the ‘Bit More’ ™ STA720/STA730 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PAGE HEADER..... SATURS 2 Mūsu prioritāte ir drošība 7 Ierīces darbināšana 6 9 Iepazīšanās ar jauno ierīci Apkope, tīrīšana un uzglabāšana Mēs, Sage®, vienmēr domājam par drošību. Mēs izstrādājam un izgatavojam preces, par augstāko kritēriju uzskatot jūsu – mūsu vērtīgā klienta – drošību. Turklāt mēs lūdzam jūs uzmanīgi lietot jebkuras elektroierīces, ievērojot tālāk sniegtos piesardzības pasākumus.
LV MŪSU PRIORITĀTE IR DROŠĪBA • Nepieļaujiet tostera karsto virsmu saskari ar letes vai galda virsmu. • Nenovietojiet šo tosteri uz karsta gāzes vai elektriskā degļa, tā tuvumā vai vietā, kur tas varētu pieskarties karstuma avotam. • Šo ierīci nav paredzēts lietot, izmantojot ārējo taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Lietojot tosteri, nodrošiniet vismaz 10 cm attālumu no apkārt esošajiem priekšmetiem un 20 cm attālumu no priekšmetiem, kas atrodas virs tā.
MŪSU PRIORITĀTE IR DROŠĪBA • Tosterī aizliegts ievietot pārmērīgi lielus produktus, metāla folijas iepakojumu vai virtuves piederumus, jo tie var radīt elektrotraumas risku. • Nelietojiet tosteri, ja ir izņemta drupaču paplāte. Nepieļaujiet drupaču pārmērīgu uzkrāšanos drupaču paplātē. Ja drupaču paplāte netiek regulāri tīrīta, tas var radīt ugunsgrēka draudus. Lai izslēgtu tosteri, kontaktdakšu izņemiet no kontaktligzdas.
LV MŪSU PRIORITĀTE IR DROŠĪBA • Nelietojiet ierīci, ja elektrības vads, elektrības kontaktdakša vai ierīce ir jebkādā veidā bojāta. Ja ierīce ir bojāta vai nepieciešama apkope (izņemot tīrīšanu), lūdzu, sazinieties ar “Sage” klientu servisu vai dodieties uz vietni: sageappliances.com. • Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. Nelietojiet to transportlīdzekļos vai laivās, kas atrodas kustībā. Nelietojiet ārpus telpām.
PAGE HEADER..... IEPAZĪŠANĀS AR JŪSU JAUNO IERĪCI E E D C B A I F G A. POGA A BIT MORE™ (nedaudz ilgāk) B. POGA CRUMPET/FRUIT LOAF (apaļmaizīte/augļu maize) C. Poga FROZEN (saldēts) D. Poga CANCEL (atcelt) E. Grauzdēšanas nodalījumi H F. Grauzdēšanas procesa indikators G. Apbrūnināšanas vadības slēdzis H. Nerūsējošā tērauda korpuss I. J. Izvelkama drupaču paplāte Slēpta vada uzglabāšanas vieta K.
LV IERĪCES DARBINĀŠANA 1. Elektrības kontaktdakšu ievietojiet 220-240 V kontaktligzdā. PIEZĪME Izmantojot tosteri pirmo reizi, iesakām grauzdēt ar maksimālo iestatījumu bez maizes. Lietošanas sākumā tosteris var radīt nelielus dūmus vai smaku. Tā ir normāla parādība un nekaitē tostera veiktspējai. 2. Ievietojiet maizi, beigeļus, angļu mafinus u.c. katrā no grauzdēšanas nodalījumiem. 3. Pieejami 12 apbrūnināšanas iestatījumi no "1" (gaišākā) līdz "5" (tumšākajam). 4.
IERĪCES DARBINĀŠANA Augļu maizes grauzdēšana 1. Ievietojiet augļu maizi grauzdēšanas nodalījumos. 2. Lai atlasītu iestatījumu FRUIT LOAF (augļu maize), divas reizes nospiediet pogu CRUMPET/FRUIT LOAF (apaļmaizīte/augļu maize) un poga izgaismosies zilā krāsā. 3. Atlasiet vēlamo apbrūnināšanas iestatījumu, noregulējot apbrūnināšanas vadības slēdzi tostera priekšpusē. 4. Pieejami apbrūnināšanas iestatījumi no "1" (gaišākā) līdz "5" (tumšākajam). 5.
