Français 1. Introduction Cher client, Vous venez d'acquérir un téléphone SAGEMCOM et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin. Si toutefois vous rencontrez la moindre difficulté lors de son utilisation, nous vous conseillons de consulter ce manuel de l'utilisateur. Vous trouverez également des informations sur le site : http://www.sagemcom.
C301 2. Présentation du téléphone 1 2.1. Découverte 7 2 8 avec les appareils auditifs . JKL MN PQ R TU WX Y V 4 5 6 2.2. Votre téléphone Le C301 est un téléphone dont la prise en main est ergonomique et confortable.
Français 3. Touche composé. : rappeler le dernier numéro 3. Installation du téléphone 3.1. Raccordement du câble téléphonique 4. Touche : sauvegarder les numéros dans les mémoires (référez-vous au paragraphe "Gérer les numéros en mémoire", page 8). Compartiment des piles Trappe à piles _ + _ + 5. Touche : activer/désactiver le hautparleur. 6. Microphone de la base. 7. Touches de mémoires photos (référez-vous au paragraphe "Touches de mémoire photos", page 8). 8.
C301 3.2. Installation du téléphone comme appareil mural • Pivotez le clip d’accroche. Ceci empêche le combiné de tomber de sa base. • • • • Marquez le mur aux points qui vont être fixés. Percez le mur aux points que vous avez marqués. Insérez les chevilles dans les trous si nécessaire. Placez le téléphone sur le socle d’accroche murale en le positionnant sur les emplacements marqués WALL puis tournez le loquet situé au-dessous du socle.
Français 3.4. Insertion ou changement des piles Débranchez la ligne téléphonique de la prise murale avant d'ouvrir la trappe à piles. • Enlevez la trappe à piles. • Retirez les anciennes piles, insérez les piles neuves une à une en respectant la polarité de celles-ci (référez-vous au paragraphe "Raccordement du câble téléphonique", page 3). • Replacez la trappe à piles. 3.5. Panneau de configuration 1 3 Hi Lo Off 2 Ringer Volume R1 R2 R3 Ringer Tone In 100 300 Out Amplify 5 Mode 4 1.
C301 4.3. Rappeler un numéro Décrocher le combiné de sa base, vous obtenez la tonalité. Appuyer sur la touche , le dernier numéro appelé est composé automatiquement. 4.4. Effectuer un appel en mode mains-libres Appuyez sur la touche , vous obtenez la tonalité. Composez le numéro de votre correspondant à l'aide du clavier de numérotation. A la fin de la communication, appuyez sur la touche . Durant l’appel vous pouvez régler le volume du haut-parleur en utilisant les touches , de la base.
Français 4.6.2.Basculer d'un appel à l'autre Vous êtes déjà en double appel et vous souhaitez basculer d’un appel vers l’autre: Appuyez sur les touches + 2, l'appel en cours passe alors en attente et vous reprenez en ligne le second appel. Appuyez sur les touches + 3, Vous pouvez alors dialoguer avec les deux correspondants en même temps. 4.7. Mode secret 4.6.3.
C301 4.8. Insérer une pause 5.1. Touches de mémoire photos En cours de saisie du numéro à sauvegarder, appuyez 5.1.1.Enregistrer un numéro en mémoire : - Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur sur la touche pour insérer une pause. la touche La durée du temps de pause est de 2.5s. 5. Gérer les numéros en mémoire Votre téléphone permet d’enregistrer les numéros de vos correspondants que vous appelez régulièrement et auxquels vous souhaitez accéder rapidement.
Français 5.1.4.Supprimer un numéro en mémoire : - Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur la touche 0 touche ( - Appuyez sur la touche touche «mémoire photo». puis appuyez sur la - Appuyez sur la touche . Vous entendez un long bip de confirmation. - Raccrochez le combiné du téléphone ou appuyez - Appuyez sur la touche long bip de confirmation. . 5.2. Touches de mémoire clavier 5.2.1.Enregistrer un numéro en mémoire : - Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur la touche .
C301 5.2.4.Supprimer un numéro en mémoire : - Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur la touche . - Appuyez sur la touche touche de ( 0 9 puis appuyez sur la ) où est mémorisé le numéro à supprimer. - Appuyez sur la touche . Vous entendez un long bip de confirmation. - Raccrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur la touche . Vous pouvez noter les numéros que vous avez associés aux touches du clavier sur l'étiquette qui se trouve sous le combiné. 6.
