OWNER'S MANUAL
Important Safety Information CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! NE PAS OUVRIR ! This lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
Important Safety Information Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug.
Important Safety Information FCC Rules and Regulations Samson wireless receivers are certified under FCC Rules part 15 and transmitters are certified under FCC Rules part 74. Licensing of Samson equipment is the user’s responsibility and licensability depends on the user’s classification, application and frequency selected. This device complies with Part 15 of the FCC rules Class B and RSS-210 of Industry & Science Canada.
Quick Start 5. Plug receiver into audio system 6. Press Select button to change ch In order for your wireless system to work correctly, both the receiver and transmitter must be set to the same channel. Follow this basic procedure for setting up and using your AirLine 88 Headset wireless system: Physically place the CR88 receiver where it will be used, and extend the antennas vertically.
FREQ: 542-566MHz interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Quick Start Position the transmitter about 6-12” (15-30 cm) from the front of the CR88 with the transmitter’s IR window facing the IR transmitter on the front panel of the CR88 receiver. Press and hold the CR88 SELECT button to set the transmitter to the same channel as the receiver via infrared transmission.
Quick Start If you hear distortion at the desired volume level, check to see whether the PEAK Indicator LED on the receiver is lighting RED. If it is not lit, make sure that the gain structure of your audio system is set correctly (consult the owners manual of your mixer and/or amplifier for details). If the PEAK Indicator on the receiver lights RED, it may be as simple as moving the microphone further from your mouth.
Charging the AH8 Transmitter 1. Snap in place the appropriate mains connector plug into the adapter. 2. Insert the magnetic power cable to the included USB AC plug (or any 5-volt DC adapter that has a USB port). Insert the AC plug into an electrical outlet. 3. Place the AH8 transmitter on a flat surface. 4. Attach the magnetic connector to the gold contact power port on the bottom of the AH8 transmitter. The cable attaches to the port magnetically.
Wearing the AH8 Transmitter The AH8 can be re-sized to fit comfortably on your head. The correct way to wear your AH8 Headset transmitter is over the ears, as you would wear a pair of eyeglasses. Because the AH8 Headset is specially designed to be used up close, be sure to position the microphone near the corner of your lips. To avoid feedback problems, take care not to cover the mic capsule with your hand. Position the AH8 over your head so that the body of the transmitter is behind your head.
AH8 Headset Transmitter Callouts 1 4 3 5 2 6 1. Power/Mute Button - Press and hold for 3 seconds to turn the unit on or off. A quick press and release will mute or unmute the transmitter when the transmitter is on. 2. Status Indicator - This LED displays the operation mode, low battery and recharge status of the transmitter. The chart defines the LED colors for each function. GREEN Normal Operation AMBER Mute Flashing RED RED Low Battery Charging Fully Charged 3.
3 4 5 6 7 8 1 Antennas - The antenna mountings allow full rotation for optimum placement. In normal operation, both antennas should be placed in a vertical position. Both antennas can be folded inward for convenience when transporting the CR88. 2. VOLUME Control - This knob sets the level of the audio signal being output through both the balanced and unbalanced output jacks on the rear panel. Reference level is obtained when the knob is turned fully clockwise (to its “10” setting). 3.
CR88 Receiver Rear Callouts This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FREQ: 542-566MHz 1 2 3 1. DC Input - Connect the supplied power adapter here, using the strain relief as shown in the illustration below. WARNING: Do not substitute any other kind of power adapter.
Rack Mounting The CR88 receiver can be installed into a standard 19” rack for transport or permanent installation using the included rack ears. Follow the simple steps below to mount the CR88: ENGLISH Attach the included rack ears by sliding each rack ear into the groove on either side of the CR88 until they lock into place, and the receiver flush with the front panel.
Channel Plans Group K 470-494 MHz Group D** 542-566 MHz Group G* 863-865 MHz Ch Freq Ch Freq Ch Freq 0 470.125 0 542.125 0 863.050 1 471.625 1 543.625 1 863.250 2 473.050 2 545.050 2 863.550 3 474.425 3 546.425 3 863.750 4 474.900 4 546.900 4 864.050 5 477.525 5 549.525 5 864.250 6 479.100 6 551.100 6 864.550 7 480.475 7 552.475 7 864.750 8 482.000 8 554.000 8 864.950 9 484.075 9 556.075 A 486.975 A 558.975 B 487.975 B 559.
