d'inflammation. • Tous les contenants alimentaires en verre ou en plastique appropriés doivent être utilisés conformément aux recommandations du fabricant.
FR • Certains récipients et/ou assiettes peuvent sembler convenir à une utilisation au four à microondes mais peuvent présenter un revêtement qui absorbe le rayonnement du micro-ondes, surchauffe et risque de fissurer le récipient. Le revêtement peut également empêcher les aliments de chauffer ou de cuire. • Vous devez toujours vérifier que les ustensiles sont adaptés à une utilisation dans les fours à micro-ondes.
• Des précautions doivent être prises lors du grillage d'aliments à forte teneur en huile, tels que les pignons et les noix. Ils peuvent s'enflammer. Si cela se produit, veuillez garder la porte du four fermée, mettez le four hors tension et débranchez-le jusqu'à ce que la flamme s'éteigne. • Ne chauffez pas d'huile ou de graisse dans le four à microondes. Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe et/ou d'inflammation du micro-ondes et/ou de l'huile.
FR • Ne recouvrez pas les grilles ou aucune autre partie du four d'une feuille métallique. Cela provoquerait une surchauffe du four à micro-ondes. • Ne le nettoyez pas avec des éponges à récurer métalliques. Au contact de l'éponge, les pièces peuvent brûler, toucher les composants électriques et présenter un risque de choc électrique. • N'utilisez pas de produits en papier lorsque l'appareil fonctionne en mode combiné.
• N'utilisez pas de contenants à côtés droits et dotés de goulots étroits. • Après le chauffage, laissez reposer le contenant dans le four à micro-ondes pendant un court moment avant de le retirer. Soyez extrêmement prudent lorsque vous insérez une cuillère ou un autre ustensile dans le contenant. • Les boissons peuvent déborder lors du chauffage au micro-ondes. Veuillez toujours manipuler les boissons avec précaution.
FR INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CARACTÉRISTIQUES Consommation électrique 220–240 Volts 50 Hz Puissance d'entrée du micro-ondes : 1560–1700 Watts Puissance d'entrée du four : 1420–1550 Watts Puissance d'entrée de la friture à l'air chaud : 1395–1520 Watts Puissance d'entrée du combi rapide : 1730–1890 Watts Puissance d'entrée du gril : 1010–1100 Watts Sortie microondes 1100 Watts - 2450 MHz Dimensions extérieures 31,6 cm (H) 51,9 cm (l) 51,3 cm (P) avec poignée 49,0 cm (P) sans poignée AVERTISSEME
Composants A B C D E F G H J A. Fenêtre de visualisation B. Poignée de porte : Tirez sur la poignée pour ouvrir. C. Écran LCD D. Boutons de fonction : COMBI RAPIDE, SURGELÉ, FRIRE À L'AIR CHAUD, FOUR, MICRO-ONDES, MENU PAR TYPE D'ALIMENT E. A BIT MORE™ F. Bouton DÉMARRER/INSTANTANÉ +30 Molette TEMPS/Sélectionner Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous augmentez la durée de 30 secondes à 100 % de puissance.
FR Boutons et molettes Démarrer/Instantané +30 Préférences Stop/Annuler Sécurité enfant Combi rapide Unités (métrique/impérial) Cuire du surgelé Régler l'horloge (sur le panneau de raccourcis) Frire à l'air chaud Menu de démarrage rapide Four Gril Micro-ondes Maintien au chaud Menu par type d'aliment Chocolat fondant Arrêt du plateau tournant/ Sélection de la langue Beurre ramolli A Bit More™ Pop-corn Molette Temps Raccourcis pour le son : Molette Ajuster (puissance/température) Son
Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, retirez tous les autocollants promotionnels et le matériel d'emballage. Déballez soigneusement le four à micro-ondes et conservez tout le matériel d'emballage jusqu'à ce que toutes les pièces du four à micro-ondes aient été trouvées et que l'appareil soit assemblé. Il est recommandé de conserver tout le matériel d'emballage dans un endroit sûr au cas où vous souhaiteriez réemballer le produit à des fins d'expédition.
FR • N'installez pas le four au-dessus d'une table de cuisson ou d'autres appareils produisant de la chaleur. Si le four est installé à proximité ou au-dessus d'une source de chaleur, il pourrait être endommagé et la garantie annulée. • Vérifiez la présence de dommages dans le four, comme une porte mal alignée ou pliée, une surface d'étanchéité endommagée, des verrous et charnières de porte cassés ou desserrés et des bosses à l'intérieur de la cavité ou sur la porte.
Fonctions RÉGLAGE DE LA LANGUE D'AFFICHAGE La langue par défaut est l'anglais, mais l'appareil Combi Wave 3-in-1 est programmé dans 20 langues européennes différentes. La première fois que l'appareil est branché sur la prise de courant, ou après une coupure de courant, l'appareil indique « SÉLECTIONNER LA LANGUE ». REMARQUE Pour choisir la langue à tout autre moment, appuyez sur le bouton « Arrêt du plateau tournant » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
FR REMARQUE Si vous oubliez d'appuyer sur le bouton DÉMARRER pour confirmer le volume du signal sonore, le micro-ondes confirme automatiquement votre sélection au bout d'1 minute. SON Ce programme vous permet de choisir entre le nouveau ou l'ancien modèle de sons lorsque vous utilisez le four à micro-ondes. Par défaut, le four à micro-ondes émettra le nouveau profil sonore de Sage.
RÉGLAGE DE LA DURÉE ET DE LA PUISSANCE/DE LA TEMPÉRATURE La durée, le niveau de puissance et la température peuvent être modifiés en tournant la molette AJUSTER. Les réglages peuvent être effectués en modes Micro-ondes, Combi rapide, Frire à l'air chaud et Four. RÉGLAGE DE LA DURÉE Tournez la molette TEMPS pour régler la durée. La durée par défaut est de 30 secondes. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE Lorsque la molette AJUSTER est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, « Élevé » et « 100 % » s'affichent.
FR LORSQUE LA CUISSON EST TERMINÉE À la fin de chaque cycle de cuisson, le microondes émet la tonalité de fin de cycle prévue, et le mot « TERMINÉ » s'affiche. Le mot « TERMINÉ » continue de clignoter à l'écran pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que la porte soit ouverte. STOP/ANNULER Appuyez une fois sur STOP/ANNULER pour interrompre la fonction en cours. Appuyez deux fois pour annuler et revenir à l'écran par défaut. Lorsque l'écran par défaut est affiché, appuyez sur STOP/ANNULER pour afficher l'horloge.
Fonctions de cuisson À la fin du programme de cuisson, laissez les aliments reposer pendant 5 minutes avant de les retirer et de les servir. CUIRE DU SURGELÉ COMBI RAPIDE La fonction COMBI RAPIDE est conçue pour cuire vos plats préférés plus rapidement que dans un four traditionnel. La fonction COMBI RAPIDE utilisera alternativement le micro-ondes, le four à convection et le gril pour atteindre la température de cuisson sélectionnée.
FR La première étape consiste à décongeler les aliments, en utilisant uniquement le micro-ondes. La deuxième étape consiste à cuire les aliments en utilisant la fonction appropriée au type d'aliment. Selon la quantité/le poids choisi, le temps de cuisson final varie de 16 à 70 minutes. REMARQUE Pour un résultat optimal, couvrez la viande cuite et laissez-la reposer pendant 5 minutes.
MICRO-ONDES MENU PAR TYPE D'ALIMENT Le réglage MICRO-ONDES est conçu pour fonctionner comme une fonction micro-ondes classique en ajustant la durée et le niveau de puissance. Il s'agit également de la fonction par défaut lors de l'activation du four à micro-ondes. Utilisez toujours un plat ou un bol adapté au micro-ondes lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes. Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES de l'interface principale pour entrer dans la fonction MICRO-ONDES.
FR POUR OBTENIR UNE MEILLEURE CUISSON • Les aliments doivent être cuits dans un récipient adapté au micro-ondes, en plastique, en pyrex ou en céramique. • Les aliments humides cuisent plus uniformément car l'énergie du micro-ondes chauffe très efficacement les molécules d'eau. Ajoutez environ 15 à 20 ml d'eau pour 100 g lorsque vous cuisez des légumes tendres et durs.
Couvrez à l'aide d'un couvercle ventilé adapté aux micro-ondes ou d'un film alimentaire ventilé adapté au micro-ondes. À la moitié du programme de cuisson, le four émet un signal sonore et le message « REMUER ET RETOURNER LES ALIMENTS » s'affiche à l'écran. Ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP une fois pour mettre en pause. Remuez les légumes, fermez la porte et appuyez sur le bouton DÉMARRER pour poursuivre le programme de cuisson.
FR Gâteau Le réglage intelligent GÂTEAU est conçu pour cuire différents types de gâteaux à l'aide du four à convection. Utilisez des ustensiles de cuisson adaptés à un four à convection. Pour un résultat optimal, utilisez un moule à gâteau rond de 19 à 22 cm et environ 450 g de pâte. Le moule à gâteau rond de 24 à 26 cm peut également être utilisé pour les mélanges à gâteaux prêts. Pour les préparations à gâteaux conditionnées, divisez la pâte en deux moules à gâteaux.
REMARQUE Les pizzas de moins de 25 cm nécessitent moins de temps de cuisson. Nuggets de poulet Le réglage intelligent NUGGETS DE POULET est conçu pour frire à l'air chaud des nuggets de poulet dans le four à micro-ondes. Le temps de cuisson est basé sur des nuggets de poulet qui ont été pris directement du congélateur (environ -18 °C). Tournez la molette AJUSTER pour sélectionner le nombre de nuggets de poulet et appuyez sur DÉMARRER pour commencer la cuisson.
FR s'affiche à l'écran. Ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP une fois pour mettre en pause. Retournez les morceaux de poulet (non nécessaire lorsque vous cuisez un poulet entier) et appuyez sur DÉMARRER pour poursuivre le programme de cuisson. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer le poulet pendant 5 minutes. Viande Le réglage intelligent VIANDE est conçu pour cuire différents types de viandes.
