the FoodCycler ™ SWR550 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Saturs 2 Sage® iesaka vispirms rūpēties par drošību 10 Sastāvdaļas 11 Vadības panelis 12 Īpašības 13 Salikšana 14 Funkcijas 20 Apkope, tīrīšana un uzglabāšana 21 Problēmu novēršana 83 Garantija SAGE® IESAKA VISPIRMS RŪPĒTIES PAR DROŠĪBU Sage® ļoti rūpējas par patērētāju drošību. Mēs izstrādājam un ražojam patēriņa produktus, vispirms domājot par savu klientu drošību. Mēs arī aicinām būt piesardzīgiem, lietojot elektrisku ierīci, un ievērojiet turpmāk minētos norādījumus par drošību.
• Lai nepieļautu nosmakšanas risku maziem bērniem, drošā veidā atbrīvojieties no elektrības kontaktdakšas aizsargplēves. • Darbības laikā nenovietojiet ierīci tuvu galda malai. • Pārliecinieties, ka virsma uz kuru novietojat ierīci ir līdzena, tīra un sausa. • Neizmantojiet ierīci uz izlietnes notecēšanās virsmas. • Nenovietojiet ierīci tuvu karstuma avotam, pie mēram, plītiņas, krāsns, gāzes plīts vai vietas, kur ierīces var pieskarties citam karstajai ierīcei. • Nedarbiniet ierīci uz slīpas virsmas.
drošā attālumā no karstā gaisa un ventilācijas atverēm. • Nekad neizmantojiet ierīci bez aizmugurē uzstādīta ventilācijas vāka, jo iekšējās ierīces virsmas izmantošanas laikā un kādu laiku pēc ir ļoti karstas. • Nekad nemēģiniet noņemt drošības uzlīmi vai atvērt sāna vākus. Garantija tiks pārtraukta, ja drošības uzlīme tiks noņemta vai sabojāta. Nepareiza izmantošana var izraisīt traumas.
• Vienmēr esiet īpaši piesardzīgi izņemot piederumus vai atbrīvojoties no produktu atkritumiem no spaiņa. • Ir ieteicams izmantot tikai tos piederumus, kas ietilpst ierīces komplektācijā. • Piederumu izmantošana, kurus nav ieteicis Sage®, var izraisīt traumas. • Nemēģiniet darbināt ierīci savādāk kā tas ir aprakstīts šajā pamācībā. • Pirms izmantošanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi salikta. Sekojiet norādēm šajā pamācībā.
SPECIFIKĀCIJAS FILTRA DERĪGUMA TERMIŅŠ Režīmi APTUVENI 3 - 4 MĒNEŠI^ (VAI 500 CIKLA STUNDAS) KAS PIENĀK ĀTRĀK Žāvēšana, smalcināšana, dzesēšana Ierīces izmēri (mm) 280 (P) x 320 (Dz) x 360 (A) Ieejas jauda 220 – 240V 50/60Hz Enerģijas patēriņš (izmantošanas laikā) Aptuveni 0.
daudz brīvas vietas virs ierīces un no visām tās malām gaisa cirkulācijai. • Nepieļaujiet, lai elektrības vads nokārtos pāri letes vai galda malai, pieskartos karstai virsmai vai samezglotos. • Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. Nelietojiet to transportlīdzekļos vai laivās, kas atrodas kustībā. Nelietojiet ārpus telpām. Nepareiza lietošana var radīt traumas.
• Ieteicams regulāri pārbaudīt ierīci. Nelietojiet to, ja strāvas vads, tā spraudnis vai pati ierīce ir bojāti. Ja ierīce ir bojāta, vai nepieciešams veikt tehnisko apkopi, izņemot tīrīšanu, lūdzu, sazinieties ar Sage® klientu apkalpošanas centru. • Nepieļaujiet bērnu spēlēšanos ar šo ierīci. • Mazi bērni drīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi tikai no 8 gadu vecuma un pieaugušā uzraudzībā. • Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu maziem bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nesasniedzamā vietā.
Attēlotais simbols nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst izmest ar standarta sadzīves atkritumiem. Tā jānogādā vietējās pašvaldības atkritumu savākšanas centrā, kas paredzēts šim mērķim, vai pie izplatītāja, kas nodrošina šādu pakalpojumu. Lai iegūtu papildu informāciju, lūdzu, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Attēlotais simbols nozīmē, ka pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta izmantošanas laikā un kādu laiku pēc.
Sastāvdaļas A B L K C a b c J D I E H G F A. Vāks B. Vadības panelis C. Pamatne D. Aizmugurējais panelis E. Gaisa ventilācija F. Strāvas vada ligzda G. EcoFilters (EkoFiltru) komplekts H. Filtra dobums I. Taustiņš filtra atiestatīšanai J. Filtra gaisa vadotnes Nominālie parametri 220–240V ~ 50/60Hz 500W 10 K. Spainis ar maisītāju L. Spaiņa vāks a. Ogles putu ieliktnis b. Aizsegs c.
Vadības panelis E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. Ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņš ar indikatoru B. Žāvēšanas indikators C. Smalcināšanas indikators D. Dzesēšanas indikators E.
