the Toast Select ™ Luxe BTA735/STA735 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 6 7 10 11 Sage® Recommends Safety First Components Functions Care & Cleaning Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN • • • • • • • • • • • combustible material, such as curtains. Do not allow hot surfaces of the toaster to come in contact with countertops or tables. Do not place the toaster on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch any other source of heat. This appliances is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. When operating the toaster, keep a minimum distance of 10cm of space from the surrounding sides and 20cm above.
• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing. • Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use. • Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off and touch electrical parts, creating a shock hazard. • Strictly follow the care and cleaning instructions described in this book.
EN NOTE This toaster is electronically controlled and will not operate until the toaster is plugged into a 220–240 volt power point and switched on. The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
Components D E F A C G B A. Brownness Indicators LEDs to indicate the brownness setting and progress of your toasting. B. Bread Selection Ring Select your bread type to ensure comparable brownness across all bread types without the guess work. The time taken to toast your bread depends on the bread type. Select from White, Fruit, Brown, Grain, Rye or Crumpet to ensure you get the same brownness level every time.
EN Functions NOTE This toaster is electronically controlled and will not operate until the toaster is plugged into a 220–240V power outlet. Before first use, remove any packaging material or promotional labels attached to your toaster. 1. Insert the power plug into a 220–240V power outlet. The Brownness Indicators will illuminate from ‘0’ to ‘6’, and then align to the selected browning setting (indicated by the position of the Brownness Dial and Brownness Indicators).
A BIT MORE™ If your toast comes up too light, one press of this button adds a little extra toasting time. This feature can be selected before, during or after the toasting cycle and can be used with all Bread Types and FROZEN functions. To use this feature during the toasting cycle: Press the A BIT MORE™ / REHEAT button. The button surround will illuminate white when selected. The toasting time will automatically increase but will not illuminate more Brownness Indicators.
EN CRUMPET SELECTION FROZEN BUTTON The crumpet selection in addition to adjusting the total toasting time activates additional heat to the middle heating elements to perfectly toast the insides of your crumpets or bagels without burning the outsides. This feature activates additional toasting time required to toast frozen bread. To toast frozen bread: 1. Place the bread into the toasting slots. To toast crumpets or bagels: 1.
Care & Cleaning 1. Switch the toaster off at the power outlet and then remove the power plug from the power outlet. Allow the toaster to cool completely before cleaning. 2. To clean any crumbs from the toaster, remove the crumb tray (located under the control panel at the front of the toaster) by pulling it outwards. Empty and replace the crumb tray before using the toaster again. Replace the crumb tray by sliding it inwards until it locks into position. 3.
EN Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
Note 12
theToast Select ™ DE KURZANLEITUNG Luxe
Inhalte 2 Wichtige Vorsichtsmassnahmen 7 Funktionen 6 Verpackungsinhalt 10 Pflege und Reinigung 10 Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE • Vorhänge und andere entflammbare Gegenstände an oder über dem Toaster können in Brand geraten. • Brot kann beim Toasten verbrennen. Toaster daher nicht in der Nähe von oder unter brennbaren Materialien wie Vorhängen verwenden. • Heiße Oberflächen am Toaster von Arbeitsflächen und Tischen fern halten. • Toaster nicht auf oder neben einen heißen Gas- oder Elektroherd oder in die direkte Nähe anderer Wärmequellen stellen.
• Niemals übergroße Lebensmittel, Folienverpackungen oder Utensilien aus Metall in den Toaster einlegen, da dies Brand oder Stromschlag verursachen kann. • Toaster nicht ohne die herausnehmbare Krümelschublade verwenden. Krümelschublade stets rechtzeitig leeren. Ein Versäumnis, die Krümelschublade regelmäßig zu leeren, kann Brandgefahr verursachen. Zum Abstellen des Toasters Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
DE • Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen. • Gerät und Netzkabel für Kinder bis zu 8 Jahren unzugänglich aufbewahren. • Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung nur von autorisierten Sage-Kundendienststellen vornehmen lassen. • Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist.