LV APKOPE, TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA APKOPE UN TĪRĪŠANA Pirms tīrīšanas izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet tosterim pilnībā atdzist. Lai iztīrītu no tostera drupačas, izņemiet drupaču paplāti, kas atrodas tostera kreisajā pusē, iepretim svirai. Pirms tostera tālākas lietošanas iztukšojiet un ievietojiet atpakaļ drupaču paplāti. Ievietojiet atpakaļ drupaču paplāti, ieslidinot to iekšā, līdz tā nofiksējas.
PAGE HEADER..... TURINYS 10 Rekomenduojame: visų pirma sauga 14 Susipažinkite su naujuoju prietaisu 15 Naujo prietaiso naudojimas 17 Priežiūra, valymas ir sandėliavimas „Sage®“ labai rūpinasi sauga. Projektuojame ir gaminame vartotojų prekes, mąstydami apie Jūsų, mūsų vertingo kliento, saugumą. Mes taip pat prašome naudojantis elektros prietaisais būti atidiems bei imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
LT REKOMENDUOJAME: VISŲ PIRMA – SAUGA • Nestatykite skrudintuvo šalia įkaitusių elektrinių kaitviečių, dujinių degiklių ar kitų įkaitusių paviršių. • Prietaiso negalima valdyti per išorinį laikmatį ar atskirą nuotolinio valdymo sistemą. • Naudodami skrudintuvą, laikykitės mažiausio 10 cm atstumo nuo jį supančių objektų ir 20 cm nuo virš jo esančių objektų. • „Sage®“ nerekomenduoja laikyti skrudintuvo uždarose vietose. • Skrudintuvo nenaudokite ant plautuvės nusausinimo plokštės.
REKOMENDUOJAME: VISŲ PIRMA – SAUGA • Prieš perkeldami prietaisą ar ruošiatės jį valyti ar padėti į saugojimo vietą, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo, jei jo kurį laiką nenaudosite. • Valymui nenaudokite metalo kempinėlių. Jų gabalėliai gali patekti į elektros dalis ir sukelti elektros smūgio pavojų. • Laikykitės šioje knygelėje pateiktų valymo ir priežiūros nurodymų.
LT REKOMENDUOJAME: VISŲ PIRMA – SAUGA • Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas, kištukas ar pats prietaisas. Jei prietaisas pažeistas arba reikalinga priežiūra, išskyrus valymą, kreipkitės į „Sage“ klientų aptarnavimo centrą arba apsilankykite sageappliances.com • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Nenaudokite prietaiso judančiose automobiliuose ar valtyse. Nenaudokite lauke. Netinkamai naudojantis prietaisu, galima susižeisti.
PAGE HEADER..... SUSIPAŽINKITE SU NAUJUOJU PRIETAISU E E D C B A I F G H J B. BANDELĖS/VAISIŲ DUONOS mygtukas G. Kintamo apskrudimo valdymo rankenėlė D. ATŠAUKIMO mygtukas I. F. K. „Quick Look™“ / aukšto pakėlimo svirtelė A. A BIT MORE™ mygtukas C. ŠALDYTO maisto mygtukas H. Nerūdijančiojo plieno korpusas E. Skrudinimo angos J.
LT NAUJO PRIETAISO NAUDOJIMAS 1. Įkiškite kištuką į 220 – 240 V elektros tinklo lizdą. PASTABA Prieš pradedant naudoti skrudintuvą, rekomenduojame įjungti skrudinimo funkciją nustačius didžiausią galimą nustatymą be duonos. Pirmą kartą įjungus skrudintuvą, gali pasklisti dūmelis ar nestiprus kvapas. Tai visiškai normalu ir nereiškia gedimo. 2. Įdėkite po duonos riekę, anglišką keksiuką ar pan. į kiekvieną skrudinimo angą. 3.
NAUJO PRIETAISO NAUDOJIMAS Norėdami skrudinti vaisių duoną: 1. Įdėkite vaisių duoną į skrudinimo angas. 2. Norėdami pasirinkti VAISIŲ DUONOS nustatymą, du kartus paspauskite BANDELĖS/VAISIŲ DUONOS mygtuką, jis užsidegs mėlyna šviesa. 3. Pasirinkite pageidaujamą lygį APSKRUDIMO VALDYMO rankenėle, esančia skrudintuvo priekyje. 4. Galite rinktis skrudinimo parametrus nuo „1“ (šviesiausias) iki „5“ (tamsiausias). 5. Norėdami pradėti skrudinti, paspauskite A QUICK LOOK™ svirtelę, kol ji užsifiksuos. 6.