Restes Le réglage intelligent RESTES convient pour réchauffer un plat de restes sorti du réfrigérateur (environ 5 °C). Pour réchauffer uniformément les aliments, placez-les dans un plat adapté au micro-ondes ou dans un bol. Couvrez à l'aide d'un couvercle ventilé adapté aux micro-ondes ou d'un film alimentaire ventilé adapté au micro-ondes (ne pas le fermer hermétiquement). Tournez la molette AJUSTER pour sélectionner le nombre de plats et appuyez sur DÉMARRER pour commencer la cuisson.
FR POUR OBTENIR UNE MEILLEURE CUISSON • Les durées de décongélation concernent les aliments complètement congelés qui ont été au congélateur pendant au moins 24 heures et maintenus à des températures de -18 °C ou moins. • Lorsque vous congelez de la viande, de la volaille et du poisson, utilisez du film plastique, des sacs et des récipients de bonne qualité. • Pour séparer la viande, comme les morceaux de poulet ou les steaks, placez du papier ciré ou un film plastique entre chaque couche.
Viande Le réglage de décongélation intelligente VIANDE permet de décongeler tout type de viande hachée ou coupée en morceaux comme le bœuf, l'agneau et le porc, ainsi que les steaks et les côtelettes. La quantité minimale de viande à décongeler est de 200 g et la quantité maximale est de 1 kg. • 200 à 500 g pour les filets de viande, la viande hachée et la viande en morceaux. • 750 g à 1 kg pour les rôtis entiers. Retirez les emballages, les plateaux en mousse et les tampons absorbants.
FR Pain Ce réglage permet de décongeler et de réchauffer un pain entier. Laissez le pain reposer pendant 5 à 10 minutes une fois le cycle terminé. Utilisez la grille et ne le recouvrez pas. Placez le pain non coupé et non recouvert sur la grille sur le plateau tournant. Sélectionnez Décongeler du pain et appuyez sur le bouton DÉMARRER. À la moitié du programme (au bip), retournez le pain pour le décongeler de manière uniforme. REMARQUE Cette durée est basée sur un pain de 500 à 750 g.
Conseils et astuces QUELQUES CONSEILS IMPORTANTS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES Afin de répartir l'énergie de manière égale dans les aliments pour qu'ils cuisent uniformément, suivez ces conseils utiles. • Disposez les aliments dont les extrémités sont de différentes tailles, comme les pilons de poulet et les brocolis, en plaçant la partie la plus épaisse ou la plus dure à l'extérieur du plat.
FR Entretien, nettoyage et rangement • Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au nettoyage. • Veillez à ce que l'intérieur du four à microondes reste propre. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou des liquides renversés adhèrent aux parois internes du micro-ondes, essuyezles avec un chiffon humide. Un détergent doux peut être utilisé si la cavité est très sale. Évitez d'utiliser des sprays et autres nettoyants agressifs car ils peuvent tacher, rayer ou ternir la surface de la porte.
Résolution des problèmes PROBLÈME Le four à micro-ondes interfère avec des équipements radio, télévision ou similaires. Éclairage du four à microondes de faible intensité La vapeur s'accumule sur la porte et l'air chaud s'échappe par les ouvertures. PROBLÈME POSSIBLE Le four à micro-ondes ne démarre pas SOLUTION FACILE • • • • • • • Le plateau tournant en verre fait du bruit pendant le fonctionnement.
FR Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
the Combi Wave™ 3 in 1 Instructies - SMO870 NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 16 17 18 20 24 35 36 37 38 2 Sage stelt veiligheid voorop Onderdelen Knoppen en draaiknoppen Montage Functies Bereidingsfuncties − SNELLE COMBIMODUS 24 − BEVROREN VOEDSEL 24 − LUCHTFRITUREN 25 − OVEN 25 − MAGNETRON 26 − GRILL 26 − SMART COOK 26 − SMART OPWARMEN 31 31 − SMART ONTDOOIEN Suggesties en tips Onderhoud, reiniging en opslag Problemen oplossen Garantie SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage gaan we veiligheidsbewust te werk.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er fundamentele veiligheidsmaatregelen worden getroffen, waaronder: WAARSCHUWING • Om het risico op brandwonden, explosie en elektrische schokken te verminderen en beschadiging van eigendommen, lichamelijk letsel of overmatige blootstelling aan microgolven te voorkomen, doet u het volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN • U kunt dit document ook downloaden via sageapplian
• Installeer en plaats dit apparaat alleen in overeenstemming met de meegeleverde installatieinstructies op pagina 18. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
NL • Bedek of blokkeer geen openingen op het apparaat. • Bewaar dit apparaat niet buiten. • Gebruik dit product niet in de buurt van water, bijvoorbeeld in de buurt van een gootsteen, in een natte kelder, een zwembad of soortgelijke locatie. • Dompel het snoer of de stekker niet onder in water. • Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
• Raak hete oppervlakken niet aan. Laat de magnetron volledig afkoelen voordat u onderdelen verplaatst of schoonmaakt. • Druk altijd op de knop STOP/ CLEAR en keer terug naar het standaardscherm voordat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat: − het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten. − het apparaat niet in gebruik is. − u het apparaat verplaatst of samenstelt. − u het apparaat opbergt. − het apparaat wordt gereinigd (zie pagina 36). • Houd het apparaat schoon.
NL het afdruipgedeelte van een gootsteen. • De magnetron is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Vloeistoffen, zoals water, koffie of thee, kunnen boven hun kookpunt worden verhit zonder dat ze lijken te koken. Als de container uit de magnetron wordt gehaald, is niet altijd zichtbaar borrelen of koken aanwezig.
• Controleer het netsnoer en het apparaat regelmatig op eventuele schade. Gebruik dit apparaat niet als het op welke wijze dan ook is beschadigd, als het niet goed werkt of als het is gevallen. Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de Sage-klantenservice. • Neem voor alle onderhoud behalve reiniging contact op met de klantenservice van Sage.
NL • Alle geschikte glazen of plastic voedselcontainers moeten worden gebruikt met strikte inachtneming van de aanbevelingen van de fabrikant. • Etenswaren en/of vloeistoffen mogen niet rechtstreeks op het glazen draaiplateau worden verwarmd of bereid. Ze moeten worden geplaatst in een container die geschikt is voor gebruik in de magnetron voordat ze op het glazen draaiplateau worden gezet.
• Sommige containers en/of borden kunnen geschikt lijken voor gebruik in de magnetron. De kans bestaat echter dat ze zijn voorzien van een coating die microgolfenergie absorbeert en die vervolgens oververhit raakt waardoor de container of het bord barst. De coating kan ook voorkomen dat het voedsel wordt opgewarmd/bereid. • Controleer vóór gebruik of containers of borden geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
NL • Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden bereid of verwarmd, omdat ze tijdens of na het bereidingsproces kunnen ontploffen, of zelfs nadat ze uit de magnetron zijn gehaald. • Wees voorzichtig bij het roosteren en grillen van voedingsmiddelen met een hoog oliegehalte, zoals pijnboompitten en walnoten. Deze kunnen vlam vatten. Als dit gebeurt, houd dan de ovendeur gesloten, schakel de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact totdat de vlammen zijn gedoofd.
WAARSCHUWING • Verwarm vloeistoffen en andere etenswaren niet in afgesloten containers, omdat deze kunnen ontploffen. COMBIMAGNETRONS • Te grote etenswaren en metalen keukengerei mogen niet in de magnetron worden geplaatst, aangezien ze brand of elektrische schokken kunnen veroorzaken. • Bewaar geen andere materialen dan de door de fabrikant aanbevolen accessoires in de magnetron wanneer deze niet in gebruik is. • Bedek de rekken of andere delen van de oven niet met aluminiumfolie.
NL • Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de deurstijl van de magnetron. WAARSCHUWING • Voor niet-gekwalificeerde personen is het gevaarlijk om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren. OVERVERHITTE VLOEISTOFFEN Om het risico op verwondingen te beperken: • Vloeistoffen, zoals water, koffie of thee, kunnen boven hun kookpunt worden verhit zonder dat ze lijken te koken of borrelen.
OPMERKING Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen en kan, indien niet in overeenstemming met de instructies geïnstalleerd en gebruikt, schadelijke storing aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde installatie geen storing zal optreden.
NL SPECIFICATIES Stroomverbruik 220–240 V 50 Hz Ingangsvermogen magnetron: 1560–1700 W Ingangsvermogen oven: 1420–1550 W Ingangsvermogen luchtfrituren: 1395–1520 W Ingangsvermogen snelle combimodus: 1730–1890 W Ingangsvermogen grill: 1010–1100 W Magnetronuitvoer 1100 W - 2450 MHz Afmetingen van buitenkant 31,6 cm (H) 51,9 cm (B) 51,3 cm (D) met handgreep 49,0 cm (D) zonder handgreep Diameter van glazen draaiplateau 31,5 cm Nettogewicht Ongeveer 15,4 kg Capaciteit van magnetron 32 liter Deze speci
Onderdelen A B C D E F G H J A. Kijkvenster B. Handgreep: Trek aan de handgreep om de deur te openen. C. Lcd-scherm D. Functietoetsen: FAST COMBI, FROM FROZEN, AIRFRY, OVEN, MICROWAVE, FOOD MENU E. A BIT MORE™ F. Knop START/Instant +30 Draaiknop TIME/Selecteren Bij elke druk op de knop worden 30 seconden toegevoegd bij 100% vermogen. Classificatiegegevens 220–240V ~ 50Hz MAGNETRON: 1300 W OVEN: 1700–2100 W GRILL: 880–1100 W 16 I G.
NL Knoppen en draaiknoppen Start/Instant +30 Favoriet Stoppen/Wissen Kinderslot Snelle combimodus Eenheden (metrisch/imperiaal) Bevroren voedsel Klok instellen (op sneltoetsenpaneel) Luchtfrituren Snelstartmenu Oven Grill Magnetron Warm houden Food menu Chocolade smelten Draaiplateau uit/Taalkeuze Boter zacht maken A Bit More™ Popcorn Draaiknop voor tijd Sneltoetsen voor geluid: Geluid - selecteer verschillende geluidspakketten Draaiknop Adjust voor vermogen/temperatuur Piepvolume -
Montage VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik alle promotiestickers en verpakkingsmateriaal. Pak de magnetron voorzichtig uit en bewaar al het verpakkingsmateriaal totdat u zeker weet dat u alle onderdelen heeft en op de juiste manier in de magnetron heeft geplaatst. Het is raadzaam al het verpakkingsmateriaal op een veilige plek te bewaren voor het geval dat u het product opnieuw wilt inpakken voor verzending. Het is mogelijk dat er zich tijdens het verpakken wat stof heeft opgehoopt.