Īpašības SAGE® FOODCYCLER Sage® FoodCycler pārveido jūsu mājsaimniecības pārtikas atkritumus ar barības vielām bagātos EcoChips™, izmantojot intuitīvu 3 stadiju ciklu. FoodCycler pulverizē un dehidrē gandrīz visu veidu pārtikas atkritumus. Smalcināšanas spainī griežas maisītājs, kad sasmalcina pārtikas atkritumus mazās daļiņās, tajā pašā laikā FoodCycler piesātina ar gaisu un uzsilda spaiņa saturu, sadalot un sterilizējot pārtikas atkritumus.
Salikšana PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS SVARĪGI Filtra gaisa vadotnes Divas mazas gaisa vadotnes ir uzstādītas uz filtra augšdaļas, nodrošinot, ka gaisa un ūdens tvaiki tiek pareizi novirzīti uz FoodCycler ventilācijas atverēm. Pirms pirmās izmantošanas pārliecinieties, ka visi iepakojumi materiāli ir noņemti no FoodCycler, EcoFilters un filtra gaisa vadotnēm. • Noņemiet un drošā veidā atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem un reklāmas uzlīmēm, kas ir uz FoodCycler.
Funkcijas FOODCYCLER IZMANTOŠANA 1. Atveriet vāku, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, līdz bultiņa uz spaiņa vāka ir vērsta pret atbloķēšanas simbolu, kas attēlots FoodCycler augšdaļā. Paceliet, lai noņemtu. 3. Ieberiet pārtikas atkritumus spainī. Nepārpildiet spaini. 2. Paceliet spaini uz augšu no FoodCycler, izmantojot saliekamo metāla rokturi.
SVARĪGI FoodCycler ir izstrādāts, lai pārstrādātu tikai mājsaimniecības PĀRTIKAS ATKRITUMUS. Nekādā gadījumā neapstrādājiet nepārtikas atkritumus. FoodCycler var apstrādāt tādus organiskos materiālus, kurus tradicionālie kompostētāji nespēj un labāk darbojas tad, kad tajā ievieto visdažādākos pārtikas produktus. Lai nodrošinātu optimālu pārtikas atkritumu sadalījumu, sajauciet pārtikas atkritumus kopā ar smagākiem ēdieniem, kas mijas ar vieglākiem, žāvētiem pārtikas produktiem.
2. Uzlieciet vāku uz FoodCycler spaiņa. Pagrieziet vāku pulksteņrādītāja virzienā, līdz bultiņa uz vāka sakrīt ar bloķēšanas simbola attēlu FoodCycler augšdaļā. PIEBILDE FoodCycler nedarbosies, ja vāks nav pareizi nofiksēts. 1. Iespraudiet strāvas vadu 220V vai 240V maiņstrāvas rozetē. 2. Vienreiz piespiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas taustiņu, lai ieslēgtu ierīci gatavības režīmā, ventilators sāks griezties lēnā ātrumā. Iedegsies gaismiņa. 3. Piespiediet ieslēgšanas taustiņu vēlreiz, sāksies 3 fāžu cikls.
4. Dzesēšanas cikls (zaļā gaismiņa) ir pēdējais cikls. Dzesēšana ilgst līdz 30 minūtēm. 5. Filtra nomaiņas gaismiņa (sarkana) izgaismosies tad, kad būs nepieciešams nomainīt filtrus. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING PIEBILDE Vienmēr mainiet abus filtrus reizē. SVARĪGI Filtri nav mazgājami. Nekādā gadījumā nemērcējiet nekādas filtra daļas ūdenī, jo tas izraisīs bojājumus. Lai nomainītu EcoFilters: 1.
3. Pirms uzstādīšanas, noņemiet iepakojumu no filtriem. Turot jaunos filtrus taisni, vispirms labo, tad kreiso, ievietojiet filtra dobumos un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai nostiprinātu. SVARĪGI Izmantojot pirmo reizi, izņemiet filtrus kā tas bija aprakstīts iepriekš un atbrīvojieties no filtra uzlīmēm. Gadījumā, ja ‘Mainīt filtru’ indikators nav izgaismots, neatiestatiet to. FILTRU MAIŅA Rezerves filtrus var iegādāties Sage® vietnē† vai attiecīgajās mazumtirdzniecības vietās.
5. Pagrieziet fiksēšanas skrūvi pulksteņrādītāja virzienā, līdz vāka daļas ir nofiksētas. ECOCHIPS UTILIZĀCIJA PIEBILDE Šis ir ceļvedis tikai EcoChips utilizācijai. • Valsts, teritorijas un atsevišķi novadu noteikumi par pārtikas atkritumu utilizāciju var būt atšķirīgi. • Pirms utilizācijai sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai iegūtu vairāk informācijas. Ogles vāka ieliktni ir jāmaina ik pēc 2-3 mēnešiem, lai mazinātu smakas, kas izdalās no pārtikas atkritumu savākšanas malšanas spainī.
Apkope, tīrīšana un uzglabāšana Uzturot FoodCycler tīru, tas palīdzēs nodrošināt, ka FoodCycler darbojas pareizi un efektīvi. Regulāri jātīra gan FoodCycler ārpuse, gan izņemamais spainis. PIEBILDE Pirms katras lietošanas reizes, notīriet spaiņa apakšu un sildīšanas virsmu, izmantojot tīru un sausu drānu. Izpildiet tālāk sniegtos norādījumus, lai jūsu FoodCycler izskatītos (un strādātu) pēc iespējas labāk.