Français 6.4. Réglage de la sensibilité du microphone Positionnez l'interrupteur «Amplify» sur «OUT». Utilisez les touches ou de la base pour régler la sensibilté du microphone de votre combiné. Il existe 3 niveaux de sensibilité, le réglage par défaut est 1. 6.5. Réglage du temps de flashing L'interrupteur «Mode» vous permet de modifier la valeur du temps de flashing (100 ms ou 300 ms). Référez-vous au paragraphe "Panneau de configuration", page 5. 7.
C301 8. Garanties et dispositions exclusivement pour France Pour une prestation de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au bureau d'assistance de SAGEMCOM. Il faut présenter une preuve d'achat. Veuillez utiliser votre appareil conformément aux prescriptions et dans des conditions d'utilisation normales. SAGEMCOM décline toute responsabilité pour toute utilisation non conforme aux prescriptions et pour les conséquences qui en découlent.
Français • • • • • 13 - les influences extérieures (y compris mais sans limitation : coup de foudre, incendie, vibrations, vandalisme, réseau électrique inapproprié / défectueux ou dégâts des eaux de tout type) - modification de l'appareil sans l'autorisation écrite de SAGEMCOM - conditions de fonctionnement inappropriées, en particulier la température et l'humidité de l'air - réparation ou maintenance de l'appareil par des personnes non autorisées par SAGEMCOM Usure de l'appareil et des composants à la
Deutsch 1. Vorwort Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAGEMCOM Telefons und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Dieses Gerät wurde mit der größtmöglichen Sorgfältigkeit hergestellt. Falls Sie Schwierigkeiten mit dem Betrieb desselben haben sollten, empfehlen wir, dieses Benutzerhandbuch zu Rate zu ziehen. Weitere Informationen erhalten Sie auf der Website: http://www.sagemcom.
C301 2. Das Gerät – Übersicht 1 2.1. Lieferumfang 7 2 8 PQ R TU WX Y V 4 Z . MN 5 11 1. LED-Anzeige: Blinkt bei eingehenden Anrufen. 2. Taste den Tasten sicherstellt JKL 3 6 2.2. Ihr Telefon Das C301 ist ein Telefon dessen Handhabung ergonomisch und komfortabel ist.
Deutsch 4. Taste : registristrien der Nummern in den Speichern (siehe Paragraph "Gespeicherte Nummern verwalten", Seite 8). 5. Taste : aktivieren/deaktivieren des Lautsprechers. 6. Microphon der Basisstation . 7. Fotospeichertasten (siehe Paragraph "Fotospeichertasten", Seite 9). 8. Stift : sichert den Halt des Höhrers in Wandposition 9. Taste 3. Inbetriebnahme des Telefons 3.1. Anschluss des Telefonkabels Batteriefach Deckel des Batteriefaches 2 + _ + _ + 1 : Mikrofon aktivieren/deaktivieren. 10.
C301 3.2. Wandmontage des Telefons • Drehen Sie den Halterstift. So wird der Höhrer nicht von der Basis fallen. • Zeichnen Sie die drei Befestigungspunkte an der Wand an. • Bohren Sie an den markierten Stellen die Dübellöcher. • Drücken Sie die Dübel in die Löcher. • Positionieren Sie das Telefon auf dem Wandmontagesockel, so dass es auf den mit WALL markierten Stellen aufliegt und drehen Sie dann den Hebel, der sich über dem Sockel befindet.
Deutsch • Stellen Sie das Telefon mit Sockel auf ihren Schreibtisch. 3.5. Konfigurationstafel 1 3 Hi Lo Off 3.4. Einlegen oder Wechseln der Batterien Ziehen Sie den Stecker der Telefonleitung aus der Wandbuchse bevor Sie das Batteriefach öffnen. • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches. • Entnehmen Sie die alten Batterien, legen Sie die neuen Batterien eine nach der anderen ein und beachten Sie dabei deren Polaritäten (siehe Paragraph "Anschluss des Telefonkabels", Seite 3).
C301 4. Telefonieren 4.1. Eingehende Anrufe 4.4. Einen Anruf mit Freisprechanlage tätigen Das Telefon klingelt, und die LED-Anzeige blinkt. Heben Sie ab, und sprechen Sie mit dem anderen Teilnehmer. Legen Sie den Hörer auf die Basisstation auf, um das Gespräch zu beenden. Das Telefon kann jetzt wieder eingehende Anrufe annehmen. Drücken Sie auf die Taste , das Freizeichen ertönt. Geben Sie die Rufnummer Ihres Korrespondenten über die Wähltastatur ein. Am Ende des Gesprächs, drücken Sie auf die 4.2.