NL Als de magnetron in de buurt van of boven een warmtebron wordt geplaatst, kan de magnetron beschadigd raken en vervalt de garantie. • Controleer de magnetron op schade, zoals een verkeerd uitgelijnde of verbogen deur, beschadigde afdichtvlakken, gebroken of losse deurscharnieren en vergrendelingen, en deuken aan de binnenkant of op de deur. Gebruik de magnetron niet als er sprake is van schade en neem contact op met een Sage-servicecentrum.
Functies DE DISPLAYTAAL INSTELLEN De standaardtaal is Engels, maar de Combi Wave 3-in-1 is geprogrammeerd met 20 verschillende talen. De eerste keer dat het apparaat in het stopcontact wordt gestoken of na een stroomonderbreking, verschijnt 'SELECT LANGUAGE MODE'. OPMERKING Als u de taal op een ander moment wilt kiezen, houdt u de knop 'Turntable off' 3 seconden ingedrukt. • Gebruik een van de draaiknoppen om door het menu te lopen.
NL OPMERKING Als u vergeet op START te drukken om het piepvolume te bevestigen, bevestigt de magnetron uw selectie na 1 minuut automatisch. SOUND Met dit programma kunt u kiezen voor het nieuwe of traditionele geluid bij het gebruik van de magnetron. Standaard wordt het nieuwe geluidsprofiel van Sage afgespeeld. Als u dit wilt wijzigen, volgt u onderstaande instructies: op het Druk op de knop SOUND sneltoetsenpaneel. Schakel met de draaiknop TIME tussen de geluidsselecties.
DUUR EN VERMOGEN/ TEMPERATUUR AANPASSEN Duur, vermogen en temperatuur kunnen worden gewijzigd met de draaikop ADJUST. U kunt aanpassingen aanbrengen in de standen Magnetron, Snelle combimodus, Luchtfrituren en Oven. DE DUUR AANPASSEN Pas met de draaiknop TIME de duur aan. De standaardduur is 30 seconden. VERMOGEN AANPASSEN Wanneer u de draaiknop ADJUST rechtsom draait, wordt HOOG en 100% weergegeven. Wanneer u de draaiknop ADJUST linksom draait neemt het vermogen af van 100% naar 10% in stappen van 10%.
NL STOP/CLEAR Druk eenmaal op STOP/CLEAR om de huidige functie te pauzeren. Druk twee keer om te wissen en terug te keren naar het standaardscherm. Druk in het standaardscherm op STOP/ CLEAR om de klok te tonen. Druk op een willekeurige knop, draai aan de draaiknop of open de deur om naar het standaardscherm terug te gaan. KNOP A BIT MORE™ Gebruik A BIT MORE™ aan het einde van de bereiding en als het eten nog niet goed gaar is of nog niet heet genoeg is.
Bereidingsfuncties SNELLE COMBIMODUS Laat aan het einde van het bereidingsprogramma het voedsel 5 minuten staan alvorens het te verwijderen en op te dienen. BEVROREN VOEDSEL De SNELLE COMBI-functie is ontworpen om uw favoriete gerechten sneller te bereiden dan in een traditionele oven. In de SNELLE COMBIMODUS wordt afwisselend de magnetron, de heteluchtoven en de grill gebruikt om de gekozen bereidingstemperatuur te bereiken.
NL De eerste fase is ontworpen om het voedsel te ontdooien, door alleen gebruik te maken van de magnetron. OVEN De tweede fase is om het voedsel te bereiden met behulp van de geschikte functie voor het type voedsel. Afhankelijk van de gekozen hoeveelheid en het gekozen gewicht varieert de uiteindelijke bereidingstijd van 16 tot 70 minuten. OPMERKING U krijgt het beste resultaat als u het bereide vlees bedekt en 5 minuten laat rusten.
MAGNETRON De MICROWAVE-instelling is ontworpen om te werken als een klassieke magnetronfunctie, met de mogelijkheid om de tijd en het vermogen aan te passen. Dit is ook de standaardfunctie bij het activeren van de magnetronoven. Gebruik altijd een magnetronbestendige schaal of kom als u de magnetronfunctie gebruikt. Druk op de knop MICROWAVE om de magnetronfunctie te activeren. Selecteer de bereidingstijd met de TIME-draaiknop (van 1 tot 95 minuten).
NL Roer voedsel zoals stoofschotels en soepen van buiten naar het midden om de warmte gelijkmatiger te verdelen. Constant roeren is niet nodig. Kleine stukken voedsel worden sneller gaar dan grote stukken. Stukken die vergelijkbaar zijn in grootte en vorm zullen gelijkmatiger gaar worden. Wees voorzichtig bij het verwijderen van deksels of plasticfolie van uw magnetrongerechten. Er kan stoom onder zitten en dit kan ernstige brandwonden op het gezicht of de handen veroorzaken.
Porridge SMART COOK PORRIDGE. Deze instelling maakt gebruik van de magnetronfunctie. Gebruik altijd een diepe magnetronbestendige kom. Bedek de kom niet. Minimum hoeveelheid is 50 gram, maximum is 200 gram. Bijv. verhouding: 100 g havervlokken = 500 g water, instellen op 9 minuten Baked beans SMART COOK BAKED BEANS. Deze instelling maakt gebruik van de magnetronfunctie. Plaats in een diepe, grote magnetronbestendige kom. Bedek de kom niet. Minimum hoeveelheid is 200 gram, maximum is 1 kilo.
NL De instelling SMART COOK CHOCOLADE SMELTEN kan ook worden geselecteerd in het sneltoetsenpaneel. Boter zacht maken De instelling SMART COOK BOTER ZACHT MAKEN is perfect geschikt om boter zacht te maken zodat hij onmiddellijk geschikt is voor een mixer. De instelling voor het zacht maken van boter is bedoeld voor boter die direct uit de koelkast is gehaald (ca. 5 °C). De boter moet in zijn geheel op een bord worden gelegd. Bedek de boter niet.
het voorverwarmingsprogramma. Aan het einde van het 3 minuten durende voorverwarmingsprogramma klinkt een waarschuwingstoon en op het scherm verschijnt INSERT FOOD ON PAN. Open de deur om het voedsel op de pan te leggen en druk op START om verder te gaan. Leg de frieten plat in een enkele laag. Halverwege het bereidingsprogramma klinkt een waarschuwingstoon en wordt ROEREN EN OMDRAAIEN op het scherm weergegeven. Open de deur of druk eenmaal op de STOP-knop om te pauzeren.
NL OPMERKING Voor het beste resultaat raden wij aan om vette vis te bereiden met de huid erop. SMART OPWARMEN De instelling SMART OPWARMEN gebruikt minder vermogen om eten voorzichtig op te warmen zonder het uit te drogen of te gaar te maken. OPMERKING Terwijl de magnetron opnieuw opwarmt, kunt u de tijd verlengen of verkorten. Het aanpassen van de opwarmtijd heeft geen invloed op het geselecteerde gewicht of de hoeveelheid.
Kies het gewenste type voedsel met de draaiknop TIME. Terwijl u aan de draaiknop TIME draait, verschuift de pijl en wijst deze naar het voedseltype. Wanneer u FOOD TYPE hebt gekozen, past u met knop ADJUST de hoeveelheid of het gewicht aan. Druk op START om te beginnen met ontdooien. OPMERKING Terwijl de magnetron bezig is met ontdooien, kunt u de tijd verlengen of verkorten. Het aanpassen van de ontdooitijd heeft geen invloed op het geselecteerde gewicht of de hoeveelheid.
NL Vlees De instelling SMART ONTDOOIEN VLEES is geschikt voor het ontdooien van alle soorten gemalen of in blokjes gesneden vlees zoals rund-, lams- en varkensvlees, maar ook biefstuk en koteletten. U kunt minimaal 200 gram en maximaal 1 kilo vlees ontdooien. • 200 tot 500 gram is geschikt voor vleeslapjes, gehakt en vlees in stukjes. • 750 gram tot 1 kilo is geschikt voor hele braadstukken. Verwijder de verpakking, schuimbakjes en absorberende vellen van het vlees.
Op tijd Met de instelling SMART ONTDOOIEN kunt u ook de ontdooitijd selecteren, van 1 minuut tot 95 minuten. Wanneer u eten ontdooit, plaatst u het op een magnetronbestendige schaal of bord. Bedek het eten niet. Halverwege het ontdooiprogramma klinkt een waarschuwingstoon en wordt ROEREN EN OMDRAAIEN op het scherm weergegeven. Pauzeer het programma en roer in het eten of draai het om. Druk op de knop START.
NL Suggesties en tips BELANGRIJKE TIPS VOOR HET BEREIDEN VAN VOEDSEL IN DE MAGNETRON Volg deze nuttige tips om de energie gelijkmatig te verdelen zodat alles gelijkmatig gaart. • Leg producten met een groot en een klein uiteinde, zoals kippenboutjes en broccoli, met het dikste of taaiste deel aan de buitenkant van de schaal. Dit zorgt ervoor dat de delen die niet zo snel gaar worden, meer energie krijgen, zodat het hele product gelijkmatig gaart.
Onderhoud, reiniging en opslag • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Houd de binnenkant van de magnetron schoon. Veeg eventuele voedselresten of gemorste vloeistoffen aan de binnenkant van de magnetron met een vochtige doek weg. U kunt een mild reinigingsmiddel gebruiken als de binnenkant erg vuil wordt. Gebruik geen sprays of andere agressieve reinigingsmiddelen aangezien ze vlekken of strepen kunnen voorzaken of het oppervlak dof kunnen maken.