Specifications System Working Range Audio Frequency Response T.H.D. (Overall) Dynamic Range Signal to Noise Operating Temperature Tone Key Frequency 300' (100m) line of sight 50 Hz - 15 kHz <1% (@AF 1 kHz, RF 46 dBu) >100 dB A-weighted >95 dB –10°C (14°F) to +60°C (+140°F) 32.768 kHz DEUTSCHE FRANÇAIS ENGLISH AH8 Headset Microphone Transmitter Microphone Element Condenser Mic Microphone Polar Pattern Unidirectional Input Gain Range 20dB RF Power 10mW EIRP Power Requirements 3.
Informations de sécurité importantes ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE D’ELECROCUTION, NE PAS OUVRIR LE CAPOT (OU LA FACE ARRIERE). NE CONTIENT AUCUNE PIECE QUE L’UTILISATEUR PEUT ENTRETENIR. CONFIER L’ENTRETIEN A DU PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIE.
Informations de sécurité importantes Respectez tous les avertissements. 4. Suivez toutes les instructions. 5. Ne pas utiliser ce dispositif à proximité de l’eau 6. Le nettoyer uniquement avec un chiffon sec. 7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. L’installer conformément aux instructions du fabricant. 8.
Informations de sécurité importantes Règles et règlements de la FCC Les récepteurs sans fil Samson sont certifiés en vertu des règles de la partie 15 de la FCC et les émetteurs sont certifiés en vertu des règles de la partie 74 de la FCC. La concession de licence des équipements Samson est de la responsabilité de l’utilisateur et elle dépend de la classification, de l’application et de la fréquence sélectionnées par l’utilisateur.
Démarrage rapide 5. Plug receiver into audio system 6. Press Select button to change ch Pour que votre système sans fil fonctionne correctement, le récepteur et l’émetteur doivent être réglés sur le même canal. Suivez cette procédure de base pour la mise en place et l’utilisation de votre système de micro-casque sans fil Airline 88 : Placez le récepteur à CR88 où il sera utilisé, et déployez les antennes verticalement.
FREQ: 542-566MHz interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Démarrage rapide Positionnez l’émetteur à environ 6-12" (15-30 cm) depuis l’avant du CR88 avec la lentille infrarouge de l’émetteur face à l’émetteur IR sur le panneau avant du récepteur CR88. Appuyez et maintenez enfoncée la touche CR88 SELECT pour régler 'émetteur sur le même canal que le récepteur, via une transmission infrarouge.
Démarrage rapide Si vous entendez des distorsions au niveau de volume souhaité, vérifiez que le voyant PEAK sur le récepteur est allumé en ROUGE. S’il est éteint, assurez-vous que la structure de gain de votre système audio est réglée correctement (consultez le manuel du propriétaire de votre mixeur et/ ou amplificateur pour les détails). Si le voyant PEAK sur le récepteur s’allume ROUGE, il peut être aussi simple d’éloigner le microphone de votre bouche.
Chargement de l’émetteur AH8 1. Enclenchez le connecteur approprié dans l’adaptateur. 2. Insérez le câble d’alimentation magnétique à la prise secteur USB CA inclus (ou tout autre adaptateur de 5 volts CC qui dispose d’un port USB). Insérez la fiche secteur dans une prise électrique. 3. Placez l’émetteur AH8 sur une surface plane. 4. Fixez le connecteur magnétique au port d’alimentation de contact doré sur le fond de l’émetteur AH8. Le câble se connecte au port magnétiquement.
Port de l’émetteur AH8 Le boîtier AH8 peut être redimensionné pour s’adapter confortablement à votre tête. La manière correcte de porter votre émetteur de micro-casque AH8 est au-dessus des oreilles, comme si vous portiez une paire de lunettes. Étant donné que le micro-casque AH8 est spécialement conçu pour être utilisé à une distance très courte, assurez-vous de placer le microphone près du coin de vos lèvres.