Problēmu novēršana Pirms veicat kādu no šīm servisa pārbaudēm, atvienojiet FoodCycler no elektrotīkla.
Turinys 22 „Sage®“ nuomone, svarbiausia yra sauga 30 Komponentai 31 Valdymo skydelis 32 Savybės 33 Surinkimas 34 Funkcijos 40 Priežiūra, valymas ir saugojimas 41 Sutrikimų šalinimas 83 Garantija „SAGE®“ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA „Sage®“ labai rūpinasi sauga. Vartotojams skirtus produktus mes kuriame ir gaminame, visų pirma galvodami apie jūsų, mūsų brangių klientų, saugą. Mes taip pat prašome, naudojantis elektros prietaisais, būti atidiems bei imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
• Kad išvengtumėte mažų vaikų užspringimo pavojaus, nuimkite ir saugiai pašalinkite ant šio prietaiso maitinimo laido kištuko uždėtą apsauginį užvalkalą. • Veikiančio „FoodCycler“ nestatykite prie pat baro ar stalo krašto. • Pasirūpinkite, kad paviršius, ant kurio statysite prietaisą, būtų lygus, švarus ir sausas. • „FoodCycler“ nenaudokite ant nuvarvinimui skirtos plautuvės plokštės.
• Darbo metu per užpakali nėje „FoodCycler“ dalyje esančias vėdinimo angas yra išleidžiamas karštas oras. Rankas ir veidą laikykite saugiu atstumu nuo karšto oro ir ventilia cinių angų. • „FoodCycler“ nenaudo kite be uždėto užpaka linės oro išėjimo angos dangčio, nes darbo metu ir kartais po to vidinis prieinamas „FoodCycler“ paviršius būna labai karš tas. • Nebandykite nuimkite apsauginės plombos ar atidaryti šoninio „FoodCy cler“ dangčio. Nuėmus ar pažeidus plombą, nustoja galioti garantija.
pirštines. Arba, prieš tvarkydami „FoodCycler“, palaukite, kol jis atvės. • Išimdami bet kokius prie dus ar iš kibirėlio paša lindami maisto atliekas, būkite ypač atsargūs. • Patariame naudoti tik su „FoodCycler“ pateiktus priedus. • Naudojant bet kokius „Sage®“ nerekomenduo tus priedus, galima susi žeisti. • „FoodCycler“ naudokite tik taip, kaip aprašyta šio je knygelėje. • Prieš naudodami „Foo dCycler“, įsitikinkite, kad jis teisingai surinktas. Laikykitės šioje knygelėje pateiktų nurodymų.
TECHNINIAI DUOMENYS FILTRO TARNAVIMO TRUKMĖ Apdorojimo režimai Gaminio matmenys (mm) MAŽDAUG 3–4 MĖNESIAI ^ (ARBA 500 CIKLO VALANDŲ), PRIKLAUSOMAI NUO TO, KAS PRAEIS GREIČIAU Džiovinimas, malimas, aušinimas 280 (P) x 320 (G) x 360 (A) Maitinimas 220–240 V 50/60 Hz Energijos sąnaudos (veikiant) Maždaug 0,8 kWh per ciklą Naudojamoji galia 500 W Energijos sąnaudos (parengties režime) 2 kWh per mėnesį Atliekų tūrio sumažėjimas Maždaug virš 80 %** Apdorojimo trukmė Maždaug 4–6 val.
medžiagų ir, kad galėtų laisvai judėti oras, palikite pakankamai vietos viršuje bei iš šonų. • Žiūrėkite, kad maitinimo laidas nebūtų nukaręs per baro ar stalo kraštą, nesiliestų prie įkaitusių paviršių, nebūtų susimazgęs. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Nenaudokite judančiose transporto priemonėse ar laivuose. Nenaudokite lauke. Prietaisu naudojantis netinkamai, galima susižeisti.
• Visus priežiūros darbus, išskyrus valymą, reikėtų atlikti įgaliotajame „Sage®“ techninės priežiūros centre. • Patartina reguliariai apžiūrėti prietaisą. Siekdami išvengti pavojaus, nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas, jo kištukas ar pats prietaisas. Visą prietaisą grąžinkite į artimiausią įgaliotąjį bendrovės „Sage®“ techninės priežiūros centrą, kad ten jį patikrintų ir (arba) sutaisytų. • Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Čia pavaizduotas simbolis reiškia, kad prietaiso negalima išmesti su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Jį reikia pristatyti į tam skirtą vietinį atliekų surinkimo centrą arba šią paslaugą teikiančiam prekybos atstovui. Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietinę valdžios instituciją. Šis simbolis reiškia, kad prietaisui veikiant ir šiek tiek laiko po naudojimo, paviršiai, prie kurių galima prieiti, gali būti karšti.
Komponentai A B L K C a b c J D I E H G F A. Užsifiksuojantis dangtelis B. Valdymo skydelis C. Pagrindinis korpusas D. Užpakalinis skydelis E. Oro angos F. Maitinimo laido lizdas G. Ekologiškų filtrų „EcoFilters“ rinkinys H. Filtrų ertmės I. Filtrų tarnavimo trukmės nustatymo į nulinę padėtį mygtukas J. Filtrų oro kreiptuvai K. Kibirėlis su maišytuvais L. Kibirėlio dangtelio komplektas a. Dangtelio anglinis putų įdėklas b. Užpakalinis dangtelis c.