NL Problemen oplossen PROBLEEM Magnetron veroorzaakt storing met radio, tv of soortgelijke apparatuur Zwak magnetronlampje Er is stoomvorming op de deur en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen EENVOUDIGE OPLOSSING • • • • • • • Maak de deur en de afdichtvlakken van de magnetron schoon. Verander de richting van de ontvangstantenne van de radio of televisie. Verplaats de magnetron en houd daarbij rekening met de ontvanger. Zet de magnetron uit de buurt van de ontvanger.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Combi Wave™ 3 in 1 Manuale di istruzioni - SMO870 IT GUIDA RAPIDA
SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO Sommario 2 Sage consiglia: la sicurezza prima di tutto 14 Componenti 15 Pulsanti e manopole 16 Montaggio 18 Funzioni 23 Funzioni di cottura − COMBI RAPIDO − COTTURA DA SURGELATO − FRITTURA AD ARIA − FORNO − MICROONDE − GRILL − MENU ALIMENTI − COTTURA INTELLIGENTE − RISCALDAMENTO INTELLIGENTE − SCONGELAMENTO INTELLIGENTE 35 Consigli e suggerimenti 36 Manutenzione, pulizia e conservazione 37 Risoluzione dei problemi 38 Garanzia 2 23 23 24 25 25 25 26 26 31 32 In
IT LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER CONSULTARLE IN FUTURO • Sul sito sageappliances.com è disponibile anche una versione scaricabile di questo documento. • Non rimuovere il coperchio della guida d'onda del microonde situato sul pannello destro all'interno del forno. Questo coperchio non fa parte dell'imballaggio e deve rimanere all'interno del microonde. Consultare la sezione relativa ai componenti del modello SMO870 a pagina 14.
• Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Alcuni prodotti, come le uova intere e i contenitori sigillati (ad esempio vasi di vetro con chiusura ermetica), possono esplodere e non devono pertanto essere inseriti nel forno. • Utilizzare questo apparecchio solo per l'uso previsto, come descritto nel manuale. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi o vapori in questo elettrodomestico.
IT iii) Nel caso in cui i materiali all'interno del forno dovessero prendere fuoco, non aprire lo sportello. Spegnere il forno e scollegare il cavo di alimentazione o interrompere l'alimentazione sul fusibile o sul pannello del quadro elettrico. iv) Non conservare nulla all'interno del forno. Non lasciare carta, utensili da cucina o alimenti all'interno del forno quando non viene utilizzato. • Azionare sempre l'apparecchio su una superficie resistente al calore.
• Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire l'apparecchio. • Non posizionare il forno a microonde vicino al bordo di un banco o di un tavolo durante il funzionamento. Assicurarsi che tutte le superfici siano piane, pulite e prive di acqua e altre sostanze. • Non collocare il microonde sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo o dove potrebbe entrare in contatto con un forno riscaldato.
IT o l'elettrodomestico in acqua o in qualsiasi altro liquido. • Non scollegare o manipolare il cavo di alimentazione o la presa di alimentazione mentre l'unità è in funzione. • Quando si ripone il forno a microonde, non avvolgere il cavo troppo stretto. Non avvolgere il cavo attorno al forno a microonde. • Il vetro dello sportello è stato appositamente trattato per renderlo più robusto, più resistente e più sicuro del vetro comune, ma non è infrangibile.
• Verificare che i contenitori e/o i piatti siano adatti per l'uso nel forno a microonde. Eseguire questo controllo prima di preparare gli alimenti da riscaldare o cuocere nel forno a microonde. Tenere costantemente sotto controllo alimenti e liquidi durante il riscaldamento o la cottura nel forno a microonde, in quanto i contenitori potrebbero incendiarsi. • Utilizzare esclusivamente contenitori in vetro o plastica adatti, in conformità con le raccomandazioni del produttore degli utensili da cucina.
IT essere rivestiti con uno smalto che assorbe l'energia delle microonde provocando il surriscaldamento e la rottura del contenitore o della piastra. Lo smalto può anche impedire il riscaldamento o la cottura degli alimenti. • Prima di utilizzare qualsiasi utensile, controllare che sia adatto all'uso nel forno a microonde. • Attendere che i cibi o i liquidi riscaldati nel forno a microonde si raffreddino prima di maneggiarli o servirli.
• In presenza di fumo, spegnere e scollegare il forno a microonde dalla presa di alimentazione. Tenere lo sportello chiuso in modo da soffocare eventuali fiamme. • In caso di scintille, archi o lampi all'interno del forno a microonde, premere il pulsante STOP/ ANNULLA e risolvere il problema o contattare il servizio di assistenza clienti Sage. • Dopo ogni utilizzo, pulire l'interno del forno con un panno morbido umido.
IT PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE • Non tentare di azionare il forno con lo sportello aperto poiché può provocare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È importante non danneggiare né manomettere i blocchi di sicurezza. • Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e lo sportello e non lasciare che sporcizia o residui di detergente si accumulino sulle guarnizioni.
ATTENZIONE Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il prodotto. NOTA Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in determinate installazioni.
IT SPECIFICHE Consumo energetico 220-240 V 50 Hz Potenza in ingresso Microwave (Microonde): 1560-1700 W Potenza in ingresso Oven (Forno): 1420-1550 W Potenza in ingresso Air Fry (Frittura ad aria): 1395-1520 W Potenza in ingresso Fast Combi (Combi rapido): 1730-1890 W Potenza in ingresso Grill: 1010-1100 W Potenza in uscita 1100 W - 2450 MHz Microwave (Microonde) Dimensioni esterne 31,6 cm (A) 51,9 cm (L) 51,3 cm (P) con impugnatura 49 cm (P) senza impugnatura Diametro del piatto girevole in vetro 31,
Componenti A B C D E F G H J A. Finestrella B. Maniglia sportello: tirare la maniglia per aprire. C. Display LCD D. Pulsanti funzione: FAST COMBI (COMBI RAPIDO), COOK FROM FROZEN (COTTURA DA SURGELATO), AIR FRY (FRITTURA AD ARIA), OVEN (FORNO), MICROWAVE (MICROONDE), FOOD MENU (MENU ALIMENTI) E. A BIT MORE™ F. Pulsante START/Instant +30 (AVVIA/ Avvio istantaneo +30) Manopola TIME/Select (TEMPO/Selezione) Ogni volta che viene premuto questo pulsante, si aggiungono 30 secondi a una potenza del 100%.
IT Pulsanti e manopole Start/Instant +30 (Avvia/Avvio istantaneo +30) Favourite (Preferito) Stop/Clear (Stop/Annulla) Child Lock (Blocco di sicurezza per bambini) Fast Combi (Combi rapido) Units (Metric/Imperial) (Unità - Metriche/Imperiali) Cook from frozen (Cottura da surgelato) Set Clock (Imposta orologio) (pannello delle scelte rapide) Air Fry (Frittura ad aria) Menu Quick Start (Avvio rapido) Oven (Forno) Grill Microwave (Microonde) Keep Warm (Mantieni caldo) Food Menu (Menu alimenti) M
Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti gli adesivi promozionali e il materiale di imballaggio. Disimballare con cura il forno a microonde e conservare tutto il materiale di imballaggio fino a quando non vengono individuate tutte le parti del forno a microonde e l'apparecchio è stato assemblato. Si consiglia di conservare tutto il materiale di imballaggio in un luogo sicuro nel caso in cui si desideri imballare nuovamente il prodotto per spedirlo.
IT • Non installare il forno su un piano cottura o su altri apparecchi che producono calore. Se installato vicino a o sopra una fonte di calore, il forno potrebbe subire danni invalidando la garanzia. • Controllare che il forno non presenti danni, come ad esempio uno sportello disallineato o piegato, superficie di tenuta danneggiata, cerniere e ganci dello sportello rotti o allentati e ammaccature all'interno del forno o nello sportello.
Funzioni IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA DEL DISPLAY La lingua predefinita è l'inglese, tuttavia l'appliance Combi Wave 3 in 1 è programmata con 20 lingue europee. Quando si collega per la prima volta l'apparecchio a una presa di alimentazione o dopo un'interruzione di corrente, viene visualizzato il messaggio "SELECT LANGUAGE MODE" (SELEZIONA MODALITÀ LINGUA). NOTA Per scegliere la lingua in qualsiasi altro momento, tenere premuto il pulsante Turntable off (Disattiva piatto girevole) per 3 secondi.
IT NOTA Se si dimentica di premere il pulsante START (AVVIO) per confermare il volume del segnale acustico, dopo 1 minuto il microonde confermerà automaticamente la selezione. SOUND (SUONO) Questo programma permette di scegliere tra segnali acustici nuovi o tradizionali quando si utilizza il forno a microonde. Per impostazione predefinita, il forno a microonde riproduce il nuovo profilo audio creato da Sage.
Premere di nuovo per abilitare la rotazione del piatto girevole. Alla fine del ciclo di cottura, il piatto girevole rimarrà nell'ultima impostazione utilizzata per 1 minuto, se lasciato inattivo. Dopo 1 minuto, il piatto girevole verrà impostato su "on". REGOLAZIONE DI LIVELLO DI POTENZA, TEMPO E TEMPERATURA Il tempo, il livello di potenza e la temperatura possono essere modificati ruotando la manopola ADJUST (REGOLA).
IT Seguendo i passaggi sopra precedente, con la manopola ADJUST (REGOLA) è possibile aumentare o diminuire la temperatura in qualsiasi momento anche durante il programma di cottura, in base al tipo di alimento selezionato nel menu alimenti. PULSANTE A BIT MORE™ Utilizzare A BIT MORE™ quando al termine della cottura il cibo non è abbastanza cotto o abbastanza caldo. NOTA Regolare la temperatura durante il riscaldamento non influisce sul tempo di cottura.
KEEP WARM (MANTIENI CALDO) Keep Warm (Mantieni caldo) consente di evitare che il cibo si raffreddi mentre si svolgono altre attività. Quando questo programma è selezionato, il forno rimane acceso a 80 °C per un intervallo di tempo che va da 5 minuti a 2 ore. Il tempo predefinito è 10 minuti. Per utilizzare l'impostazione Keep Warm (Mantieni caldo), aprire lo sportello e premere il pulsante KEEP WARM (MANTIENI nel pannello delle scelte rapide.
IT Funzioni di cottura FAST COMBI (COMBI RAPIDO) Al termine del programma di cottura, lasciare riposare gli alimenti per 5 minuti prima di servirli. COOK FROM FROZEN (COTTURA DA SURGELATO) La funzione FAST COMBI (COMBI RAPIDO) è progettata per cucinare i piatti preferiti più velocemente che in un forno tradizionale. La funzione FAST COMBI (COMBI RAPIDO) utilizzerà il microonde, il forno a convezione e il grill per raggiungere la temperatura di cottura selezionata.