Verpackungsinhalt D E F A C G B A. Bräunungsgradbalken LEDs, die über den eingestellten Bräunungsgrad und den Fortschritt des Toastvorgangs informieren. D. A QUICK LOOK™/High Lift-Schieber Schieben Sie während des Toastzyklus den Brothalter hoch, sehen Sie nach, wie weit schon getoastet ist, und senken Sie den Brothalter wieder ab. Dank High Lift holen Sie kleinere Backwaren wie Muffins oder Bagels einfacher aus dem Röstschacht. B. Brotauswahlring Stellen Sie den Ring auf Ihre Brotsorte ein.
DE Funktionen HINWEIS Dieser Toaster ist elektronisch gesteuert und muss an eine Steckdose mit 220–240 V angeschlossen werden. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch. 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit 220–240 V Spannung. Die Bräunungsgradbalken leuchten von 0 bis 6 auf und stellen sich dann (entsprechend Bräunungsgrad-Drehknopf) auf die ausgewählte Bräunung ein.
A BIT MORE™ Drücken Sie diese Taste einmal, wenn das Toaststück noch zu hell ist. Es wird dann etwas länger getoastet. Sie können die Funktion vor, während oder nach dem Toastzyklus aktivieren. Sie ist für alle Brotsorten und Auftauvorgänge geeignet. So verwenden Sie diese Funktion während des Toastzyklus: Drücken Sie A BIT MORE™/REHEAT. Der Leuchtring um die Taste leuchtet weiß. BROTAUSWAHL Von der Brotauswahl hängt ab, wie lange ein Toaststück geröstet wird.
DE BROTAUSWAHL „CRUMPET“ Crumpets sind Hefebrötchen englischer Art. Diese Einstellung eignet sich jedoch auch für andere Backwaren ähnlicher Größe und Beschaffenheit. Das Gerät bestimmt nicht nur die Toastdauer, sondern erhitzt außerdem die Heizelemente der Gerätemitte stärker. So wird erreicht, dass die Innenseite z. B. von Bagels perfekt getoastet wird, ohne dass die Außenseite verbrennt So toasten Sie Bagels: 1. Setzen Sie die Bagelhälften in die Röstschächte.
Pflege und Reinigung 1. Schalten Sie den Toaster aus, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie den Toaster vor dem Reinigen vollständig abkühlen. 2. Um den Toaster von Krümeln und Brotresten zu reinigen, ziehen Sie das Krümelfach (unter dem Bedienfeld vorn am Toaster) vollständig heraus. Säubern Sie das Krümelfach, und setzen Sie es vor der nächsten Verwendung des Toasters wieder ein. Das Krümelfach muss soweit hineingeschoben werden, bis es einrastet. 3.
theToast Select ™ FR GUIDE RAPIDE Luxe
• Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com 2 Sage recommande la sécurité • Avant une première utilisation, avant tout assurez-vous que votre 6 Composants alimentation électrique est 7 Fonctions identique à celle illustrée sur 10 Entretien et nettoyage l’étiquette située en dessous 11 Garantie de l’appareil. Si vous avez des questions, veuillez contacter ® votre fournisseur d’électricité.
FR • Les rideaux et les autres éléments inflammables peuvent prendre feu lorsqu’ils se trouvent à proximité ou au-dessus du grille-pain • Le pain peut brûler lorsqu’il est grillé. Par conséquent, n’utilisez pas le grille-pain à proximité ou en dessous d’un matériau inflammable comme les rideaux. • Évitez que les surfaces chaudes du grille-pain n’entrent en contact avec les comptoirs ou les tables.
• N’introduisez pas des ustensiles métalliques comme un couteau dans le grille-pain pour enlever du pain grillé, des bagels ou d’autres aliments bloqués dans le grille-pain. Cela pourrait endommager les éléments de chauffage et provoquer une électrocution. • N’essayez pas de déloger un aliment lorsque le grille-pain est branché.
FR • • • • • • physiques réduites, ou ayant peu d’expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage de l’appareil ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu’ils aient 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d’un adulte.