Deutsch Um in den Freisprechmodus überzugehen, drücken Sie auf die Taste zurück auf die Basis. un legen Sie dann den Höhrer 4.6. Mehrfachgespräche (betreiberabhängige Option) Sie können während eines Gesprächs einen zweiten eingehenden Anruf annehmen oder einen zweiten Teilnehmer anrufen. Sie können in diesem Fall zwischen den Teilnehmern hin- und herwechseln. 4.6.1.
C301 4.6.6.Durchführen eines Konferenzgesprächs mit drei Teilnehmern (zwei Anrufer und Sie selbst) Wenn der zweite Anruf von Ihrem Telefon aus initiiert wurde, können Sie (abhängig vom Betreiber und den Vertragsoptionen) auch ein Konferenzgespräch mit drei Teilnehmern durchführen. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie bereits mit zwei Teilnehmern verbunden sind, um ein Konferenzgespräch mit drei Teilnehmern zu initiieren: Drücken Sie die Taste + 3.
Deutsch Sie können eine Pause in die Nummer eingeben, die Sie speichern wollen. siehe Paragraph "Eine Pause einfügen", Seite 8. 5.1.4.Eine gespeicherte Nummer löschen - Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon oder drücken 5.1. Fotospeichertasten 5.1.1.Eine Rufnummer im Speicher registrieren : - Heben Sie den Höhrer vom Telefon ab und drücken Sie auf die Taste . - Drücken Sie auf die Taste und anschliessend auf die Fotospeichertaste der Sie die Nummer zuordnen wollen. Ein Bipton ertönt.
C301 5.2. Wähl-Speichertasten 5.2.1.Eine Nummer im Speicher registrieren : - Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon oder drücken Sie auf die Taste . - Drücken Sie auf die Taste die Taste ( 0 9 und wählen Sie ) unter der Sie die Nummer programmieren möchten. - Geben Sie die zu speichernde Nummer ein. - Drücken Sie auf die Taste . Sie höhren einen langen Bestätigungsbipton. 5.2.2.Eine gespeicherte Nummer anwählen : - Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon oder drücken Sie auf die Taste .
Deutsch 6. Einstellungen Sie können verschiedene Einstellungen über die Konfigurationstafel vornehmen, die sich unter der Basisstation befindet (siehe Paragraph "Konfigurationstafel", Seite 5). 6.1. Lautstärke des Ruftons Der Schalter «Ringer Volume» ermöglicht es, die Lautstärke des Klingeltons einzustellen. Es gibt drei einstellbare Lautstärken (laut, mittel, leise). 6.2. Einstellung des Klingeltons Der Schalter «Ringer Tone» ermöglicht es die Melodie des Klingeltons einzustellen.
C301 7. Technische Daten Unterstützte Formate Wahlverfahren Volumen des Klingeltons Klingelton Volumen des Lautsprechers Volumen des Kopfhörer Empfindlichkeit des Mikrofons des Höhrers Blinkdauer Pausendauer Dimensions (Lx B x H) - Hörer: - Basisstation : Gewicht Batterien Relative Feuchtigkeit (max.) Zulässige Lagertemperatur FSK/DTMF Ton Hi R1 level 3 (von 5) level 1 (von 5) level 1 (von 3) 300 ms 2.5 s 200 x 56 x 51 mm 228 x 204 x 51 mm 895 g 4 x LR03-AA 1.
Deutsch Gerät an die Adresse zurückschikken, die er vom Händler oder vom SAGEMCOM Helpdesk erhält. Wenn ein Produkt zur Reparatur eingesandt werden muss, ist diesem in jedem Fall ein Kaufbeleg (ohne Änderungen, Notizen oder unleserliche Stellen) beizulegen, der nachweist, dass für das Produkt noch ein Garantieanspruch besteht. Wird kein Kaufbeleg beigelegt, legt die SAGEMCOM-Reparaturwerkstatt das Produktionsdatum als Referenz für den Garantiestatus des Produkts zugrunde.
C301 • Funktionsstörungen, die weder auf die Geräte noch auf zum Betrieb der Geräte im Computer installierte Software zurückzuführen sind Verbindungsprobleme, die auf ein ungünstiges Umfeld zurückzuführen sind, insbesondere: - Probleme im Zusammenhang mit dem Zugang und/ oder der Verbindung zum Internet wie z. B.
Português 1. Prefácio Estimado cliente, Acaba de adquirir um telefone SAGEMCOM e agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós. Este material foi fabricado com o maior cuidado, se encontrar dificuldades na sua utilização, recomendamos-lhe que consulte este manual. Também encontrará informações no site: http://www.sagemcom.com Para o seu conforto e a sua segurança, aconselhamoslhe a ler atentamente o seguinte parágrafo: 1.1.