A metà del programma di cottura, il forno emetterà un segnale acustico e la scritta STIR/ TURN (MESCOLA/GIRA) lampeggerà. Aprire la sportello o premere il pulsante STOP una volta per mettere in pausa. Girare la carne sull'altro lato e premere START (AVVIO) per riprendere la cottura. Durante il programma COOK FROM FROZEN (COTTURA DA SURGELATO) le varie fasi di cottura vengono visualizzate sul display. Durante la prima fase, il cibo viene scongelato utilizzando solo il microonde.
IT OVEN (FORNO) MICROWAVE (MICROONDE) La funzione OVEN (FORNO) consente di cuocere gli alimenti utilizzando il forno a convezione. Gli alimenti devono essere collocati in una pirofila. Utilizzare il sottopentola per tenere sollevata la pirofila e ottenere una cottura ottimale. L'impostazione MICROWAVE (MICROONDE) consente di utilizzare il forno come un classico microonde, regolando il tempo e il livello di potenza. È la funzione impostata come predefinita quando si attiva il forno a microonde.
FOOD MENU (MENU ALIMENTI) In FOOD MENU (MENU ALIMENTI), scegliere l'impostazione smart desiderata: COOK (COTTURA), REHEAT (RISCALDA) o DEFROST (SCONGELA). Quindi selezionare il tipo di alimento desiderato da un elenco dei cibi cucinati più di frequente e premere START (AVVIO). Il forno a microonde imposterà automaticamente il tempo e il livello di potenza o la temperatura per i tipi di alimenti selezionati, eliminando la necessità di programmarli.
IT Il tempo di cottura dipende dal numero di patate. Utilizzando la funzione Oven (Forno), temperatura impostata su 220 °C Verdure dure L'impostazione SMART COOK HARD VEGETABLES (COTTURA INTELLIGENTE VERDURE DURE) è adatta a verdure come carote, mais, patate dolci e barbabietole. Questa impostazione utilizza la funzione Microwave (Microonde). I tempi di cottura si basano sulle verdure appena uscite dal frigorifero (circa 5 °C). La quantità di verdure dure minima da cuocere è 100 g, la massima è 1 kg.
Pancetta L'impostazione SMART COOK BACON (COTTURA INTELLIGENTE - PANCETTA) è pensata per cuocere la pancetta tagliata a fette fino a renderla croccante utilizzando la funzione Microwave (Microonde). I tempi di cottura si basano sulla pancetta appena uscita dal frigorifero (circa 5 °C). Disporre le fette di pancetta in un unico strato su un piatto. Ruotare la manopola ADJUST (REGOLA) per selezionare numero di fette e premere START (AVVIO) per avviare la cottura.
IT Soften Butter (Ammorbidisci burro) L'impostazione SMART COOK SOFTEN BUTTER (COTTURA INTELLIGENTE AMMORBIDISCI BURRO) consente di ammorbidire il burro in modo che raggiunga la consistenza giusta per essere lavorato in un mixer utilizzando il microonde. L'impostazione Soften Butter (Ammorbidisci burro) è pensata per ammorbidire il burro appena uscito dal frigo (5 °C circa). Posizionare su un piatto un pezzo di burro intero. Non coprire.
Fries (Patatine fritte) L'impostazione SMART COOK FRIES (COTTURA INTELLIGENTE - PATATINE FRITTE) è pensata per friggere ad aria le patatine nel forno a microonde. Il tempo di cottura si basa sulle patatine congelate (circa -18 °C). Ruotare la manopola ADJUST (REGOLA) per selezionare la quantità di patatine da friggere ad aria e premere START (AVVIO) per avviare la cottura. È possibile selezionare da 200 g a 450 g di patatine.
IT Utilizzare la teglia Combi Crisp in dotazione per cucinare la carne. Per quantità comprese tra 200 g e 500 g, utilizzare la teglia Combi Crisp con i piedini aperti. Per quantità comprese 750 g e 1 kg, utilizzare la teglia Combi Crisp con i piedini chiusi. A metà del programma di cottura viene emesso un segnale acustico e sullo schermo viene visualizzato il messaggio STIR/TURN FOOD (MESCOLA/GIRA ALIMENTO). Aprire lo sportello o premere il pulsante STOP una volta per mettere in pausa.
viene visualizzato il messaggio STIR/TURN FOOD (MESCOLA/GIRA ALIMENTO). Aprire lo sportello o premere il pulsante STOP una volta per mettere in pausa. Mescolare gli alimenti nel piatto e premere START (AVVIO) per continuare con il programma di riscaldamento. Quando si riscaldano 2 piatti è consigliabile cambiare la posizione dei piatti (collocando in alto quello posto in basso e viceversa) per garantire un riscaldamento uniforme.
IT TIME DEFROST (SCONGELA IN BASE AL TEMPO); rimuovere il contenitore e continuare con l'impostazione SMART DEFROST (SCONGELAMENTO INTELLIGENTE). Chicken (Pollo) L'impostazione SMART DEFROST CHICKEN (SCONGELAMENTO INTELLIGENTE POLLO) è adatta per scongelare sia pezzi di pollo (cosce, petti) che un pollo intero. La quantità minima di pollo da scongelare è 200 g, la quantità massima è 1 kg. • Quantità comprese tra 200 e 750 g sono indicate per filetti di pollo e pezzi di pollo.
Per un risultato ottimale, posizionare i filetti congelati in un singolo strato su un piatto poco profondo adatto per microonde. A metà del programma di scongelamento viene emesso un segnale acustico e sullo schermo viene visualizzato il messaggio STIR/TURN FOOD (MESCOLA/GIRA ALIMENTO). Aprire lo sportello o premere il pulsante STOP una volta per mettere in pausa. Girare i pezzi di pesce. Coprire le estremità sottili dei filetti di pesce con una piccola striscia di pellicola e reinserirli nel forno.
IT Consigli e suggerimenti ALCUNI CONSIGLI IMPORTANTI PER LA COTTURA A MICROONDE Ecco alcuni consigli utili per distribuire l'energia equamente e cucinare gli alimenti in modo uniforme. • Disporre i cibi con estremità di dimensioni diverse, come cosce di pollo e broccoli, con la parte più spessa o più dura all'esterno del piatto. In questo modo, le parti che richiedono una cottura maggiore riceveranno più onde e il cibo verrà cucinato uniformemente.
Manutenzione, pulizia e conservazione • Prima di procedere con la pulizia, scollegare la spina dalla presa di alimentazione. • Mantenere pulito l'interno del forno a microonde. Pulire con un panno umido eventuali residui di cibo o schizzi di liquidi che aderiscono alle pareti interne del forno a microonde. È possibile utilizzare un detergente delicato se l'interno è molto sporco. Evitare l'uso di spray e altri detergenti aggressivi poiché potrebbero macchiare, rigare o sbiadire la superficie dello sportello.
IT Risoluzione dei problemi PROBLEMA Il forno a microonde crea interferenze con radio, TV o apparecchi simili. La luce della lampadina del forno è debole Residui di vapore sullo sportello e aria calda che esce dalle prese di ventilazione POSSIBILE PROBLEMA Il forno a microonde non si accende Il forno a microonde non riscalda. Il piatto girevole in vetro fa rumore durante il funzionamento.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare o sostituire i prodotti difettosi o a rimborsare l'importo a essi corrispondente (a sola discrezione di Sage Appliances).
the Combi Wave™ 3 in 1 Manual de instrucciones – SMO870 ES GUÍA RÁPIDA
SAGE RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO Índice 2 Sage recomienda seguridad ante todo 15 Componentes 16 Botones y diales 17 Ensamblaje 19 Funciones 24 Programas de cocción − COMBI RÁPIDO − COCINAR CONGELADOS − FRITURA POR AIRE − HORNO − MICROONDAS − GRILL − MENÚ DE COMIDA − COCCIÓN INTELIGENTE − RECALENTADO INTELIGENTE − DESCONGELADO INTELIGENTE 35 Consejos y sugerencias 36 Cuidado, limpieza y almacenamiento 37 Resolución de problemas 38 Garantía 2 24 24 25 25 26 26 26 26 31 32 En Sage nos preocupa mucho la
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, se deben poner en práctica precauciones básicas, como las siguientes: ADVERTENCIA • Para reducir el riesgo de quemaduras, explosiones, descargas eléctricas, daños materiales, lesiones personales, muerte o exposición excesiva a la energía del microondas: LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. • Este documento está disponible para descargar en sageappliances.com.
• Este horno no es apto para usarse en módulos o armarios diseñados para aparatos pequeños. Asegúrate de dejar el espacio adecuado alrededor del horno. Se recomienda un espacio mínimo de 20 cm. • Instala y coloca este aparato siguiendo solo las instrucciones de instalación proporcionadas en la página 17.
ES autorizado de Sage para que lo examine, repare o ajuste. • No cubras ni bloquees ninguna abertura del aparato. • No dejes este aparato al aire libre. • No uses este aparato cerca del agua, por ejemplo, al lado del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o áreas similares. • No sumerjas el cable ni el enchufe en agua. • Mantén el cable alejado de superficies calientes.
precalentamiento. La pantalla LCD indicará cuando esta función esté en uso. Supervisa el horno microondas en todo momento mientras esté en funcionamiento. • No toques las superficies calientes. Deja que el horno microondas se enfríe completamente antes de mover o limpiar cualquier pieza. • Siempre presiona el botón DETENER/CANCELAR y vuelve a la pantalla predeterminada antes de desenchufar la unidad en los siguientes casos: − Si el electrodoméstico va a quedar sin supervisión. − Si no está en uso.
ES • No uses el horno microondas sobre una superficie metálica, como el escurridor de un fregadero. • Este horno microondas no está diseñado para utilizarse mediante un temporizador externo ni otros sistemas de control remoto. • Algunos líquidos como el agua, el café o el té pueden calentarse por encima de su punto de ebullición, aunque a simple vista no parezca que están hirviendo. Cuando se retira el recipiente del microondas, no siempre se puede ver claramente si está hirviendo o burbujeando.
y después podría quebrarse en muchos pedazos pequeños sin causa aparente. • Inspecciona regularmente el cable de alimentación y el aparato para detectar cualquier daño. No utilices el aparato si tiene algún daño, no funciona correctamente o se ha caído. Detén el uso de inmediato, desenchúfalo o desconecta la corriente y contacta con Atención al cliente de Sage. • Para realizar cualquier tarea de mantenimiento aparte de la limpieza, debes contactar con Atención al cliente de Sage.