Émetteur de poche AH8 - Repères 1 4 3 5 2 6 1. Touche Power/Mute - Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour mettre l’unité sous et hors tension. Une pression rapide active ou désactive le son de l’émetteur lorsque celui-ci est sous tension. 2. Voyant d’état - Ce voyant affiche le mode de fonctionnement, le niveau faible de la batterie et l’état de charge de l’émetteur. Le tableau définit les couleurs des voyants pour chaque fonction.
4 5 6 7 8 1 1. Antennes - Les supports d’antenne permettent une rotation complète, pour un positionnement optimal. En fonctionnement normal, les deux antennes doivent être positionnées verticalement. Les deux antennes sont pliables vers l’intérieur pour faciliter le transport du CR88. 2. Commande de VOLUME - Ce bouton permet de régler le niveau du signal audio de sortie à travers les deux prises de sortie symétriques et asymétriques sur le panneau arrière.
Récepteur CR88 - Repères arrière This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FREQ: 542-566MHz 1 2 3 1. Entrée CC - Branchez l’adaptateur d’alimentation fourni, en utilisant un dispositif de décharge de traction comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Montage sur rack Le récepteur CR88 peut être installé dans un rack standard de 19" pour le transport ou l’installation permanente en utilisant les adaptateurs de rack inclus. Exécutez les simples étapes suivantes pour installer le CR88 : ENGLISH Fixez les adaptateurs de rack inclus en faisant glisser chaque oreille du rack dans la rainure de chaque côté de l’unité CR88 jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en place, et que le récepteur s’encastre sans dépasser du panneau avant.
Plans des canaux Groupe K 470-494 MHz Groupe D** 542-566 MHz Groupe G* 863-865 MHz Ch Freq Ch Freq Ch Freq 0 470,125 0 542,125 0 863,050 1 471,625 1 543,625 1 863,250 2 473,050 2 545,05 2 863,550 3 474,425 3 546,425 3 863,750 4 474,900 4 546,900 4 864,050 5 477,525 5 549,525 5 864,250 6 479,100 6 551,100 6 864,550 7 480,475 7 552,475 7 864,750 8 482,000 8 554,000 8 864,950 9 484,075 9 556,075 A 486,975 A 558,975 B 487,975 B 559,975 C
Spécifications ESPAÑOL DEUTSCHE Récepteur CR88 Niveau de sortie audio - asymétrique +14 dBu Niveau de sortie audio - symétrique +9 dBu Impédance de sortie audio - asymétrique 810 Ohms Impédance de sortie audio - symétrique 240 Ohms Sensibilité -100 dBm / 30 dB sinad Suppression de la fréquence--image >50 dB Tension de fonctionnement 15 V CC 200 mA Dimensions (LxlxH) 8.25" x 4.9" x 1.
Wichtige Sicherheitshinweise ACHTUNG RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! NE PAS OUVRIR ! ACHTUNG: NEHMEN SIE, UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, FRONTBLENDE UND RÜCKWAND NICHT SELBST AB. IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE. ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSUND REPARATURARBEITEN ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FACHKRÄFTEN.
Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie sämtliche Warnhinweise. 4. Befolgen Sie sämtliche Anweisungen. 5. Nehmen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser in Betrieb. 6. Reinigen Sie ausschließlich mit einem trockenen Tuch. 7. Achten Sie darauf, dass die Entlüftungsöffnungen frei bleiben. Stellen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen des Herstellers auf. 8.
Wichtige Sicherheitshinweise Vorschriften und Regelungen der US-Behörde FCC Die kabellosen Empfänger von Samson sind gemäß den FCC-Vorschriften Teil 15 und die Sender gemäß den FCC-Vorschriften Teil 74 zertifiziert. Für die Zulassung von Geräten der Marke Samson ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ob eine Zulassung erfolgen kann ist abhängig von der vom Benutzer gewählten Klassifizierung, Anwendungsart und Frequenz.