Valdymo skydelis E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas su indikacine lempute B. Džiovinimo indikacinė lemputė C. Malimo indikacinė lemputė D. Aušinimo indikacinė lemputė E.
Savybės SAGE® FOODCYCLER Jūsų „Sage®“ maisto atliekų utilizatorius „FoodCycler“, panaudodamas intuityvų trijų etapų ciklą, buitines maisto atliekas paverčia maistinėmis medžiagomis turtingomis ekologiškomis drožlėmis „EcoChips™“. Beveik visų tipų maisto atliekas „FoodCycler“ paverčia milteliais ir iš jų pašalina vandenį.
Surinkimas PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ SVARBU! Filtrų oro kreiptuvai Ant anglinių filtrų viršaus uždėti du nedideli nukreipiamieji oro dangteliai užtikrina, kad oras ir vandens garai būtų nukreipti tiesiai į „FoodCycler“ ventiliacines angas. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad nuo „FoodCycler“, „EcoFilters“ ir filtrų oro kreipiklių nuimta visa pakuotė. • Nuo „FoodCycler“ nuimkite ir saugiai sutvarkykite visas pakuotės medžiagas ir prie jo priklijuotus reklaminius lipdukus.
Veikimas „FOODCYCLER“ NAUDOJIMAS 1. Kibirėlio dangtelį pasukdami prieš laikrodžio rodyklę tiek, kad ant dangtelio esanti rodyklė sutaptų su „FoodCycler“ viršuje esančiu atrakinimo simboliu, atpalaiduokite dangtelį. Nuimkite pakeldami. 3. Į kibirėlį sudėkite maisto atliekas. Kibirėlį prikraukite ne daugiau kaip iki pažymėtos užpildymo linijos. 2. Pasinaudodami užlenkiama metaline rankenėle, kibirėlį tiesiai iškelkite iš „FoodCycler“.
SVARBU! „FoodCycler“ yra skirtas apdoroti tik buitinius MAISTO LIKUČIUS. Į „FoodCycler“ nedėkite ne maisto produktų likučių. „FoodCycler“ gali apdoroti tokias organines medžiagas, kurių negali apdoroti įprastiniai komposteriai ir geriausiai veikia tada, kai užpildomas įvairiais produktais. Norėdami užtikrinti optimalų maisto atliekų suardymą, jas sumaišykite, sunkesnius produktus sumaišydami su lengvesniais, sausesniais produktais.
PASTABA Kol dangtelis nebus tinkamai užfiksuotas jam skirtoje vietoje, „FoodCycler“ neveiks. 1. Į 220 V ar 240 V elektros tinklo lizdą įstatykite maitinimo laido kištuką ir įjunkite lizdą (jeigu jis junginėjamas). 2. Vieną kartą paspausdami maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką, „FoodCycler“ įjunkite veikti parengties režimu; pradės lėtai suktis ventiliatorius. Įsijungs lemputė. 3. Maitinimo mygtuką paspaudus dar kartą, prasidės 3 etapų ciklas ir šalia kiekvieno ciklo užrašo švies žalia lemputė. 4.
3. Malimo ciklas (žalia lemputė) yra ilgiausias ciklas ir jis gali trukti 4–6 valandas. Pasibaigus šiam ciklui, „FoodCycler“ automatiškai persijungia į aušinimą. 4. Aušinimo ciklas (žalia lemputė) yra paskutinis ciklas prieš pabaigą. Aušinimo režimu prietaisas veikia iki 30 minučių. 5. Kai ateina laikas keisti filtrus, pradeda šviesti filtrų keitimo lemputė (raudona). CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING • Prieš pirmąjį naudojimą nuo „EcoFilters“ ir filtrų oro kreiptuvų nuimkite visą pakuotę.
3. Prieš įdėdami filtrus, nuo jų nuimkite pakuotę. Tiesiai laikydami naujus filtrus, iš pradžių į filtrų ertmes įstatykite dešinįjį ir po to kairįjį filtrus ir, juos pasukdami laikrodžio rodyklės kryptimi, užfiksuokite. SVARBU! Prieš pirmąjį naudojimą aukščiau aprašytu būdu išimkite filtrus ir nuimkite filtrų lipdukus. Jeigu lemputė „CHANGE FILTER“ nešviečia, nustatymo į nulinę padėtį neatlikinėkite.
4. Į visų sutapdintų dangtelio dalių centrinę kiaurymę įstatykite fiksavimo varžtą. 5. Fiksavimo varžtą sukdami laikrodžio rodyklės kryptimi, suveržkite visas dangtelio dalis. Kad būtų surinkti iš malimo kibirėlyje esančių maisto atliekų sklindantys kvapai, dangtelio anglinį putų įdėklą reikia keisti kas 2–3 mėnesius. • Norėdami jį pakeisti, tiesiog iš pakuotės išimkite atsarginį dangtelio anglinį putų įdėklą ir aukščiau aprašytu būdu įdėkite į dangtelį. DĖMESIO! Filtrų negalima plauti.
Priežiūra, valymas ir saugojimas Palaikydami „FoodCycler“ švarą, užtikrinsite jo švarų ir efektyvų veikimą. „FoodCycler“ išorę ir išimamą kibirėlį reikia reguliariai valyti. PASTABA Prieš kiekvieną „FoodCycler“ naudojimą malamojo kibirėlio apačią ir kaitinimo plokštės paviršių nuvalykite švariu ir sausu skudurėliu. Kad „FoodCycler“ atrodytų (ir veiktų) kuo geriau, laikykitės žemiau pateiktų nurodymų.