ES en el horno microondas, ya que existe la posibilidad de que los recipientes puedan arder. • Todos los recipientes de cristal o plástico aptos para este aparato, deben utilizarse en estricta conformidad con las recomendaciones para artículos de cocina proporcionadas por el fabricante. • No se debe calentar ni cocinar directamente comida o líquidos sobre el plato giratorio de cristal. Deben colocarse en un recipiente apto para microondas antes de ponerlos encima del plato giratorio de cristal.
microondas, se sobrecaliente y provoque que el recipiente se agriete o se rompa. El revestimiento también podría impedir que los alimentos se calienten o se cocinen. • Se debe comprobar que los utensilios sean aptos para hornos microondas antes de usarlos. • Antes de retirar alimentos o bebidas del horno microondas, deja que se enfríen lo suficiente para poder manipularlos y servirlos. Comprueba la temperatura antes de comer, beber o servir a otros, sobre todo a niños, discapacitados o ancianos.
ES Si esto ocurre, mantén la puerta del horno cerrada y apágalo o desenchúfalo hasta que la llama se extinga. • No calientes aceite o grasa en el horno microondas. Hacerlo puede causar que el horno microondas o el aceite se sobrecalienten o ardan. • Si observas humo, apaga y desenchufa el horno microondas. Mantén la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
del horno microondas cuando no esté en uso. • No cubras rejillas ni ninguna otra parte del horno con papel de aluminio. Eso haría que el horno microondas se sobrecalentara. • No lo limpies con estropajos metálicos. Podrían desprenderse trocitos del estropajo y entrar en contacto con los componentes eléctricos, lo que crearía un riesgo de descarga eléctrica. • No utilices productos de papel cuando el aparato esté en modo combinado.
ES que estén hirviendo o burbujeando. ESTO PODRÍA CAUSAR QUE ALGUNOS LÍQUIDOS MUY CALIENTES DESBORDEN DE REPENTE AL MOVER EL RECIPIENTE O LA SUPERFICIE LÍQUIDA, O AL INTRODUCIR UNA CUCHARA O UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO. • No sobrecalientes el líquido. • Remueve el líquido tanto antes como a mitad del calentamiento. • No utilices recipientes de lados rectos con bocas estrechas. • Después de calentar, deja reposar el recipiente en el horno microondas durante un corto período de tiempo antes de sacarlo.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA Como consecuencia de un uso inapropiado de la conexión a tierra, se puede correr riesgo de descarga eléctrica. • El aparato debe conectarse a tierra. En caso de producirse un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra y su respectiva clavija.
ES Componentes A B C D E F G H J A. Ventana de visualización B. Tirador de la puerta: Tira del tirador para abrir. C. Pantalla LCD D. Botones preprogramados: COMBI RÁPIDO, COCINAR CONGELADOS, FRITURA POR AIRE, HORNO, MICROONDAS, MENÚ DE COMIDA E. A BIT MORE™ F. Botón INICIO/AÑADIR 30 S Dial TIEMPO/SELECCIONAR Cada vez que se pulsa, se añaden incrementos de 30 segundos al 100 % de potencia. Datos técnicos 220–240V ~ 50Hz MICROONDAS: 1300 W HORNO: 1700–2100 W GRILL: 880–1100 W I G.
Botones y diales Inicio/Añadir 30 segundos Favoritos Detener/Cancelar Seguro para niños Combi rápido Unidades: métrica/imperial Cocinar congelados Ajustar el reloj (en el panel de atajos) Fritura por aire Menú de inicio rápido Horno Grill Microondas Mantener temperatura Menú de comida Fundir chocolate Detener rotación/Selección de idioma Ablandar mantequilla A Bit More™ Palomitas Dial Tiempo Atajos de sonido: Sonido - selecciona distintos sonidos Dial Ajustar - ajusta potencia/temperat
ES Ensamblaje ANTES DEL PRIMER USO Antes de usarlo por primera vez, retira todas las pegatinas promocionales y el material del embalaje. Saca cuidadosamente el horno microondas de la caja y guarda todo el material de embalaje hasta que hayas encontrado todas las partes y montado el aparato. Se recomienda mantener todo el material de embalaje en un lugar seguro por si necesitas volver a guardar el producto para fines de envío.
• No dejes el horno sobre la placa de cocina u otros aparatos que generen calor. Si se deja el horno cerca o encima de una fuente de calor, podría dañarse y la garantía quedaría anulada. • Revisa el horno para detectar daños, como una puerta desalineada o doblada, superficies de sellado dañadas, bisagras y pestillos rotos o flojos, y abolladuras dentro del horno o en la puerta. Si el horno está dañado, no lo enciendas y contacta con el centro de servicio de Sage.
ES Funciones SELECCIÓN DE IDIOMA El idioma predeterminado es inglés, pero the Combi Wave 3-in-1 puede usarse en 20 idiomas europeos diferentes. La primera vez que se enchufe el aparato o tras un corte de luz, la unidad entrará en el modo de selección de idioma. NOTA Para cambiar de idioma en cualquier otro momento, mantén pulsado el botón DETENER ROTACIÓN durante 3 segundos. • Utiliza cualquiera de los diales para navegar por el menú.
CONFIGURACIÓN DEL VOLUMEN DE LOS PITIDOS CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE UNIDADES Puedes seleccionar el volumen de los pitidos que emite tu horno microondas. Pulsa el botón VOLUMEN DE LOS PITIDOS. . El volumen predeterminado será BAJO para seleccionar Gira el dial TIEMPO el volumen BAJO, MEDIO o ALTO. Cuando selecciones una opción, sonará un pitido al volumen seleccionado. Pulsa el botón UNIDADES en el panel de atajos .
ES BOTÓN DETENER ROTACIÓN El botón DETENER ROTACIÓN te permite desactivar la rotación del plato giratorio durante la cocción en el microondas. Este modo es útil si estás usando una fuente cuadrada o rectangular que impide la rotación adecuada. Para activarlo, pulsa el botón una vez. La pantalla mostrará el mensaje ROTACIÓN DETENIDA. Vuelve a pulsar el botón una vez para reactivar la rotación.
NOTA Ajustar el nivel de potencia durante el calentamiento no afecta al tiempo. Siguiendo los pasos descritos previamente, también se puede usar el dial AJUSTAR para incrementar o disminuir la temperatura en cualquier momento durante el programa de cocción, según el TIPO DE ALIMENTO seleccionado en el MENÚ DE COMIDA. NOTA BOTÓN A BIT MORE™ Usa el botón A BIT MORE™ cuando la cocción haya finalizado, pero creas que a la comida aún le falta un poco o no está lo suficientemente caliente.
ES NOTA En cuanto se presione el botón A BIT MORE™, el microondas comenzará a cocinar con los ajustes de la última opción seleccionada. Si no hubiera una selección previa, el microondas añadirá 20 segundos a un nivel de potencia del 100 % de manera predeterminada. BOTÓN MANTENER TEMPERATURA El botón MANTENER TEMPERATURA te permite evitar que la comida se enfríe mientras haces otras cosas. Este programa activa el horno a 80 ºC entre 5 minutos y 2 horas. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
Programas de cocción COMBI RÁPIDO Cuando el programa de cocción termine, deja que los alimentos reposen 5 minutos antes de servir. COCINAR CONGELADOS El programa COMBI RÁPIDO está diseñado para cocinar tus platos favoritos más rápido que un horno convencional. Este programa alterna entre el microondas, el horno de convección y el grill para alcanzar la temperatura de cocción seleccionada.
ES A mitad del programa de cocción, el horno emitirá un pitido y el mensaje REMUEVE Y GIRA LA COMIDA parpadeará en la pantalla. Abre la puerta o pulsa el botón DETENER una vez para pausar el programa. Dale la vuelta a la comida y pulsa INICIO para continuar. En el programa COCINAR CONGELADOS, se mostrarán las fases de la cocción en la pantalla. La primera está diseñada para descongelar la comida, usando únicamente el microondas. La segunda cocina la comida con la función adecuada para el tipo de alimento.
MICROONDAS Verás una lista de los alimentos que más se suelen cocinar. Selecciona uno y pulsa INICIO. El horno microondas ajustará automáticamente el tiempo y la potencia o temperatura adecuados para el tipo de alimento seleccionado, sin que tú tengas que programar nada. El programa MICROONDAS funciona como un microondas clásico y se le puede ajustar tanto el tiempo como la potencia. Esta es la función predeterminada que se activa al encender el horno microondas.
ES Remueve los platos como guisos o sopas desde el exterior al centro para distribuir el calor de manera más uniforme. No es necesario remover constantemente. Los trozos pequeños de comida se cocinan más rápido que los grandes. Los trozos de tamaño y forma similares se harán de forma más uniforme si se cocinan juntos. Ten cuidado al retirar las tapaderas o el film de los alimentos que hayas cocinado en el microondas.
Se puede cocinar un mínimo de 250 g y un máximo de 450 g de arroz. Antes de cocinar, enjuaga el arroz con agua fría hasta que el agua salga transparente. Utiliza una proporción 2:1 de agua y arroz. (2 partes de agua por cada parte de arroz) Antes de servir, deja que el arroz repose 5 minutos. de dos lonchas, cambia las lonchas centrales por las que estén hacia los bordes cuando vayas a darles la vuelta. Así lograrás que se cocinen de forma uniforme. Avena COCCIÓN INTELIGENTE para cocinar AVENA.
ES Gira el dial AJUSTAR para seleccionar el peso y pulsa INICIO para empezar a fundir. La cantidad mínima de chocolate que se puede fundir es de 50 g y la máxima de 400 g. A mitad del programa, sonará una alerta y en la pantalla aparecerá REMUEVE Y GIRA LA COMIDA. Abre la puerta o pulsa el botón DETENER una vez para pausar el programa. Remueve el chocolate, cierra la puerta y pulsa INICIO para terminar de derretirlo. Cuando el programa termine, puede que no todo el chocolate se haya derretido por completo.
Dos tercios del recorrido del programa de cocción, sonará una alerta y en la pantalla parpadeará el mensaje REMUEVE Y GIRA LA COMIDA. Abre la puerta o pulsa el botón DETENER/CANCELAR una vez para pausar el programa. Dale la vuelta a los nuggets y pulsa INICIO para reanudar el programa. Patatas fritas La COCCIÓN INTELIGENTE para PATATAS FRITAS utiliza el programa de fritura por aire del horno microondas.