LT PRIEŽIŪRA, VALYMAS IR SANDĖLIAVIMAS PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Ištraukite kištuką iš elektros lizdo, leiskite skrudintuvui atvėsti, prieš jį valydami. Norėdami išvalyti trupinius, išimkite trupinių padėklą (jis yra skrudintuvo kairėje, priešais svirtelę). Išvalykite ir vėl įstatykite trupinių padėklą, prieš pradėdami naudoti skrudintuvą. Trupinių padėklą įstumkite į jo vietą, kol jis užsifiksuos. Norėdami išvalyti likusius trupinius, apverskite skrudintuvą ir iškratykite trupinius į šiukšlių dėžę.
PAGE HEADER..... SISUKORD 18 Me peame kõige olulisemaks ohutust 22 Seadmega tutvumine 23 Seadme kasutamine 25 Hooldus- ja puhastustööd ning hoiulepanek Sage® töötajad on väga ohuteadlikud. Toodete disainimisel ja tootmisel pöörame tähelepanu eelkõige teie kui meie hinnatud kliendi turvalisusele. Palume teil siiski olla elektriseadmete kasutamisel teatud määral ettevaatlik ning järgida alltoodud ettevaatusabinõusid.
EE ME PEAME KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Ärge asetage seadet kuumale gaasi- ega elektripliidile või nende lähedusse või kohta, kus see võib puutuda kokku mis tahes kuumusallikaga. • Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või juhtpuldi abil. • Röstri kasutamisel jätke selle külgedele vähemalt 10 cm ja kohale vähemalt 20 cm vaba ruumi. • Sage® ei soovita asetada röstrit millegi sisse. • Ärge kasutage seadet kraanikausi nõrutusrestil. • Ärge liigutage töötavat seadet kohalt.
ME PEAME KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Enne puhastamist, kohalt liigutamist või hoiule panekut veenduge, et seade on välja lülitatud ja pistik on seinapistikupesast välja tõmmatud ning laske seadmel jahtuda. • Kui seadet ei kasutata, lülitage see alati välja ja tõmmake pistik seinapistikupesast välja. • Ärge puhastage röstrit metallist nuustikutega. Selle küljest lahti tulevad tükid võivad puutuda kokku seadme elektriliste osadega ja põhjustada elektrilöögi.
EE ME PEAME KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Kõik hooldustööd (v.a puhastamine) peab tegema selleks volitatud Sage® teeninduskeskus. • Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on mingil viisil kahjustada saanud. Kui seade on saanud kahjustada või vajab muid hooldustöid peale puhastamise, võtke ühendust Sage´i klienditeenindusega või külastage meie veebilehte sageappliances.com. • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises. Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
PAGE HEADER..... SEADMEGA TUTVUMINE E E D C B A I F G A. Nupp A BIT MORE™ B. Sarvesaia / puuviljaleiva nupp CRUMPET / FRUIT LOAF C. Sügavkülmutatud toote nupp FROZEN D. Tühistamisnupp CANCEL E. Viiluvahed H F. Röstimise edenemise LED-näidik G. Pruunistusastme reguleerimise liuglüliti H. Täielikult roostevabast terasest korpus I. J. Väljalükatav purukandik Juhtme varjatud hoiukoht K.
EE SEADME KASUTAMINE 1. Sisestage toitejuhtme pistik 220-240 V seinapistikupessa. MÄRKUS Röstri esimesel kasutuskorral soovitame selle tööle lülitada maksimumseadistusel ja ilma saia lisamata. Esmasel kasutuskorral tuleb röstrist veidi suitsu või iseloomulikku lõhna. Tegemist on ohutu nähtusega, mis ei mõjuta seadme töökvaliteeti. 2. Pange sai, kuklid jms viiluvahedesse. 3. Pruunistusastmeid on viis, alates astmest 1 (kõige heledam) kuni astmeni 5 (kõige tumedam). 4.
SEADME KASUTAMINE Puuviljaleiva röstimine: 1. Pange puuviljaleib viiluvahedesse. 2. Seadistuse FRUIT LOAF valimiseks vajutage nuppu CRUMPET/FRUIT LOAF kaks korda ja nupp hakkab valgena põlema. A QUICK LOOK™ HOOB Selle funktsiooniga saab kandemehhanismi tõsta ja alla lasta. Nii saate röstimise edenemist jälgida ilma tsüklit katkestamata. Röstimise ajal tõstke hoob lihtsalt üles, et röstimise edenemist jälgida. 3.