C301 2. Apresentação do telefone 1 2.1. Descoberta 7 2 8 GH I JKL MN PQ R TU WX Y V O 4 5 6 2.2. O telefone O C301 est ergonómico e confortável. De fácil utilização, dispõe de um copulador de indução que garante a compatibilidade com o aparelho auditivo .
Português 3. Tecla : chamar o último número marcado. 3. Instalar o telefone 3.1. Ligar o cabo do telefone 4. Tecla : gravar os números na memória (consulte o parágrafo “Gerir os números gravados”, página 8). 5. Tecla : activar/desactivar o altifalante. 6. Microfone da base. 7. Teclas de marcação rápida fotográfica (consulte o parágrafo “Teclas de marcação rãpida fotogrãfica”, página 8). 8. Gancho : manter o auscultador fixo na parede. 9. Tecla : ligar / desligar o microfone. 10.
C301 3.2. Instalação mural • Gire o gancho. Tal impedirá que o auscultador caia da base. • Colocar o telefone de modo a ficar preso e sem perigo. 3.3. Instalação do telefone sobre uma secretãria • Marcar com pontos a parede onde pretende fixar o aparelho. • Furar a parede nos pontos marcados. • Inserir as buchas nos furos se necessário. • Coloque o telefone na base de fixação mural, colocando-o sobre as marcas WALL e de seguida gire a patilha situada na parte de baixo da base.
Português 3.4. Introduzir ou trocar as pilhas Desligue o cabo telefónico da tomada na parede antes de abrir o compartimento das pilhas. • Retire a tampa do compartimento para as pilhas. • Retire as pilhas gastas, introduza as pilhas novas uma a uma respeitando a polaridade das mesmas (consulte o parágrafo “Ligar o cabo do telefone”, página 3). • Volte a colocar a tampa do compartimento para pilhas. 3.5.
C301 4.3. Repetir um número marcado 4.5. Passar do modo «mãos livres» para o modo «auscultador» e vice-versa Levante o telefone da base, espere a tonalidade. Pressione a tecla automaticamente. , o último número é marcado 4.4. Fazer uma chamada em modo «mãos livres» Pressione a tecla marcar. , para obter o sinal de Se estiver a efectuar uma chamada em modo «mãos livres» e quiser passar para o modo «auscultador», pegue no auscultador. O modo «mãos livres» será automaticamente desactivado.
Português 4.6.2.Passar de uma chamada para outra Encontra-se com duas chamadas e pretende passar de uma para a outra: Pressione a tecla + 2, a chamada em curso é colocada então em espera, retoma a segunda chamada. 4.6.3.Terminar uma chamada e continuar com a outra No decorrer da comunicação, é emitido um sinal sonoro pelo operador que o informa que uma segunda chamada se encontra em espera. Pressione a tecla + 3, poderá então falar com os dois correspondentes ao mesmo tempo. 4.7.
C301 4.8. Introduzir uma pausa 5.1. Teclas de marcação rãpida fotogrãfica Enquanto estiver a marcar o número a gravar, 5.1.1.Gravar um número na memória - Levante o ascultador ou pressione a pressione a tecla para introduzir uma pausa. tecla A duração da pausa será de 2.5s. 5. Gerir os números gravados Seu telefone permite a gravação de números para os quais liga regularmente e a que deseje aceder rapidamente.
Português 5.1.4. pagar um número de uma tecla de marcação rápida - Levante o auscultador do telefone ou pressione a tecla . - Pressione a tecla e em seguida pressione a tecla «marcação rápida fotográfica». - Pressione a tecla . Um bip prolongado confirmará a supressão. - Pouse o auscultador ou pressione a tecla . Poderá introduzir uma fotografia nas teclas de marcação rápida fotográfica para identificar facilmente os números que gravou. 5.2. Teclas de marcação rãpida do teclado 5.2.1.
C301 5.2.3.Alterar um número gravado Para alterar um número gravado numa das teclas de marcação rápida, grave directamente o novo número na tecla em questão. 5.2.4.Apagar um número da memória - Levante o auscultador ou pressione a tecla . - Pressione a tecla 0 a tecla ( e em seguida pressione 9 ) onde está gravado o número a suprimir. - Pressione a tecla . Um bip prolongado confirmará a supressão. - Pouse o auscultador do telefone ou pressione a tecla .