Sutrikimų šalinimas Prieš tikrindami toliau aprašytus dalykus, „FoodCycler“ atjunkite nuo elektros tinklo. PROBLEMA „FoodCycler“ neįsijungia Maitinimo lemputė Mirksi, o „FoodCycler“ pypsi Mirksi, o „FoodCycler“ neveikia Nešviečias Bet kuri indikacinė lemputė Mirksi, o „FoodCycler“ nutraukia apdorojimą Nešviečia Per didelis triukšmas KĄ DARYTI • Patikrinkite, ar maitinimo laidas prijungtas prie elektros tinklo lizdo ir lizdas įjungtas (jeigu jis junginėjamas).
Sisukord 42 Ettevõte Sage® peab kõige olulisemaks ohutust 50 Seadme osad 51 Juhtpaneel 52 Kirjeldus 53 Kokkupanek 54 Funktsioonid 60 Hooldus- ja puhastustööd ning hoiulepanek 61 Veaotsing 83 Garantii ETTEVÕTE SAGE® PEAB KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST Sage®´i töötajad on väga ohuteadlikud. Toodete disainimisel ja tootmisel pöörame tähelepanu eelkõige teie kui meie hinnatud kliendi turvalisusele.
• Eemaldage seadme voolupistiku kaitsekate ning visake see ära. Lapsed võivad selle alla neelata ja lämbuda. • Ärge asetage töötavat seadet laua ega tööpinna serva lähedale. • Veenduge, et pind, kuhu seadme asetate, on sile, puhas ja kuiv. • Ärge kasutage seadet kraanikausi nõrutusalusel. • Ärge asetage seadet kuumale gaasi- ega elektripliidile või nende lähedusse või kohta, kus see võib puutuda kokku teise kuuma seadmega. • Ärge kasutage seadet kaldpinnal. Ärge liigutage sisselülitatud seadet.
• Ärge kunagi kasutage seadet, ilma et selle tagu mine õhu väljalaskeava kate oleks paigaldatud, sest seadme sees olev juurdepääsetav pind on seadme töötamise ajal ja mõnikord ka pärast seda väga kuum. • Ärge kunagi proovige eemaldada turvakleepsu ega avada seadme küljekatet. Turvakleepsu eemaldamise või kahjustamise korral seadme garantii enam ei kehti. Seadme väärkasutus võib põhjustada vigastusi. • Enne seadme kasutamist puhastage ämbri ja soojendusplaadi välispind mustusest või toidujääkidest.
• Olge mis tahes tarvikute liigutamisel või kuumade jäätmete ämbrist välja võtmisel väga ettevaatlik. • Soovitame selle seadmega kasutada ainult seadmega kaasas olevaid tarvikuid. • Tarvikute kasutamine, mida Sage® ei soovita, võib põhjustada vigastusi. • Ärge kasutage seadet viisil, mida selles kasutusjuhendis kirjeldatud ei ole. • Enne kasutamist veenduge alati, et seade on nõuetekohaselt kokku pandud. Järgige selles kasutusjuhendis toodud teavet.
TEHNILISED ANDMED FILTRI ELUIGA Töörežiimid UMBES 3-4 KUUD^ (VÕI 500 TSÜKLI TUNDI), OLENEVALT SELLEST, KUMB ON ENNE Kuivatamine, jahvatamine, jahutamine Toote mõõtmed (mm) 280 (L) x 320 (S) x 360 (K) Toide 220–240 V 50/60 Hz Energiakulu (töötamise ajal) Umbes 0,8 KWh tsükli kohta Tööaeg Umbes 4-6 tundi* Ämbri maht Umbes 2 liitrit Voolutarve Energiakulu (seisurežiim) Jäätmete mahu vähendamine 500 W 2 KWh kuus Umbes üle 80% ** ^Filtri vahetamise märgutuli annab teada, kui filtrit on vaja va
• Ärge laske juhtmel vabalt laua või leti servalt alla rippuda, kuumade pindadega kokku puutuda või keerdu minna. • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises. Kasutage seadet ainult ettenähtud eesmärgil. Ärge kasutage seadet liikuvates sõidukites või veesõidukites. Seade ei sobi kasutamiseks välitingimustes. Väärkasutus võib põhjustada vigastusi.
• Soovitame seadet regulaarselt kontrollida. Ohu vältimiseks ei tohi seadet kasutada juhul, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on mingil viisil kahjustada saanud. Toimetage seade ülevaatamiseks ja/või remondiks lähimasse volitatud Sage´i teeninduskeskusesse. • Ärge lubage lastel seadmega mängida. • Alla 8-aastased lapsed seadet puhastada ega selle hooldustöid teha ei tohi. Vanemad kui 8-aastased lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldustöid teha ainult järelevalve all.
See sümbol näitab, et seadet ei tohi visata majapidamisjäätmete hulka. Viige kasutuskõlbmatuks muutunud seade vastavasse kohalikku kogumispunkti või sellekohast teenust pakkuvale edasimüüjale. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest. See sümbol näitab, et seadme juurdepääsetavad osad võivad olla kuumad seadme kasutamise ajal ja mõnda aega pärast seda. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge pange toitejuhet, pistikut ega mootoriosa vette ega muusse vedelikku.