Kurzanleitung Stellen Sie, damit Ihr kabelloses System störungsfrei funktionieren kann, Sender und Empfänger auf denselben Kanal ein. Führen Sie die hier beschriebenen Schritte zum Select Einrichten und Verwenden 5. Plug receiver into audio system 6. Press button to change ch Ihres kabellosen Headsetsystems AirLine 88 aus: Stellen Sie den Empfänger des Modells CR88 am gewünschten Einsatzort auf, und fahren Sie die Antennen vertikal aus.
FREQ: 542-566MHz interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Kurzanleitung Stellen Sie den Sender in einem Abstand von ca. 15 - 30 cm (6-12”) zur Vorderseite Ihres CR88 auf. Hierbei muss die Infrarotlinse Ihres Senders auf den Infrarotsender im Bedienelement vorne am Empfänger Ihres CR88 zeigen. Drücken Sie an Ihrem CR88 die Taste SELECT und halten Sie diese gedrückt.
Kurzanleitung Einrichten mehrerer Systeme Stellen Sie, wenn Sie mehrere Systeme gleichzeitig nutzen, jedes System jeweils auf einen anderen aktiven Kanal ein. Das jeweilige Sender-Empfänger-Paar muss im selben Kanalplan sein, damit die Geräte zusammen funktionieren. Kabelloses Headsetsystem AirLine 88 ITALIANO Achten Sie beim Einrichten eines zusätzlichen Senders darauf, alle anderen Sender vom Empfänger zu entfernen. So gehen Sie sicher, dass der Sender nicht versehentlich zurückgesetzt wird.
Aufladen Ihres Senders AH8 1. Stecken Sie den zugehörigen Verbindungsstecker in die Buchse des Netzteils ein. 2. Führen Sie das Impulsaufnehmerkabel in die Buchse des mitgelieferten USB-AC-Netzteils (oder eines beliebigen 5V-DC-Adapters mit USB-Anschluss) ein. Stecken Sie den AC-Stecker in eine Schuko-Steckdose ein. 3. Stellen Sie Ihren Sender AH8 auf einer ebenen Oberfläche auf. 4.
Das Tragen des Senders AH8 am Kopf Sie können Ihren AH8 so in der Größe verstellen, dass er für Sie bequem auf dem Kopf sitzt. Der Sender Ihres AH8 wird über den Ohren getragen – genau so, wie eine Brille getragen wird. Das Headset Ihres AH8 ist speziell für die Stimmabnahme bei geringen Abständen konstruiert. Platzieren Sie entsprechend das Mikrofon immer in der Nähe Ihrer Lippen. Achten Sie, um Rückkopplung zu vermeiden, stets darauf, die Mikrofonkapsel nicht mit der Hand zu verdecken.
Erläuterungen zum Sender Ihres Headsets AH8 1 4 3 5 2 6 1. Taste „Ein/Aus / Stummschalten“ – Drücken Sie diese Taste, und halten Sie sie drei Sekunden lang gedrückt, um Ihr Gerät ein- oder auszuschalten. Durch schnelles Drücken und Loslassen können Sie den Sender stummschalten oder die Stummschaltung aufheben, vorausgesetzt, der Sender ist eingeschaltet. 2. Status-Anzeige – Diese LED zeigt den Betriebsmodus, einen niedrigen Akkuladezustand und den Wiederaufladestatus des Senders an.
ENGLISH Erläuterungen zur Vorderseite des Empfängers Ihres CR88 4 5 6 7 8 1 FRANÇAIS 3 Antennen – Die Befestigungselemente der Antenne sind vollständig drehbar und ermöglichen somit eine optimale Platzierung. Für den normalen Betrieb sind beide Antennen vertikal aufzurichten. Sie können, wenn Sie Ihr CR88 transportieren wollen, beide Antennen nach innen klappen, um Platz zu sparen. 2.
Erläuterungen zur Rückseite des Empfängers Ihres CR88 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FREQ: 542-566MHz 1 2 3 1. DC-Eingang – Schließen Sie das mitgelieferte Netzgerät hier an. Verwenden Sie hierbei die Zugentlastung, wie in der Abbildung weiter unten zu sehen.