Português 6.4. Ajustar a sensibilidade do microfone Posicione o interruptor «Amplify» em «OUT». Utilize as teclas ou da base para ajustar a sensibilidade do microfone do seu auscultador. Há 3 níveis de sensibilidade, o valor por defeito é 1. 6.5. .Ajustar a duração do flash O interruptor «Mode» permitir-lhe-á modificar a duração do flash (100 ms ou 300 ms), consulte o parágrafo “Painel de Configuração”, página 5. 7.
C301 8. Garantia Responsabilidades e disposições exclusivas para Portugal Utilize o seu aparelho correctamente e nas condições normais de utilização. A SAGEMCOM declina toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorrecta. Para uma reivindicação da garantia deve contactar o seu revendedor. Tem de ser apresentado sempre um comprovativo de compra. No caso de qualquer tipo de anomalia, consulte o seu revendedor.
Português • • • • • 13 - Inobservância das instruções de instalação e utilização - Acções exteriores no aparelho (incluindo, sem se restringir: raios, fogo, trepidações, vandalismo, rede de corrente inadequada / de má qualidade ou danos de qualquer tipo causados por água) - Modificação dos aparelhos sem autorização escrita da SAGEMCOM - Condições de utilização inadequadas, sobretudo relativas a temperaturas e humidade do ar - Reparação e manutenção do aparelho por pessoas não autorizadas pela SAGEMCOM D
Italiano 1. Premessa Gentile cliente, ha appena acquistato un telefono SAGEMCOM e la ringraziamo della fiducia accordataci. Questo materiale è stato fabbricato con la massima attenzione, in caso di difficoltà al momento dell'utilizzo, le consigliamo di consultare questo manuale d'uso. È anche possibile reperire delle informazioni sul sito : http://www.sagemcom.com Per sua comodità e sicurezza, la invitiamo a leggere attentamente il paragrafo seguente : 1.1.
C301 2. Presentazione del telefono 1 2.1.
Italiano 3. Tasto composto. : richiamare l'ultimo numero 3. Installazione del telefono 3.1. Allaccio del cavo del telefono 4. Tasto : memorizzare i numeri nelle memorie (ritornate al paragrafo "Tasti memoria sulla tastiera", pagina 9). Scomparto delle pile Vano per le pile 5. Tasto : attivare/disattivare l'altoparlante. 6. Microfono della base. 7. Tasti delle memorie foto (ritornate al paragrafo "Tasti delle memoria foto", pagina 8). 8. Linguetta: mantenere la cornetta in posizione a muro 9.
C301 Il C301 è destinato a essere collegato come telefono unico. • Agganciare il telefono al muro, allineare le fessure dell'aggancio al muro con le viti presenti sul muro, abbassare dunque con fermezza. 3.2. Installazione del telefono come apparecchio a muro • Ruotare la clip d'aggancio. Questo impedisce alla cornetta di cadere dalla base. • Segnare sul muro i punti di fissaggio. • Forare il muro in corrispondenza dei punti precedentemente segnati. • Inserire i ganci nei buchi, se necessario.
Italiano • Posizionare l'apparecchio completo sulla vostra scrivania. 3.5. Pannello di configurazione 1 3 Hi Lo Off 3.4. Inserimento o sostituzione pile 2 Ringer Volume R1 R2 R3 Ringer Tone In Scollegare la linea telefonica dalla presa a muro prima di aprire il coperchio del vano porta pile. • Togliere il coperchio del vano porta pile. • Togliere le vecchie pile, inserire le pile nuove una a una rispettando la polarità indicata (ritornate al paragrafo "Allaccio del cavo del telefono", pagina 3).
C301 4. Chiamare 4.1. Ricevere una chiamata 4.4. Effettuare una chiamata in modalità vivavoce. Il telefono suona e la spia luminosa lampeggia. Sollevando la cornetta dalla base potrete parlare con il vostro interlocutore. Terminata la conversazione, riagganciare la cornetta. L'apparecchio è in attesa di una chiamata. Premendo il tasto otterrete la linea. Comporre sulla tastiera il numero del corrispondente che desiderate chiamare. Terminata la conversazione, premere il 4.2.
Italiano Per passare alla modalità vivavoce, premete il tasto e rimettete la cornetta sulla base. 4.6. Seconda chiamata (dipende dall'operatore) Durante la comunicazione è possibile ricevere una seconda chiamata o chiamare un secondo corrispondente. E' possibile passare da un corrispondente all'altro. 4.6.1.Ricezione di una seconda chiamata Nel corso della conversazione, viene emesso un segnale acustico da parte dell'operatore telefonico per informare l'utente che una seconda chiamata è in attesa.