Composants D E F A C G B A. Voyants DEL de brunissage indiquant le paramètre de brunissage et la progression du grillage. B. Cadran de sélection du pain Choisissez le type de pain pour obtenir facilement le même degré de brunissage pour tous les types de pain. La durée nécessaire pour griller le pain dépend du type de pain. Choisissez parmi White (pain blanc), Fruit (pain aux fruits), Grain (pain aux céréales), Rye (pain de seigle) ou Crumpet pour obtenir à chaque fois le même degré de brunissage.
FR Fonctions REMARQUE Ce grille-pain est commandé électroniquement. Pour le faire fonctionner, branchez-le à une prise de courant de 220 à 240 V. Avant la première utilisation, retirez les matériaux d’emballage ou les étiquettes promotionnelles joints à votre grille-pain. 1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de 220 à 240 V.
A BIT MORE™ Si votre pain n’est pas très bien grillé, appuyez sur ce bouton pour ajouter une durée de grillage supplémentaire. Vous pouvez sélectionner cette fonction avant, pendant ou après le cycle de grillage. Il est possible de l’utiliser avec tous les types de pain et la fonction FROZEN (CONGELÉ). Pour utiliser cette fonction pendant le cycle de grillage : Appuyez sur le bouton A BIT MORE™/REHEAT (A BIT MORE™/RÉCHAUFFER). Le contour du bouton s’allume en blanc lorsque vous appuyez dessus.
FR SÉLECTION DE CRUMPET La sélection de crumpet, en plus de régler la durée totale de grillage, augmente la température des éléments de chauffage centraux pour griller parfaitement la partie interne des crumpets ou des bagels sans brûler la partie externe. Pour griller des crumpets ou des bagels : 1. Mettez le crumpet ou le bagel dans les fentes de grillage en les tournant vers l’intérieur en suivant les marquages du crumpet et du bagel au-dessus des éléments de chauffage centraux du grille-pain. 2.
Entretien et nettoyage 1. Éteignez le grille-pain au niveau de la prise électrique et retirez la prise. Laissez le grille-pain refroidir complètement avant de le laver. 2. Pour enlever les miettes du grille-pain, retirez le tiroir ramasse-miettes (sous le panneau de commande à l’avant du grille-pain) en le tirant vers l’extérieur. Videz et remettez en place le tiroir avant de réutiliser le grille-pain.
FR Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
theToast Select ™ NL SNELSTARTGIDS Luxe
Inhoud 2 6 7 10 10 Sage stelt veiligheid voorop Onderdelen Functies Onderhoud en reiniging Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL • Gordijnen en andere brandbare voorwerpen kunnen vlam vatten als ze zich in de buurt van of boven de broodrooster bevinden. • Het brood kan aanbranden tijdens het roosteren. Gebruik de broodrooster daarom niet in de buurt van of onder brandbaar materiaal, zoals gordijnen. • Zorg dat het hete oppervlak van de broodrooster niet in aanraking komt met een aanrecht of tafel.
• Probeer geen brood los te maken wanneer de broodrooster op het stopcontact is aangesloten. • Te grote stukken brood, verpakkingen van metaalfolie of keukengerei mogen niet in de broodrooster worden gestoken aangezien ze brand of elektrische schokken kunnen veroorzaken. • Gebruik de broodrooster niet zonder dat de uitschuifbare kruimellade op zijn plaats zit. Zorg dat kruimels zich niet in de kruimellade ophopen. Als u de kruimellade niet regelmatig schoonmaakt, kan dit voor brandgevaar zorgen.
NL • Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden. • Alle onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sage®-servicecentrum. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist.
Onderdelen D E F A C G B A. Kleurindicator led's om de ingestelde toastkleur en de voortgang van het roosteren aan te geven. B. Selectiedraaiknop voor broodsoort Selecteer de broodsoort om te zorgen dat de kleur altijd consistent is, zonder giswerk. De broodsoort bepaalt hoelang het brood moet worden geroosterd. Kies tussen White (wit), Fruit (vruchtenbrood), Brown (bruin), Grain (volkoren), Rye (roggebrood) of Crumpet om te zorgen dat het brood telkens consistent wordt geroosterd.