Seadme osad A B L K C a b c J D I E H G F A. Lukustatav kaas B. Juhtpaneel C. Põhiseade D. Tagapaneel E. Õhuavad F. Toitejuhe G. EcoFiltrite komplekt H. Filtri õõnsused I. Filtri lähtestamise nupp Tehniline teave 220–240V ~ 50/60Hz 500W 50 J. Filtri õhukanalid K. Segamisseadmetega ämber L. Ämbri kaas a. Süsinikvahust kaanevooder a. Tagakaas a.
Juhtpaneel E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. Sisse-välja lülitamise nupp koos märgutulega B. Kuivatamise märgutuli C. Jahvatamise märgutuli D. Jahtumise märgutuli E.
Kirjeldus SAGE´I TOIDUJÄÄTMETE TÖÖTLEMISE SEADE FOODCYCLER Sage´i toidujäätmete töötlemise seadmega FoodCycler saate oma kodumajapidamise toidujäätmetest teha toitainerikkad orgaanilised krõpsud EcoChips™, kasutades selleks intuitiivset kolmest etapist koosnevat tsüklit. Seade purustab ja dehüdreerib peaaegu igat tüüpi toidujäätmeid.
Kokkupanek ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA OLULINE TEAVE! Filtri õhukanalid Süsinikfiltrite peal asuvad kaks väikest õhukanalit, mis tagavad õhu ja veeauru suunamise seadme õhuavadesse. Enne kasutamist veenduge, et seadmelt, filtritelt ja filtri õhukanalitelt on eemaldatud kõik pakkematerjalid. • Enne esimest kasutuskorda eemaldage seadmelt kõik pakkematerjalid ja etiketid.
Funktsioonid SEADME KASUTAMINE 1. Avage kaas, keerates seda vastupäeva, kuni ämbri kaanel asuv nool on suunaga seadme ülaosas kujutatud lahtise tabaluku sümbol poole. Tõstke kaas pealt. 3. Pange toidujäätmed ämbrisse. Ärge täitke ämbrit üle täitmisjoone. 2. Tõstke ämber otse üles ja seadmest välja, kasutades kokkupandavat metallist käepidet. OLULINE TEAVE! Enne seadme kasutamist puhastage ämbri ja soojendusplaadi välispind mustusest või toidujääkidest.
OLULINE TEAVE! Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamise TOIDUJÄÄTMETE töötlemiseks. Ärge pange seadmesse muid jäätmeid. Seadmes saab töödelda selliseid orgaanilisi aineid, mis ei sobi töötlemiseks tavalistes kompostrites. Toidujäätmete optimaalseks purustamiseks segage erinevad jäätmed hoolikalt.
2. Pange seadmele kaas peale, sisestades selle seadme ülaossa ämbri kohale. Keerake kaant päripäeva, kuni kaanel asuv nool on kohakuti seadme ülaosas kujutatud tabaluku sümboliga. MÄRKUS! Kui kaas ei ole õigesti oma kohale lukustatud, ei hakka seade tööle. 1. Ühendage pistik 220–240 V seinapistikupessa ja lülitage vool sisse. 2. Vajutage üks kord sisse-välja lülitamise nuppu, et lülitada seade valmisoleku režiimi. Ventilaator töötab väikesel kiirusel. Märgutuli põleb. 3.
4. Jahutustsükkel (roheline tuli) on viimane tsükkel. Jahutustsükkel kestab alla 30 minuti. 5. Filtri vahetamise märgutuli (punane) põleb, kui filtreid on vaja vahetada. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING MÄRKUS! Vahetage alati mõlemad filtrid korraga. OLULINE TEAVE! Filtrid ei ole pestavad. Ärge pange ühtegi filtri osa vette, sest see võib neid kahjustada. EcoFiltrite vahetamine: 1. Avage seadme tagapaneel, vajutades alla paneeli ülaosas asuva plastlapatsi (noolega). Seejärel tõmmake väljapoole.
3. Enne paigaldamist eemaldage filtrite pakend. Hoidke uusi filtreid sirgelt ja sisestage need paremalt ja seejärel vasakult filtri õõnsustesse ja keerake kinnitamiseks päripäeva. OLULINE TEAVE! Esimesel kasutuskorral eemaldage filtrid, nagu on kirjeldatud ülalpool, ja eemaldage filtri kleepsud. Kui filtri vahetamise märgutuli ei põle, ei ole vaja lähtestada. VAHETUSFILTRID Vahetusfiltreid saab osta Sage´i veebilehelt† või selleks volitatud kauplustest.
SÜSINIKFILTRIGA ÄMBRIKAAS Mugavuse tagamiseks saab seadme panna pingi alla või isegi väljapoole kööki, nagu pesuruumi või garaaži. Seadme ämbrit saab hoida köögis ja koguda sinna mugavalt ja lõhnavabalt toidujäätmeid, kasutades süsinikfiltriga ämbrikaant. Kui ämber on täis, võtke sellelt enne seadmesse panemist kaas pealt. Ämbrikaane kokkupanek 1. Pange süsinikfiltri vahtvooder ämbri kaane sisse. 2. Pange tagakaane kate süsinikfiltri vahtvoodri peale. 3.