Montieren des Racks Ihr Empfänger CR88 lässt sich für den Transport oder auch zur dauerhaften Nutzung in ein Standard-19”-Rack einbauen. Hierfür sind die im Lieferumfang enthaltenen Rackösen zu verwenden. Führen Sie zum Montieren Ihres CR88 die im Folgenden genannten einfachen Schritte aus: ENGLISH Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Rackösen an.
Kanalpläne Gruppe K 470 - 494 MHz Gruppe D** 542 - 566 MHz Gruppe G* 863 - 865 MHz Kanal Frequenz Kanal Frequenz Kanal Frequenz 0 470,125 0 542,125 0 863,050 1 471,625 1 543,625 1 863,250 2 473,050 2 545,050 2 863,550 3 474,425 3 546,425 3 863,750 4 474,900 4 546,900 4 864,050 5 477,525 5 549,525 5 864,250 6 479,100 6 551,100 6 864,550 7 480,475 7 552,475 7 864,750 8 482,000 8 554,000 8 864,950 9 484,075 9 556,075 A 486,975 A 558,975 B
Technische Daten ESPAÑOL DEUTSCHE Empfänger CR88 Tonausgangspegel – nicht balancegeregelt +14 dBu Tonausgangspegel – balancegeregelt +9 dBu Tonausgangsimpedanz – nicht balancegeregelt 810 Ohm Tonausgangsimpedanz – balancegeregelt 240 Ohm Empfindlichkeit -100 dBm / 30 dB sinad Spiegelfrequenzunterdrückung >50 dB Arbeitsspannung 15 V (DC) 200 mA Abmessungen (LxBxH) 210 mm x 125 mm x 44 mm Gewicht 388 g Bei Samson verbessern wir unsere Produkte kontinuierlich.
Información importante sobre seguridad PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). NO HAY EN SU INTERIOR PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ENCARGUE CUALQUIER REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie únicamente con un paño seco. 7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale de conformidad con las instrucciones del fabricante. 8. No instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9.
Información importante sobre seguridad Normas y reglamentos de la FCC Los receptores inalámbricos Samson están certificados en virtud del epígrafe 15 de las normas de la FCC, y los transmisores están certificados en virtud del epígrafe 74 de las normas de la FCC. El licenciado del equipo de Samson es responsabilidad del usuario, y la concesión de licencias depende de la clasificación del usuario, la aplicación y la frecuencia seleccionada.
Inicio rápido 5. Plug receiver into audio system 6. Press Select button to change ch Para que su sistema inalámbrico funcione correctamente, tanto el receptor como el transmisor deben estar ajustados al mismo canal. Siga este procedimiento básico para configurar y usar su sistema inalámbrico AirLine 88 para auriculares: Coloque físicamente el receptor CR88 donde vaya a ser utilizado y extienda las antenas verticalmente.
FREQ: 542-566MHz interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Inicio rápido Coloque el transmisor a una distancia aproximada de 6”-12” (15-30cm) de la parte frontal del CR88 con la ventana de IR del transmisor orientada hacia el transmisor de IR del panel delantero del receptor CR88.
Inicio rápido Si escucha distorsión al nivel de volumen deseado, compruebe si el LED indicador PEAK (pico) del receptor está iluminado en ROJO. Si no está iluminado, asegúrese de que la estructura de ganancia de su sistema de audio esté ajustado correctamente (consulte los detalles en el manual del propietario de su mezcladora y/o amplificador). Si el indicador PEAK del receptor está iluminado en ROJO, la solución puede ser tan sencilla como alejar el micrófono de su boca.
Carga del transmisor AH8 1. Encaje los conectores de alimentación adecuados en el lugar adecuado del adaptador. 2. Inserte el cable de alimentación magnético al conector USB CA (o cualquier adaptador CC de 5 voltios que tenga un puerto USB). Inserte el adaptador CA a una toma de corriente. 3. Coloque el transmisor AH8 sobre una superficie plana. 4. Acople el conector magnético al puerto de alimentación de contacto dorado que se encuentra en la parte inferior del transmisor AH8.