NL Functies OPMERKING Deze broodrooster wordt elektronisch bediend en werkt pas als deze op een stopcontact van 220–240 V is aangesloten. Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal of promotielabels op uw broodrooster. 1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact van 220–240 V. De kleurindicators branden van 0 tot 6. Kies vervolgens de juiste kleurinstelling met behulp van de selectiedraaiknop en kleurindicators.
A BIT MORE™ Als uw toast er te licht uitkomt, voegt u met een druk op deze knop een beetje extra tijd toe. Deze functie kan vóór, tijdens of na het roosteren worden geselecteerd en kan worden gebruikt met alle functies voor broodsoort of bevroren brood. De functie tijdens het roosteren gebruiken: Druk op de knop A BIT MORE™ / REHEAT. Het lampje rondom de knop gaat wit branden wanneer deze is geselecteerd. De roostertijd neemt automatisch toe, maar er lichten niet meer kleurindicators op.
NL CRUMPET-INSTELLING KNOP FROZEN Bij de Crumpet-instelling wordt de roostertijd verlengd en zijn de middelste verwarmingselementen extra heet zodat de binnenkant van uw crumpets of bagels wordt geroosterd zonder de buitenkant aan te branden. Deze functie voegt extra roostertijd toe om bevroren brood te roosteren. Crumpets of bagels roosteren: 1.
Onderhoud en reiniging 1. Schakel de broodrooster uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat de broodrooster volledig afkoelen voordat u deze reinigt. 2. Om kruimels uit de broodrooster te halen, haalt u de kruimellade uit het apparaat (onder het bedieningspaneel aan de voorkant) door deze eruit te trekken. Maak de kruimellade leeg en plaats deze terug voordat u het apparaat opnieuw gaat gebruiken. Plaats de kruimellade terug door deze in het apparaat te schuiven tot deze vastklikt. 3.
theToast Select ™ IT GUIDA RAPIDA Luxe
• Una versione scaricabile di questo documento Sommario è disponibile anche nel sito Web sageappliances.com 2 Sage consiglia: la sicurezza prima • Prima di usare l'apparecchio per di tutto la prima volta, verificare che la 6 Componenti tensione della rete corrisponda 7 Funzioni a quella indicata sull'etichetta dei valori nominali sotto il 10 Manutenzione e pulizia dispositivo. In caso di dubbi, 10 Garanzia contattare l'azienda fornitrice di elettricità locale.
IT • Durante la tostatura, il pane può bruciare. Pertanto non utilizzare il tostapane vicino o sotto materiali combustibili, come le tende. • Evitare che le superfici calde del tostapane vengano a contatto con piani di lavoro o tavoli. • Non posizionare il tostapane sopra o vicino a un bruciatore a gas o elettrico o in un punto in cui potrebbe entrare in contatto con qualsiasi altra fonte di calore.
• Non utilizzare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole in posizione. Non lasciare che briciole si accumulino nel vassoio raccoglibriciole. La mancata pulizia periodica del vassoio raccoglibriciole può comportare rischi di incendio. Spegnere il tostapane e scollegare il cavo dalla presa di alimentazione. • Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, controllare sempre che sia spento, scollegato dalla rete e che si sia raffreddato a sufficienza.
IT • Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da un centro assistenza Sage® autorizzato. • Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o l'apparecchio stesso subisce qualsiasi danno. Se l'elettrodomestico è danneggiato o richiede un intervento di manutenzione diverso dalla pulizia, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito Web sageappliances.com.
Componenti D E F A C G B A. Indicatori di doratura LED per indicare l'impostazione di doratura e il progresso della tostatura. B. Anello di selezione del pane Selezionare il tipo di pane per garantire una doratura perfetta su tutti i tipi di pane senza dover usare l'intuito. Il tempo necessario per la tostatura dipende dal tipo di pane.
IT Funzioni NOTA Questo tostapane è controllato elettronicamente e funziona solo se viene collegato a una presa di alimentazione da 220–240 volt. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di imballaggio o promozionali attaccati al tostapane. 1. Inserire la spina in una presa di alimentazione da 220–240 V.