Hooldamine, puhastamine ja hoiulepanek Seadet puhtana hoides on tagatud selle korralik töötamine. Nii seadme kui ka ämbri välispinda tuleks regulaarselt puhastada. MÄRKUS! Enne seadme kasutamist puhastage jahvatusämbri põhi ja soojendusplaadi pealispind puhta kuiva lapiga. Oma seadme välimuse ja töökorras oleku säilitamiseks järgige alltoodud juhiseid.
Veaotsing Enne mis tahes tööde tegemist seadme juures tõmmake selle pistik pesast välja. PROBLEEM Seade ei hakka tööle Toite märgutuli LAHENDUS • Kontrollige, kas pistik on ühendatud pessa ja kas selles pesas on vool. • Veenduge, et seade on õigesti kokku pandud. Märgutuli vilgub ja seade piiksub. Märgutuli vilgub ja seade ei tööta. Märgutuli ei põle. • Kaas ei ole lukus / sensor on eemaldatud. • Seade on vaja käsitsi lähtestada. • Vool puudub, kontrollige vooluühendust.
Содержание 62 Рекомендация Sage® – безо пасность на первом месте 72 Компоненты 73 Панель управления 74 Особенности 76 Сборка 77 Функции 83 Уход, очистка и хранение 84 Поиск и устранение неисправностей 83 Гарантия РЕКОМЕНДАЦИЯ SAGE® – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ Sage® очень серьезно относится к безопасности. Мы разрабатываем и производим продукцию с учетом обеспечения безопасности потребителя.
питания с надлежащи ми мерами предосто рожности. • Не ставьте устройство на край стола или ра бочей поверхности. • Убедитесь, что поверх ность ровная, чистая и на ней нет воды и дру гих жидкостей. • Не используйте устрой ство на сточной панели мойки. • Не ставьте устройство на газовую горелку, на электрическую плиту или туда, где оно мо жет соприкоснуться с другим горячим устрой ством. • Не используйте устрой ство на наклонной по верхности. Не перемещайте, когда оно включено.
• Горячий воздух во вре мя работы устройства выходит через венти ляционные отверстия на задней стороне. Всегда держите руки и лицо на безопасном расстоянии от горячего воздуха и вентиляцион ных отверстий. • Никогда не исполь зуйте устройство без установленной задней крышки воздуховы пускного отверстия, так как внутренняя доступная поверхность устройства очень горя чая во время, а иногда и после использования.
• Не мойте в посудо моечной машине какие-либо части устройства, кроме ведра. • Во избежание ожогов или травм при помеще нии, извлечении или перемещении горячих предметов из устрой ства всегда используй те защитные подстав ки или термостойкие прихватки для духовки. В качестве альтерна тивы, дайте устройству остыть перед использо ванием. • Всегда соблюдайте особую осторожность при извлечении любых принадлежностей и пищевых отходов из ведра.
• Перед перемещением устройства обязатель но убедитесь, что оно полностью остыло, отключено от питания и шнур питания отсое динен от розетки. • Всегда отсоединяйте шнур питания от ро зетки, если вы не ис пользуете устройство, оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, раз боркой и очисткой. • Не размещайте устройство под пря мыми солнечными лучами. Выцветание и обесцвечивание мо жет произойти, если устройство постоянно подвергается воздей ствию ультрафиолето вого света.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ УСТРОЙСТВ • Перед использованием полностью размотайте шнур питания. • Подключайте только к розетке 220В или 240В. • Устройство следует подключать к правиль но заземленной розет ке. Если вы не уверены в правильности зазем ления розетки, обра титесь к электрику за консультацией. • Ни при каких обстоя тельствах не модифици руйте штекер питания и не используйте адап тер.
• Необходим строгий присмотр за детьми, чтобы они не играли с устройством. • Следите за детьми, чтобы они не играли с устройством. • Всегда выключайте устройство и отсоеди няйте шнур питания от розетки, когда устрой ство не используется. • Перед очисткой обя зательно выключите устройство, отключите устройство от источ ника питания и отсое дините шнур питания от устройства, если это возможно, и дайте всем частям остыть.
Обратитесь к электри ку за профессиональ ной консультацией. • Во время грозы устрой ство следует отключать от источника питания, чтобы предотвратить любые электрические скачки, которые могут возникнуть во время грозы и, которые мо гут непреднамеренно вызвать повреждение устройства и его элек тронных компонентов. Показанный символ означает, что этот прибор не может утилизироваться с быто выми отходами.
Компоненты A B L K C a b c J D I E H G F A. Фиксирующая крышка B. Панель управления C. Корпус D. Задняя панель E. Вентиляционные отверстия F. Гнездо шнура питания G. Набор EcoFilters (эко-фильтров) H. Полости для фильтров I. Кнопка сброса фильтров J. Воздуховоды фильтра Номинальные параметры 220–240В ~ 50/60Гц 500Вт 70 K. Ведро с перемешивателем L. Крышка для ведра a. Вставка из угольной пены b. Нижняя часть крышки c.
Панель управления E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. Кнопка включения / выключения с индикатором B. Индикатор сушки C. Индикатор измельчения D. Индикатор охлаждения E.
Особенности SAGE® FOODCYCLER Sage® FoodCycler превращает пищевые отходы в богатые питательными веществами EcoChips™, используя интуитивно понятный цикл из трех шагов. FoodCycler измельчает и высушивает почти все типы пищевых отходов. Перемешиватель вращается внутри ведра, уменьшая пищевые отходы до мелких частиц и при этом FoodCycler одновременно аэрирует и нагревает содержимое ведра, разлагая и стерилизуя пищевые отходы.