C301 4.7. Disattivazione del microfono Durante una conversazione, è possibile disattivare il microfono. Il vostro interlocutore non potrà più sentirvi. • Per disattivare il microfono: premere nel corso di una chiamata. L'interlocutore non è più in grado di sentire la voce dell'utente. • Per attivare il microfono: premere per riprendere la chiamata in corso. L'interlocutore è di nuovo in grado di sentire la voce dell'utente. 4.8. Inserire una pausa 5.
Italiano 5.1.2.Chiamare un numero in memoria : - Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto . - Premere sul tasto memoria foto o sul tasto in cui il numero è stato salvato. - Il numero di telefono si compone automaticamente. 5.1.3.Modificare un numero in memoria : Per cambiare il numero registrato su un tasto memoria, registrare direttamente il nuovo numero sul tasto in questione. 5.1.4.
C301 5.2.3.Modificare un numero in memoria : Per cambiare il numero registrato su un tasto memoria, registrare direttamente il nuovo numero sul tasto in questione. 5.2.4.Cancellare un numero in memoria : - Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto . - Premere il tasto ( 0 9 poi premere il tasto di ) in cui è memorizzato il numero da cancellare. - Premere il tasto . Sentirete un lungo bip di conferma. - Riagganciare la cornetta del telefono o premere il tasto .
Italiano 6.4. Impostare la sensibilità del microfono. Posizionare l'interruttore "Amplify" su "OUT". Utilizzare i tasti o della base per regolare la sensibilità del microfono della vostra cornetta. Esistono 3 livelli di sensibilità, il telefono è regolato per default a 1. 6.5. Impostare il tempo del flash L'interruttore "Mode" vi permette di modificare il valore del tempo del flash (100 ms ou 300 ms). Ritornate al paragrafo "Pannello di configurazione", pagina 5. 7.
C301 8. Termini e condizioni validi esclusivamente per l'Italia Assicurarsi che la propria apparecchiatura venga usata in condizioni normali e conformemente alla destinazione d'uso. SAGEMCOM declina qualsiasi responsabilità in caso il prodotto venga utilizzato per scopi diversi per i quali è stato progettato e per le conseguenze che possano sopraggiungere in seguito a questo uso. Per usufruire della garanzia, contattare il proprio rivenditore o il Call Center di SAGEMCOM.
Italiano Se le disposizioni di questa garanzia dovessero risultare nella loro totalità o in parte non valide o illegali a causa di una regolamentazione obbligatoria applicabile ai clienti in conformità alla legislazione nazionale, tale invalidità o illegalità non avrà conseguenze sulle restanti disposizioni o parti di questa garanzia. Questa garanzia non inficia i diritti legali del cliente.
C301 manuale utente fornito con l'apparecchiatura) cosi' come il malfunzionamento dovuto a mancata manutenzione sono spese a carico del cliente, in qualsiasi caso. • Malfunzionamenti provocati da prodotti, materiali di consumo o accessori non compatibili con l'apparecchiatura. • Rimozione e/o distruzione del sigillo di garanzia e/o del numero di serie del prodotto.
ǼȜȜȘȞȚța 1. ǼȚıĮȖȦȖȒ ǹȖĮʌȘIJȑ ʌİȜȐIJȘ, ȂȩȜȚȢ ĮʌȠțIJȒıĮIJİ ȑȞĮ IJȘȜȑijȦȞȠ SAGEMCOM țĮȚ ıĮȢ İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȝİ IJȘ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ijȡȠȞIJȓįĮ, ĮȞ ıȣȞĮȞIJȒıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȣıțȠȜȓĮ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ, ıĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ ĮȞĮIJȡȑȟİIJİ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ ȕȡİȓIJİ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȣIJȑȢ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ. ȅȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİIJȐȖȠȞIJĮȚ ıIJĮ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ʌȡȠțĮșȠȡȚıȝȑȞİȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ "İȖȤİȚȡȓįȚȠȣ ".
C301 2. ȆĮȡȠȣıȓĮıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ 2.1. ȆȡȫIJȘ İʌĮijȒ 7 2 8 GH I JKL MN PQ R TU WX Y V O 2.2. ȉȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ȉȠ C301 İȓȞĮȚ ȝȚĮ ıȣıțİȣȒ ȝİ İȡȖȠȞȠȝȚțȩ ıȤİįȚĮıȝȩ țĮȚ ȕȠȜȚțȩ ıIJȠ ȤİȚȡȚıȝȩ. ǼȓȞĮȚ İȪȤȡȘıIJȠ țĮȚ įȚĮșȑIJİȚ İʌĮȖȦȖȚțȩ ıȣȗİȪțIJȘ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ IJȘ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȝİ IJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ ȕĮȡȘțȠǸĮȢ .