ES Utiliza la bandeja Combi Crisp para cocinar la carne. Para 200-500 g, utiliza la bandeja Combi Crisp con las patas desplegadas. Para 750 g - 1 kg, utiliza la bandeja Combi Crisp con las patas plegadas. A mitad del programa, sonará una alerta y en la pantalla aparecerá REMUEVE Y GIRA LA COMIDA. Abre la puerta o pulsa el botón DETENER una vez para pausar el programa. Dale la vuelta a la carne y pulsa INICIO para reanudar el programa. Una vez terminado, deja que la carne repose 5 minutos.
Gira el dial AJUSTAR para seleccionar la cantidad de platos y pulsa INICIO para comenzar el ciclo. Puedes seleccionar uno o dos platos/boles. Cuando uses dos platos, usa el trípode para colocarlos uno encima del otro. A mitad del programa, sonará una alerta y en la pantalla aparecerá REMUEVE Y GIRA LA COMIDA. Abre la puerta o pulsa el botón DETENER una vez para pausar el programa. Remueve la comida en el plato y pulsa INICIO para reanudar el programa.
ES CONSIGUE MEJORES RESULTADOS • Los tiempos para descongelar son para comidas completamente congeladas que llevan un mínimo de 24 horas en el congelador a temperaturas de -18 °C o menos. • Cuando congeles carnes, aves y pescado, utiliza film, bolsas de plástico o recipientes de buena calidad. • Para separar carne, como piezas de pollo o filetes de carne, coloca papel parafinado o film plástico entre cada capa. • Retira todo el aire y séllalo bien. • Coloca etiquetas con el tipo y corte de carne, fecha y peso.
A mitad del programa, sonará una alerta y en la pantalla aparecerá REMUEVE Y GIRA LA COMIDA. Abre la puerta o pulsa el botón DETENER una vez para pausar el programa. Retira la carne que ya se haya descongelado y guárdala en el frigorífico. Si hay carne picada que ya está descongelada, retírala también del microondas. Dale la vuelta a la carne congelada y vuelve a colocarla en el microondas. Pulsa INICIO para reanudar el programa.
ES Consejos y sugerencias ALGUNOS CONSEJOS IMPORTANTES PARA COCINAR CON MICROONDAS Para ayudar a igualar la energía en la comida y que se cocine de manera uniforme, sigue estos consejos útiles. • Distribuye los alimentos por tamaño, como los muslos de pollo y el brócoli, de manera que la parte más gruesa o robusta quede colocada hacia la parte exterior del plato. De esta manera, las partes que requieren más cocción, reciben más energía para que resulte en una cocción uniforme.
Cuidado, limpieza y almacenamiento • Desenchufa el aparato antes de limpiarlo. • Mantén limpio el interior del horno microondas. Cuando la comida salpique o se derrame algún líquido y se quede adherido a las paredes internas del horno microondas, límpialo con un paño húmedo. Se puede usar un detergente suave si la cavidad se ensucia demasiado. Evita usar espráis y otros productos de limpieza fuertes, ya que pueden manchar, marcar o dejar sin brillo la superficie de la puerta.
ES Resolución de problemas PROBLEMA El horno microondas interfiere con la radio, televisor o equipo similar Luz tenue en el horno microondas Se acumula vapor en la puerta y sale aire caliente de los conductos de ventilación PROBLEMA El horno no se enciende El horno microondas no calienta El plato giratorio de cristal hace ruido cuando está en funcionamiento El tiempo en la pantalla LCD muestra EA1A, después V1:00 o algo similar y pasa al modo predeterminado SOLUCIÓN FÁCIL • • • • • • • Limpia la puert
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos de fabricación y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances).
the Combi Wave™ 3 in 1 Manual de instruções - SMO870 PT MANUAL RÁPIDO
Conteúdo 2 A Sage recomenda a segurança em primeiro lugar 14 Componentes 15 Botões 16 Montagem 18 Funções 22 Funções de cozimento − FAST COMBI 22 − COZINHAR CONGELADOS 22 − FRITAR POR AR QUENTE 23 − FORNO 23 − MICRO-ONDAS 24 − GRELHAR 24 − COZINHA INTELIGENTE 24 − AQUECIMENTO INTELIGENTE 29 − DESCONGELAMENTO INTELIGENTE 30 33 Sugestões e dicas 34 Cuidados, limpeza e armazenamento 35 Resolução de problemas 36 Garantia A SAGE RECOMENDA A SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR Na Sage, temos a máxima preocupação com a s
PT LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO E GUARDE-AS PARA FUTURA CONSULTA • Está disponível uma versão deste documento para download em sageappliances.com • Não remova a proteção guia do micro-ondas colocada no painel direito interior do aparelho. Esta proteção não faz parte da embalagem e deve permanecer no interior do micro-ondas. Consulte os Componentes do SMO870 na página 14.
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. • Alguns produtos, como ovos e recipientes selados (por exemplo, frascos de vidro fechados), podem explodir e não devem ser aquecidos neste micro-ondas. • Utilize este aparelho apenas para a função a que se destina, conforme descrito no manual. Não utilize produtos químicos ou vapores corrosivos neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi especificamente projetado para aquecer, cozinhar ou secar alimentos.
PT iii) No caso dos materiais dentro do micro-ondas entrarem em combustão, mantenha a porta do micro-ondas fechada, desligue-o e desconecte o cabo de alimentação, ou desligue a alimentação pelo fusível ou disjuntor. iv) Não use o interior do microondas para armazenamento. Não deixe produtos de papel, utensílios de cozinha ou alimentos no interior do micro-ondas quando não estiver a ser utilizado. • Utilize sempre o micro-ondas sobre uma superfície estável e resistente ao calor.
de que a superfície está estável, limpa e livre de água ou quaisquer outras substâncias. • Não coloque o micro-ondas sobre ou perto de um bico de gás ou elétrico ou num local onde podería tocar num forno quente. • Ao usar o micro-ondas, deixe um espaço livre adequado por cima e em todos os lados para a circulação de ar (consulte a página 16, Ponto de instalação 2). • O micro-ondas deve ser usado como uma unidade independente.
PT • Não desligue nem altere o cabo de alimentação ou a tomada enquanto a unidade estiver em funcionamento. • Enrole o cabo com folga quando for armazenar o micro-ondas. Não enrole o cabo ao redor do micro-ondas. • A janela de vidro tem um tratamento especial que a torna mais resistente, duradoura e segura do que vidro normal, porém não é inquebrável. Se cair ou for golpeada com extrema força, pode partir ou ficar enfraquecida, e posteriormente partir-se em inúmeros pequenos pedaços sem causa aparente.
• Certifique-se que todos os recipientes e/ou pratos são adequados para utilização num micro-ondas. Isso deve ser feito antes de preparar os alimentos para serem cozidos ou aquecidos no micro-ondas. Verifique sempre os alimentos e líquidos que estão a ser aquecidos ou cozidos no micro-ondas, devido à possibilidade dos recipientes entrarem em combustão. • Todos os recipientes adequados para alimentos em vidro ou plástico devem ser usados em estrita conformidade com as recomendações dos seus fabricantes.
PT o recipiente. A cobertura também pode impedir o aquecimento/ cozimento dos alimentos. • Certifique-se de que os utensílios sejam adequados para utilizar no micro-ondas. • Deixe que os alimentos ou bebidas aquecidos arrefeçam um pouco antes de os manusear ou servir. Prove sempre antes de comer, beber ou servir a outras pessoas, especialmente crianças, deficientes ou idosos.
• Se observar alguma faísca, centelha ou clarão dentro do micro-ondas, pressione o botão STOP/CLEAR e resolva o problema ou contacte o serviço de Suporte ao Cliente da Sage para obter assistência. • Limpe o interior do micro-ondas com um pano macio e humedecido após cada utilização. Resíduos de alimentos ou gorduras no interior do micro-ondas podem causar sobreaquecimento, fazendo o interior do micro-ondas gerar fumo ou pegar fogo.
PT de micro-ondas. É importante que não neutralize ou inutilize os interbloqueios de segurança. • Não coloque objetos entre a porta e a face frontal do micro-ondas nem deixe que sujidade ou resíduos de limpeza se acumulem nas superfícies de vedação. ADVERTÊNCIA • Se a porta ou as vedações da porta estiverem danificadas, o micro-ondas não pode ser utilizado. Pare de o utilizar imediatamente e contacte o suporte ao cliente da Sage para verificação, reparação ou ajuste.
pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador de utilizar o produto. NOTA Este equipamento gera, utiliza e pode emitir energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode causar interferências nocivas em comunicações de rádio. No entanto, não existe garantia de que não ocorrerão interferências numa instalação específica.
PT ESPECIFICAÇÕES Consumo de energia 220-240 V 50 Hz Potência de entrada do micro-ondas: 1560-1700 W Potência de entrada do forno: 1420-1550 W Potência de entrada de fritar por ar quente: 1395-1520 W Potência de entrada do combinado rápido: 1730-1890 W Potência de entrada do modo Grill: 1010-1100 W Saída do micro-ondas 1100 W - 2450 MHz Dimensões externas 31,6 cm/12,5 pol. (altura) 51,9 cm/20,4 pol. (comprimento) 51,3 cm/20,2 pol. (profundidade) com alça 49,0 cm/19,3 pol.
Componentes A B C D E F G H J A. Janela B. Alça da porta: Puxe a alça para abrir. C. Ecrã LCD D. Botões de função: COMBINADO RÁPIDO, COZINHAR CONGELADOS, AIRFRY (FRITAR POR AR QUENTE), FORNO, MICRO-ONDAS, MENU DE ALIMENTOS E. A BIT MORE™ F. Botão INICIAR/Instant +30 botão TEMPO/Selecionar Cada toque adiciona 30 segundos, a 100% da potência Informação de classificação 220–240V ~ 50Hz MICRO-ONDAS: 1300 W FORNO: 1700–2100 W GRELHAR: 880–1100 W 14 I G.