Набор из 2 фильтров с активированным углем (SWR050BLK) Фильтры с активированным углем предназначены для уменьшения запахов во время переработки. Фиксирующая крышка Дизайн крышки позволяет плавно фиксировать крышку на месте перед каждым циклом, для изолирования звуков, уменьшения запахов и для обеспечения безопасного и надежного цикла переработки. При снятии крышки цикл приостанавливается. Каждая из этих частей по отдельности составляет полноценную систему FoodCycler.
Сборка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАЖНО Перед первым использованием убедитесь, что вся упаковка снята с FoodCycler, EcoFilters и воздуховодов фильтра. • Удалите и безопасно избавьтесь от всех упаковочных материалов и рекламных этикеток, прикрепленных к FoodCycler. • Удалите наклейки, расположенные на верхней части двух фильтров с активированным углем, которые поставляются в комплекте с FoodCycler, и перед первым использованием убедитесь, что фильтры и воздуховоды фильтра находятся на своих местах.
Функции ИСПОЛЬЗОВАНИЕ FOODCYCLER 1. Откройте крышку, повернув ее против часовой стрелки до тех пор, пока стрел ка на крышке ведра не окажется напро тив символа разблокировки, изобра женного на верхней части FoodCycler. Поднимите крышку для снятия. 3. Поместите пищевые отходы в ведро. Не загружайте ведро выше отмечен ной линии наполнения. 2. Поднимите ведро прямо вверх, исполь зуя складывающуюся металлическую ручку.
ВАЖНО Устройство предназначено только для переработки бытовых ПИЩЕВЫХ ОТХО ДОВ. Не добавляйте непищевые отходы в устройство. FoodCycler может перерабатывать органические материалы, с которыми традиционные компостеры не справляют ся. Устройство лучше всего работает при перерабатывании разнообразной пищи. Чтобы обеспечить оптимальное разложе ние пищевых отходов, смешивайте более тяжелые продукты с более легкими и сухими.
2. Закройте крышку, вставив ее в верхнюю часть FoodCycler над ведром. Поворачивайте крышку по часовой стрелке, пока стрелка на крышке не совместится с изображением символа замка в верхней части FoodCycler. ПРИМЕЧАНИЕ FoodCycler не будет работать, если крышка не зафиксирована должным образом. 1. Вставьте вилку шнура питания в розетку 220В или 240В. 2. Нажмите кнопку включения / выключения питания один раз, чтобы включить FoodCycler в режим готовности. Вентилятор начнет работать на низкой скорости.
Индикаторы на панели управления и время цикла 1. Кнопка включения / выключения загорится (синий цвет), когда устройство находится в режиме ожидания или во время работы. 2. Цикл сушки (зеленый цвет) может длиться примерно 60–100 минут и по окончании автоматически перейдет в цикл измельчения. 3. Цикл измельчения (зеленый цвет) явля ется самым длинным циклом и может длиться примерно 4–6 часов. По окон чании цикла измельчения устройство автоматически перейдет к охлаждению. 4.
2. Удерживая использованные фильтры прямо, поверните каждый из них против часовой стрелки для извлечения из полостей фильтра. Извлекайте по одному за раз. ВАЖНО 3. Перед установкой снимите упаковку с фильтров. Удерживая новые фильтры прямо, вставьте правый, затем левый в полости фильтра и поверните по часовой стрелке, чтобы зафиксировать. При первом использованием снимите филь тры, как описано выше, и удалите наклейки с фильтров. Если индикатор «Смена филь тров» не горит, не сбрасывайте его.
Сборка крышки для ведра 1. Установите вставку угольного фильтра внутрь крышки ведра. 2. Установите нижнюю часть крышки поверх вставки. 3. Убедитесь, что все детали правильно выровнены по выступу крышки. 4. Вставьте винт в центральное отверстие всех выровненных частей крышки. 5. Поверните винт по часовой стрелке для фиксации деталей крышки. Вставку угольного фильтра следует заменять каждые 2-3 месяца, чтобы уменьшить запахи, возникающие при сборе пищевых отходов в ведре.
Уход, очистка и хранение Поддержание чистоты FoodCycler поможет обеспечить чистоту и эффективность рабо ты FoodCycler. Как внешнюю поверхность FoodCycler, так и съемное ведро следует регулярно чистить. ПРИМЕЧАНИЕ Перед каждым использованием FoodCycler очищайте днище ведра и поверхность нагревательной пластины чистой и сухой тканью. Следуйте приведенным ниже инструк циям, чтобы ваш FoodCycler выглядел (и работал) в лучшем виде.
Поиск и устранение неисправностей Перед выполнением любой из следующих сервисных проверок отключите FoodCycler от сети.
Garantija IEROBEŽOTA 2 GADU GARANTIJA Sage Appliances sniedz garantiju attiecībā uz defektiem, ko rada tehnoloģiskā procesa un materiālu kļūdas, šī izstrādājuma lietošanai mājsaimniecībā norādītajās teritorijās 2 gadu laika periodā no iegādes datuma. Šajā garantijas periodā Sage Appliances apņemas veikt jebkuru izstrādājumu ar defektiem remontu vai nomaiņu (pēc Sage Appliances ieskatiem).
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.