ǼȜȜȘȞȚța 3. ȆȜȒțIJȡȠ : ǹȣIJȩȝĮIJȘ İʌĮȞȐțȜȘıȘ. 4. ȆȜȒțIJȡȠ : ǹʌȠșȒțİȣıȘ IJȘȜİijȦȞȚțȫȞ ĮȡȚșȝȫȞ ıIJȘ ȝȞȒȝȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ǻȚĮȤİȓȡȚıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȦȞ ĮȡȚșȝȫȞ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 8). 5. ȆȜȒțIJȡȠ : İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ/ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ȝİȖĮijȫȞȠȣ. 6. ȂȚțȡȩijȦȞȠ ȕȐıȘȢ. 7. ȆȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȆȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ:”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 9). 8. DZȖțȚıIJȡȠ: ıIJȒȡȚȟȘ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İʌȚIJȠȓȤȚĮȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. 9.
C301 Ǿ ıȣıțİȣȒ C301 ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ıȪȞįİıȘ ıİ ȝȓĮ ȝȩȞȠ ȖȡĮȝȝȒ IJȘȜİijȫȞȠȣ • ȀȡİȝȐıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıIJȠȞ IJȠȓȤȠ, İȣșȣȖȡĮȝȓıIJİ IJȚȢ ȠʌȑȢ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȝİ IJȚȢ ȕȓįİȢ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ʌȚȑıIJİ ȖİȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ. 3.2. ǼʌȚIJȠȓȤȚĮ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ • ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJİȡȑȦıȘȢ. Ȃİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ĮȣIJȩ ĮʌijİȪȖİIJĮȚ IJȣȤȩȞ ʌIJȫıȘ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ. • ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ ıIJĮșİȡȩ țĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ țĮȞȑȞĮ țȓȞįȣȞȠ. • ȈȘȝĮįȑȥIJİ IJȠȞ IJȠȓȤȠ ıIJĮ ıȘȝİȓĮ ʌȠȣ șĮ ȖȓȞİȚ Ș IJȠʌȠșȑIJȘıȘ.
ǼȜȜȘȞȚța • ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȠ ȖȡĮijİȓȠ ıĮȢ. 3.5. ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ 1 Hi Lo Off 3.4. ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ Ȓ ĮȜȜĮȖȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚIJȠȓȤȚĮ ȝʌȡȓȗĮ ʌȡȚȞ ĮȞȠȓȟİIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. • ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. • ǺȖȐȜIJİ IJȚȢ ʌĮȜĮȚȑȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, IJȠʌȠșİIJİȓıIJİ ȝȓĮ-ȝȓĮ IJȚȢ țĮȚȞȠȪȡȖȚİȢ ʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢ IJȚȢ İʌĮijȑȢ IJȠȣȢ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȈȪȞįİıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 3). • ǼʌĮȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
C301 4. TȘȜİijȦȞȒıIJİ 4.1. ǻİȤșİȓIJİ țȜȒıİȚȢ ȉȠ IJȘȜȑijȦȞȠ țĮȜİȓ țĮȚ Ș ijȦIJİȚȞȒ ȑȞįİȚȟȘ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ. ȆȐȡIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ țĮȚ ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ. ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚȝȘ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ. 4.2. ȀĮȜȑıIJİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ ȆȐȡIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ țĮȚ ĮțȠȪıIJİ IJȠȞ IJȩȞȠ İʌȚȜȠȖȒȢ. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ. ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ. .
ǼȜȜȘȞȚța 4.5. ǼȞĮȜȜĮȖȒ ĮȞȐȝİıĮ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ țĮȚ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ ĮțȠȣıIJȚțȩ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ țĮȚ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ ıĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȘ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ. Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ.
C301 4.6.5.ȀȜȒıȘ ȝİIJĮȟȪ IJȡȚȫȞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȫȞ (įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ țȚ İıİȓȢ) ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ ȝİ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ İijȩıȠȞ İıİȓȢ țĮȜȑıİIJİ IJȠȞ IJȡȓIJȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ (ȣʌȘȡİıȓĮ ʌȠȣ İȟĮȡIJȐIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ʌȐȡȠȤȠ țĮȚ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȠȣ ıȣȝȕȠȜĮȓȠȣ ıĮȢ). ǺȡȓıțİıIJİ ȒįȘ ıİ ʌĮȡȐȜȜȘȜȘ țȜȒıȘ țĮȚ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ ȝİ IJȠȣȢ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ ıĮȢ: ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ + 3, ȂʌȠȡİȓIJİ IJȫȡĮ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ țĮȚ ȝİ IJȠȣȢ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ ıĮȢ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ. 4.7. ȆĮȪıȘ ȂʌȠȡİȓIJİ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȝȚĮȢ țȜȒıȘȢ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȐȣıȘȢ.