PT Botões Iniciar/Instant +30 Favorito Parar/Apagar Bloqueio infantil Fast Combi Unidades (métricas/imperiais) Cozinhar congelados Definir relógio (no painel de atalhos) Fritar por ar quente Menu de início rápido Forno Grill Micro-ondas Manter quente Menu de alimentos Derreter chocolate Desativar prato/Seleção de idioma Derreter manteiga A Bit More™ Pipocas Botão Tempo Atalhos de som: Som - selecionar diferentes conjuntos de som Volume de sinal sonoro - ajustar o volume Botão Ajustar (
INSTALAR E LIGAR O MICRO-ONDAS Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, remova todos os adesivos promocionais e o material de embalamento. Desembale cuidadosamente o micro-ondas e guarde todo o material de embalamento até localizar todas as peças do micro-ondas e montar o aparelho. É recomendável manter todo o material de embalamento num local seguro, caso deseje embalar novamente o produto para envio.
PT • Verifique se existem sinais de danos no micro-ondas, como a porta desalinhada ou empenada, a superfície de vedação desgastada, dobradiças soltas ou partidas e mossas no interior ou na porta do micro-ondas. Se houver dano, não utilize o micro-ondas e contacte o Centro de Assistência da Sage. • Nunca submerja o micro-ondas ou respetivos cabo de alimentação ou tomada em água ou qualquer outro líquido.
Funções DEFINIR O IDIOMA DO DISPLAY O idioma padrão é o inglês, no entanto, o aparelho Combi Wave 3-em-1 vem programado com 20 idiomas europeus diferentes. Na primeira vez que o aparelho for ligado à tomada ou após uma queda de energia, a unidade exibirá "SELECT LANGUAGE MODE" (SELECIONAR IDIOMA). NOTA Para alterar o idioma a qualquer momento, pressione e segure o botão "Turntable off" por 3 segundos. • Use qualquer um dos botões (giratórios) para navegar pelo menu.
PT SOUND (SOM) Este programa permite que escolha entre o conjunto de sons novo ou o tradicional ao usar o micro-ondas. Por padrão, o micro-ondas reproduzirá o novo perfil de som atribuído pela Sage. Caso deseje alterá-lo, siga as instruções abaixo: Abra a porta e pressione o botão SOUND no painel de atalhos. Gire o botão TIME para alternar entre as seleções de som. Pressione START para confirmar a sua seleção ou pressione para cancelar. STOP MUTE Este programa permite silenciar o som do micro-ondas.
AJUSTAR O TEMPO Gire o botão TIME para ajustar o tempo. O tempo padrão é de 30 segundos. AJUSTAR A POTÊNCIA Quando o botão ADJUST é girado no sentido horário, HIGH (Alto) e 100% serão exibidos. Quando o botão ADJUST é girado no sentido anti-horário, o nível de potência % vai diminuindo de 100% para 10%, em intervalos de 10%.
PT STOP/CLEAR (PARAR/APAGAR) Pressione STOP/CLEAR uma vez para pausar a função atual. Pressione duas vezes para apagar tudo e voltar ao ecrã padrão. Quando estiver no ecrã padrão, pressione STOP/CLEAR para mostrar o relógio. Para retornar ao ecrã padrão, pressione/gire qualquer botão ou abra a porta. BOTÃO A BIT MORE™ Use o botão A BIT MORE™ se, após o cozimento, achar que os alimentos não estão cozidos ou quentes o suficiente. Por exemplo: Pressione o botão FOOD MENU.
Funções de cozimento FAST COMBI No final do programa de cozimento, deixe os alimentos em repouso por 5 minutos antes de os remover e servir. COOK FROM FROZEN (COZINHAR CONGELADOS) A função FAST COMBI foi projetada para cozinhar os seus pratos favoritos de uma forma mais rapida do que num forno tradicional. A função FAST COMBI utiliza alternadamente as funções micro-ondas, forno de conveção e grill para atingir a temperatura de cozimento selecionada.
PT Durante a função COOK FROM FROZEN, as diferentes fases de cozimento são exibidas no ecrã. A primeira fase foi projetada para descongelar os alimentos usando apenas o micro-ondas. A segunda fase foi projetada para cozinhar alimentos usando a função adequada para o tipo de alimento. Dependendo da quantidade/peso selecionado, o tempo de cozimento total varia de 16 a 70 minutos. NOTA Para obter melhores resultados, cubra a carne cozida e deixe-a em repouso por 5 minutos.
MICROWAVE (MICRO-ONDAS) A configuração MICROWAVE está projetada para a função clássica de micro-ondas, ajustando o tempo e o nível de potência. Essa também é a função padrão ao ativar o micro-ondas. Use sempre um prato ou tigela adequados para micro-ondas ao usar a função de micro-ondas. Pressione o botão MICROWAVE na interface principal para entrar na função de micro-ondas. Gire o botão TIME para selecionar o tempo de cozimento, de 1 segundo a 95 minutos.
PT PARA OBTER MELHORES RESULTADOS • Os alimentos devem ser cozidos num recipiente adequado para micro-ondas, seja de plástico, Pirex ou cerâmico. • Alimentos húmidos serão cozidos de maneira mais uniforme pois a radiação das micro-ondas aquece as moléculas de água com muita eficiência. Adicione aproximadamente entre 15 e 20 ml de água por 100 g ao cozinhar legumes moles e duros.
Arroz A configuração SMART COOK RICE é adequada para arroz branco, como arroz de grão longo, jasmim e basmati. Esta configuração usa a função de micro-ondas. Use sempre uma tigela funda adequada para micro-ondas. Não cubra a tigela. A quantidade mínima de arroz é de 1 chávena (250 g) e a máxima é de 2 chávenas (450 g). Antes de cozinhar, lave o arroz com água fria até que fique bem limpo. Adicione água ao arroz numa proporção de 2:1.
PT NOTA A configuração SMART COOK MELT CHOCOLATE foi testada com chocolate escuro. Caso esteja a usar outros tipos de chocolate, verifique o cozimento periodicamente para evitar que o chocolate se pegue. Escolha uma tigela de vidro adequada e não a cubra. Se estiver a usar uma barra de chocolate, corte-a em pedaços de 1 cm. Gire o botão ADJUST para selecionar o peso e pressione o botão START para começar a derreter o chocolate. A quantidade mínima de chocolate é de 50 g e a máxima é de 400 g.
a assadeira Combi Crisp com as pernas desdobradas dentro do micro-ondas no programa de pré-aquecimento. No final do programa de pré-aquecimento de 3 minutos, um som de alerta será emitido e o ecrã indicará "INSERT FOOD ON PAN" (COLOQUE O ALIMENTO NA ASSADEIRA). Abra a porta para colocar o alimento na assadeira e pressione START para continuar. Coloque os nuggets de frango numa única camada.
PT Carne A configuração SMART COOK MEAT foi projetada para cozinhar diferentes tipos de carne. Os tempos de cozimento baseiam-se na temperatura de uma carne que é retirada diretamente do frigorífico (aprox. 5 °C). A quantidade mínima de carne a ser cozida é de 200 g e a máxima é de 2 kg. • 200 g a 500 g, adequado para filés de carne, carne de hambúrguer e carne em pedaços. • 750 g a 2 kg, adequado para assados inteiros. Use a assadeira Combi Crisp fornecida para cozinhar a carne.
Gire o botão ADJUST para selecionar o número de pratos e pressione START para começar a cozinhar. Pode selecionar de 1 a 2 pratos/tigelas. Ao usar 2 pratos, use o tripé para colocar um prato sobre o outro. A meio do programa de cozimento, será emitido um som de alerta e a mensagem STIR & TURN FOOD (MEXER E VIRAR A COMIDA) será exibida no ecrã. Abra a porta ou pressione o botão STOP uma vez para pausar. Mexa os alimentos no prato e pressione START para continuar o programa de aquecimento.
PT • Após terminar o ciclo de descongelamento, a maioria dos alimentos continua com o centro gelado quando são retirados do micro-ondas. Deixe os alimentos em repouso por 5–15 minutos até descongelarem completamente. • Disponha os alimentos numa única camada, com as partes mais finas no centro e as extremidades mais grossas ao redor da parte externa da placa giratória. • Remova todas as embalagens e sacos das carnes congeladas.
Peixe A configuração SMART DEFROST Fish é programada para descongelar suavemente filés de peixe delicados sem cozinhar nem aquecer as bordas. A quantidade mínima de peixe a descongelar é de 200 g e a máxima é de 800 g. Para obter melhores resultados, coloque os filés congelados numa única camada num prato raso adequado para micro-ondas. A meio do descongelamento, será emitido um som de alerta e a mensagem STIR & TURN FOOD (MEXER E VIRAR A COMIDA) será exibida no ecrã.
PT Sugestões e dicas ALGUMAS DICAS IMPORTANTES PARA COZINHAR COM O MICRO-ONDAS Para ajudar a equalizar a radiação sobre os alimentos para que cozinhem de forma homogénea, siga estas dicas úteis. • Disponha os alimentos com extremidades de tamanhos variados, como coxas de frango e brócolos, com a parte mais grossa ou mais dura virada para a parte externa do prato. Deste modo, garante que as peças que requerem mais tempo de cozedura recebam maior potência e que os alimentos cozinhem de forma homogénea.
Cuidados, limpeza e armazenamento • Retire da tomada antes de limpar o micro-ondas. • Mantenha o interior do micro-ondas limpo. Se respingos de alimentos ou líquidos aderirem às paredes internas do micro-ondas, limpe com um pano humedecido. Pode-se utilizar um detergente suave se o interior estiver muito sujo. Evite utilizar sprays e outros produtos de limpeza agressivos porque podem manchar, riscar ou descolorar a superfície da porta. • A superfície exterior deve ser limpa com um pano húmido.
PT Resolução de problemas PROBLEMA O micro-ondas interfere com o rádio, a TV ou equipamento semelhante. Luz ténue no forno micro-ondas O vapor acumula-se na porta e sai ar quente das aberturas de ventilação. SOLUÇÃO FÁCIL • • • • • • • Limpe a porta e a superfície de vedação do micro-ondas. Reoriente a antena recetora de rádio ou televisão. Reposicione o forno micro-ondas em relação ao recetor. Afaste o forno micro-ondas do recetor.
Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão de obra e nos materiais. Durante esse período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
PT Notas 37
Notas 38
PT Notas 39
GBR IRE ESP BRG Appliances Limited Unit 3.