A BIT MORE™ Se il toast risulta troppo chiaro, la pressione di questo pulsante aggiunge un po' di tempo in più alla tostatura. Questa funzionalità può essere selezionata prima, durante o dopo il ciclo di tostatura e può essere utilizzata con tutti i tipi di pane e con la modalità FROZEN (surgelato). Per utilizzare questa funzionalità durante il ciclo di tostatura: Premere il pulsante A BIT MORE™/REHEAT (riscalda). Quando viene selezionato, il bordo del pulsante si illumina in bianco.
IT SELEZIONE FOCACCINA PULSANTE FROZEN Oltre a regolare il tempo totale di tostatura, l'impostazione Crumpet (focaccine) attiva calore aggiuntivo per gli elementi riscaldanti centrali, in modo da tostare l'interno delle focaccine o dei bagel senza bruciare le parti esterne. Questa funzionalità attiva un tempo di tostatura aggiuntivo per tostare il pane surgelato. Per tostare focaccine o bagel: 1.
Manutenzione e pulizia 1. Spegnere l'interruttore di alimentazione del tostapane e scollegare il cavo dalla presa di alimentazione. Lasciare che il tostapane si raffreddi completamente prima di pulirlo. 2. Per pulire le briciole dal tostapane, estrarre il vassoio raccoglibriciole situato sotto il pannello di controllo nel parte anteriore del tostapane. Svuotare e rimettere a posto il vassoio raccoglibriciole prima di utilizzare nuovamente il tostapane.
the Toast Select ™ ES GUÍA RÁPIDA Luxe
Índice 2 Sage recomienda seguridad ante todo 6 Componentes 7 Funciones 10 Cuidado y limpieza 10 Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
ES • No lo utilices encima de una superficie cubierta con tela, cerca de cortinas u otros materiales inflamables. • Puede producirse un incendio si la tostadora está cubierta o en contacto con materiales inflamables, como cortinas, paredes empapeladas y similares, cuando está en funcionamiento. • Las cortinas y otros artículos inflamables pueden incendiarse si están cerca o encima de la tostadora. • Mientras se tuesta, el pan puede arder.
• • • • • 4 funcionamiento. Para evitar quemaduras o lesiones personales, utiliza siempre agarradores o manoplas aislantes, o usa las asas o manijas del electrodoméstico si las tiene. No introduzcas utensilios metálicos como cuchillos en la tostadora para sacar tostadas, panecillos o cualquier otro alimento atascado, ya que podrías dañar las resistencias o electrocutarte. No intentes sacar comida cuando la tostadora esté enchufada.
ES • • • • • y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados. No permitas que los niños jueguen con este electrodoméstico. La limpieza del electrodoméstico no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto. El electrodoméstico y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Componentes D E F A C G B A. Indicadores de tostado Indicadores LED que muestran el ajuste de tostado y el progreso del ciclo de tostado. B. Anillo selector de pan Selecciona el tipo de pan para conseguir un tostado similar en todas las variedades de pan sin tener que ir probando. El tiempo que se tarda en tostar el pan depende del tipo de pan.
ES Funciones NOTA Esta tostadora está controlada electrónicamente y no funcionará hasta que esté enchufada a una toma de corriente de 220-240 voltios. Antes del primer uso, retira y desecha los materiales de embalaje o las etiquetas promocionales pegadas a la tostadora. 1. Conecta el enchufe en una toma de corriente de 220–240 V.
A BIT MORE™ Si la tostada no está lo suficientemente tostada, pulsando el botón A BIT MORE (un poquito más) añades un poco más tiempo de tostado. Esta función puede seleccionarse antes, durante o después del ciclo de tostado y puede utilizarse con las funciones para todos los tipos de pan y pan congelado. Para utilizar esta función durante el ciclo de tostado: Pulsa el botón A BIT MORE™/REHEAT. El botón se iluminará en blanco al seleccionarse.
ES EL AJUSTE CRUMPET BOTÓN FROZEN El ajuste Crumpet no solo selecciona el tiempo total de tostado, sino que también activa calor adicional en las resistencias centrales para tostar el interior de los bollos o panecillos sin quemar el exterior. La función FROZEN (congelado) activa el tiempo de tostado adicional necesario para tostar pan congelado. Para tostar pan congelado: 1. Coloca el pan en las ranuras. Para tostar bollos o panecillos: 1.