ǼȜȜȘȞȚța Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ șȑȜİIJİ ȞĮ įȚĮțȩȥİIJİ ʌȡȠıȦȡȚȞȐ IJȘȞ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ ʌȡȠȢ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȆĮȡİȝȕȠȜȒ įȚĮțȠʌȒȢ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 8. 5.1. ȆȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ: 5.1.1.ǹʌȠșȒțİȣıȘ ĮȡȚșȝȠȪ ıIJȘ ȝȞȒȝȘ - ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . - ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ «ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ» ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șȑȜİIJİ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ. ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȝȚĮ ȘȤȘIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ.
C301 ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡȠıșȑıİIJİ IJȘ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȫıIJİ ȞĮ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJİ ʌȚȠ İȪțȠȜĮ IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ ʌȠȣ ĮʌȠșȘțİȪıĮIJİ. 5.2. ȆȜȒțIJȡĮ ȝȞȒȝȘȢ ıIJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ 5.2.1.ȀĮIJĮȤȫȡȚıȘ ĮȡȚșȝȠȪ ıIJȘ ȝȞȒȝȘ - ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ - ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İʌȚȜȑȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ( . țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ 0 9 ) ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șȑȜİIJİ ȞĮ țȐȞİIJİ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ ĮȡȚșȝȠȪ. - ȈȤȘȝĮIJȓıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘ. - ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ .
ǼȜȜȘȞȚța 6.3. ȇȪșȝȚıȘ ȑȞIJĮıȘȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȘȝİȚȫıİIJİ IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ ʌȠȣ țĮIJĮȤȦȡȓıĮIJİ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ. 6. ȇȣșȝȓıİȚȢ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠȞ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ȑȤİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȚȢ įȚȐijȠȡİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 5. 6.1. ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȑȞIJĮıȘȢ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ «Ringer Volume» ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ IJȠȣ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ.
C301 6.5. .ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ įȚȐȡțİȚĮȢ ijȦIJİȚȞȫȞ İȞįİȓȟİȦȞ ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ «Mode» ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ IJȚȝȒ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ įȚȐȡțİȚĮȢ ijȦIJİȚȞȫȞ İȞįİȓȟİȦȞ (100 ms Ȓ 300 ms), ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 5. 7.
ǼȜȜȘȞȚța ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJĮȜİȓ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ĮʌĮȡĮȚIJȒIJȦȢ ȞĮ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ (ȤȦȡȓȢ ĮȜȜĮȖȑȢ, ıȘȝİȚȫıİȚȢ, Ȓ įȣıĮȞȐȖȞȦıIJĮ ıȘȝİȓĮ) Ș ȠʌȠȓĮ ȞĮ ĮʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ȣʌȐȡȤİȚ ĮțȩȝĮ İȖȖȪȘıȘ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ. ǹȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, IJȠ İȡȖĮıIJȒȡȚȠ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ SAGEMCOM șĮ țĮșȠȡȓȗİȚ ȦȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ȖȚĮ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ.
C301 • ǹȜȜĮȖȑȢ Ȓ ıȣȝʌȜȘȡȫıİȚȢ ıİ ıȣıțİȣȑȢ Ȓ ıIJȠ ȜȠȖȚıȝȚțȩ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȖȡĮʌIJȒ ȑȖțȡȚıȘ Įʌȩ IJȘ SAGEMCOM • ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ įİȞ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ȠȪIJİ ıIJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ ȠȪIJİ țĮȚ ıIJȠ ȜȠȖȚıȝȚțȩ ʌȠȣ İȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ ıİ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ȣʌȠȜȠȖȚıIJȒ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıȪȞįİıȘȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ȝȘ İȣȞȠȧțȩ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ: - ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ʌȡȩıȕĮıȘ țĮȚ/Ȓ IJȘ ıȪȞįİıȘ ȝİ IJȠ Internet ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ.
Sagemcom Broadband SAS 250, route de l'Empereur - 92848 Rueil-Malmaison Cedex- France Tel. +33(0)1 57 61 10 00 - Fax : +33(0)1 57 61 10 01 www.sagemcom.