EE HOOLDUSTÖÖD, PUHASTAMINE JA HOIULEPANEK HOOLDUSTÖÖD JA PUHASTAMINE Enne puhastamist tõmmake seadme pistik seinapistikupesast välja ja laske seadmel täielikult jahtuda. Röstri puhastamiseks purust eemaldage purukandik, mis asub röstri vasakul küljel hoova vastas. Enne röstri uuesti kasutamist tühjendage purukandik ja pange see oma kohale tagasi. Lükake purukandikut sissepoole, kuni see lukustub oma kohale.
PAGE HEADER..... СОДЕРЖАНИЕ 26 Наша рекомендация – безопасность на первом месте 30 Познакомьтесь с новым прибором 31 Использование нового прибора 33 Уход, чистка и хранение Sage® очень серьезно относится к безопасности. Мы разрабатываем и производим продукцию с учетом обеспечения безопасности потребителя. Кроме того, просим вас соблюдать известную осторожность при использовании любых электроприборов и следовать нижеизложенным инструкциям.
RU НАША РЕКОМЕНДАЦИЯ – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ • Не позволяйте горячим поверхностям тостера соприкасаться со столами и рабочими поверхностями. • Не ставьте тостер на горячие газовые или электрические конфорки или вблизи них, а также в места, где он может соприкасаться с другим источником тепла. • Прибор не предназначен для использования при помощи внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
НАША РЕКОМЕНДАЦИЯ – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ • Не вставляйте в тостер слишком крупные продукты, упаковки из металлической фольги и столовые приборы, поскольку это может привести к пожару или создать риск поражения электрическим током. • Не используйте тостер, если выдвижной лоток для крошек не установлен на место. Не допускайте скапливания крошек в лотке для крошек. В случае нерегулярной очистки может возникнуть опасность пожара. Чтобы отключить тостер, отсоедините штекер от розетки питания.
RU НАША РЕКОМЕНДАЦИЯ – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ • Любое обслуживание, помимо очистки, должно выполняться в авторизованном сервисном центре Sage®. • Не используйте прибор, если каким-либо образом поврежден шнур питания, штекер питания или сам прибор. Если прибор поврежден или требуется какое-либо обслуживание, кроме очистки, обращайтесь в службу поддержки Sage или зайдите на веб-сайт: sageappliances.com. • Этот прибор предназначен только для бытового использования.
PAGE HEADER..... С НОВЫМ ПРИБОРОМ ПОЗНАКОМЬТЕСЬ E E D C B A I F G A. Кнопка A BIT MORE™ (ЕЩЕ НЕМНОГО) B. Кнопка CRUMPET/FRUIT LOAF (ПЫШКА/ФРУКТОВЫЙ ХЛЕБ) H J G. Рычаг регулирования степени поджаривания C. Кнопка FROZEN (ЗАМОРОЖЕННЫЙ) H. Корпус полностью из нержавеющей стали E. Гнезда тостера J. D. Кнопка CANCEL (ОТМЕНА) I. F. K.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА 1. Вставьте штекер питания в розетку 220-240 В. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании тостера в первый раз рекомендуем включить тостер на максимальную мощность без хлеба. При первом использовании из тостера может пойти слабый дымок или появиться характерный запах. Это является нормальным и не оказывает отрицательного влияния на работу тостера. 2. Положите хлеб, бейгели, английские маффины и т. п. в каждое гнездо тостера. 3.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Поджаривание фруктового хлеба 1. Поместите ломтики фруктового хлеба в гнезда тостера. 2. Чтобы выбрать функцию FRUIT LOAF (ФРУКТОВЫЙ ХЛЕБ), нажмите кнопку CRUMPET/FRUIT LOAF два раза, и кнопка загорится голубым цветом. 3. Выберите желаемую настройку степени поджаривания при помощи рычажка BROWNING CONTROL (РЕГУЛИРОВКА СТЕПЕНИ ПОДЖАРИВАНИЯ) на передней панели. 4. Степень поджаривания регулируется от ‘1’ (самая слабая) до ‘5’ (самая сильная). 5.
RU УХОД, ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ УХОД И ОЧИСТКА Перед очисткой отсоедините тостер от розетки и дайте ему полностью остыть. Чтобы удалить крошки из тостера, извлеките лоток для крошек, расположенный с левой стороны тостера напротив рычага. Опорожните лоток для крошек и установите его на место перед следующим использованием тостера. Установите лоток на место, задвигая его внутрь, пока он не зафиксируется на месте. Чтобы удалить остальные крошки, переверните тостер над мусорным ведром и вытряхните крошки.
ПРИМЕЧАНИЯ 34
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.