Cuidado y limpieza 1. Apaga la tostadora y desconecta el cable de la toma de corriente. Deja que la tostadora se enfríe completamente antes de limpiarla. 2. Para limpiar las migas acumuladas en la tostadora, retira la bandeja recogemigas (situada bajo el panel de control en la parte delantera de la tostadora) tirando de ella hacia fuera. Vacía la bandeja y vuelve a colocarla antes de utilizar la tostadora de nuevo.
the Toast Select ™ PT MANUAL RÁPIDO Luxe
Índice A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 6 Componentes 7 Funções 10 Cuidados e limpeza 11 Garantia 2 A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT • Pode ocorrer um incêndio se a torradeira estiver coberta ou tocar materiais inflamáveis, incluindo cortinas, reposteiros, paredes e similares durante o seu funcionamento. • As cortinas e outros materiais inflamáveis podem incendiar-se se estiverem próximos ou em cima da torradeira. • O pão pode queimar-se durante o funcionamento. Não utilize a torradeira próxima ou por baixo de materiais combustíveis, como cortinas.
• Não deve inserir utensílios metálicos, como facas, para remover torradas, bagels ou quaisquer outros itens encravados na torradeira. Pode danificar os elementos de aquecimento e provocar uma eletrocussão. • Não tente retirar os alimentos quando a torradeira está em funcionamento. • Não deve inserir alimentos com um tamanho excessivo, embalagens de papel de alumínio ou utensílios na torradeira porque pode provocar um incêndio ou o risco de eletrocussão.
PT • As crianças não devem brincar com o aparelho. • As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e tenham supervisão. • O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos. • Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada por um centro de assistência autorizado pela Sage®.
Componentes D E F A C A. Indicadores de tostadura Os LEDs indicam a definição de tostadura e o progresso da sua torrada. G B B. Botão de seleção de pão Selecione o seu tipo de pão para garantir sempre o mesmo nível de tostadura em todos os tipos de pão sem necessidade de adivinhar o tempo necessário. O tempo para tostar o pão depende do tipo de pão. Selecione entre White (Branco), Fruit (Frutas), Grain (Cereais), Rye (Centeio) ou Crumpet (Panqueca) para garantir sempre o mesmo nível de tostadura.
PT Funções NOTA Esta torradeira é controlada eletronicamente e não funciona até que a torradeira seja ligada a uma fonte de alimentação de 220-240 volts. Antes da primeira utilização, remova e elimine em segurança qualquer material de embalagem ou etiquetas promocionais da torradeira. 1. Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica de 220-240 V.
A BIT MORE™ Se a torrada estiver demasiado clara, prima este botão para adicionar mais algum tempo. Pode selecionar esta funcionalidade antes, durante ou depois do ciclo de tostadura e pode utilizá-la com todos os tipos de pão e funções FROZEN (Congelado). Para utilizar esta funcionalidade durante o ciclo de tostadura: Prima o botão A BIT MORE™/REHEAT (Reaquecer). O rebordo do botão ilumina-se a branco quando selecionado.
PT SELEÇÃO DE PANQUECA Para além de ajustar o tempo de tostadura total, a seleção de panquecas também ativa o calor adicional dos elementos de aquecimento médios para tostar o interior das panquecas ou bagels sem queimar a parte exterior. Para tostar panquecas ou bagels: 1. Coloque a panqueca ou bagel nas ranhuras com a parte interior da panqueca ou bagel voltada para dentro de acordo com as marcas da panqueca e bagel acima dos elementos de aquecimento da torradeira. 2.
Cuidados e limpeza 1. Desligue a torradeira, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica. Permita que a torradeira arrefeça completamente antes de limpar. 2. Para limpar as migalhas da torradeira, retire o tabuleiro de migalhas (localizado abaixo do painel de controlo na parte frontal da torradeira) puxando-a para fora. Esvazie e coloque novamente o tabuleiro de migalhas antes de utilizar a torradeira. Instale o tabuleiro de migalhas deslizando para dentro até fixar na posição correta. 3.
PT Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-deobra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (a exclusivo critério da Sage Appliances).
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.