Portando el transmisor AH8 Es posible cambiar el tamaño del AH8 para que se ajuste cómodamente a su cabeza. La forma correcta de ponerse el transmisor para auriculares AH8 es por encima de las orejas, del mismo modo que llevaría unos anteojos. Puesto que el AH8 está diseñado especialmente para ser usado de cerca, asegúrese de colocar el micrófono cerca de la comisura de sus labios. Para evitar problemas de retroalimentación, tenga cuidado de no cubrir la cápsula del micrófono con su mano.
Descripción de los componentes del transmisor para auriculares AH8 1 4 3 5 2 6 1. Botón Power/Mute (alimentación/silenciamiento) - Mantenga pulsado durante 3 segundos para encender o apagar la unidad. Una pulsación rápida activará o desactivará el silenciamiento cuando el transmisor esté encendido. 2. Indicador de Estado - Este LED muestra el modo de funcionamiento, el estado de baja carga de la pila y de recarga del transmisor. La tabla define los colores del LED para cada función.
4 5 6 7 8 1 1. Antenas - Los soportes de la antena permiten una rotación completa para una colocación óptima. Durante el funcionamiento normal, ambas antenas deberán estar colocadas en posición vertical. Ambas antenas pueden plegarse hacia dentro para una mayor comodidad al transportar el CR88. 2. Control VOLUME (volumen) - Esta perilla establece el nivel de la señal de audio que se transmite a través de los jacks de salida balanceados y no balanceados que se encuentran en el panel posterior.
Descripción de los componentes de la parte posterior del receptor CR88 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FREQ: 542-566MHz 1 2 3 1.
Montaje en rack El receptor CR88 puede instalarse en un rack de 19” estándar para su transporte o instalación permanente usando las asas que vienen incluidas. Siga los sencillos pasos siguientes para montar el CR88: ENGLISH Acople las asas deslizando cada una de ellas en los surcos que se hallan en cada lado del CR88 hasta que encajen en su posición, y el receptor quede a ras con el panel frontal.
Planes de canal Grupo K 470-494 MHz Grupo D** 542-566 MHz Grupo G* 863-865 MHz Canal Frecuencia Canal Frecuencia Canal Frecuencia 0 470,125 0 542,125 0 863,050 1 471,625 1 543,625 1 863,250 2 473,050 2 545,05 2 863,550 3 474,425 3 546,425 3 863,750 4 474,900 4 546,900 4 864,050 5 477,525 5 549,525 5 864,250 6 479,100 6 551,100 6 864,550 7 480,475 7 552,475 7 864,750 8 482,000 8 554,000 8 864,950 9 484,075 9 556,075 A 486,975 A 558,975 B
Especificaciones ESPAÑOL DEUTSCHE Receptor CR88 Nivel de salida de audio - No balanceada +14 dBu Nivel de salida de audio - Balanceada +9 dBu Impedancia de salida de audio - No balanceada 810 ohmios Impedancia de salida de audio - Balanceada 240 ohmios Sensibilidad -100 dBm / 30 dB de sinad Rechazo de imagen >50 dB Voltaje operativo 15 VDC 200mA Dimensiones (Alt.xAnch.xProf.
Importanti indicazioni di sicurezza ATTENZIONE: per RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). NON CONTIENE PARTI RIPARABILI DALL'UTENTE. AFFIDARE LA MANUTENZIONE A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Conservare le istruzioni. 3. Rispettare tutte le avvertenze. 4. Seguire tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare l'apparecchio vicino all'acqua. 6. Per la pulizia, servirsi unicamente di un panno asciutto. 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Procedere all'installazione in conformità con le istruzioni del produttore. 8.
Importanti indicazioni di sicurezza Normativa FCC I ricevitori wireless Samson sono certificati ai sensi della parte 15 della normativa FCC, e i trasmettitori sono certificati ai sensi della parte 74 della normativa FCC. La concessione di licenze relative ad attrezzature Samson è di responsabilità dell'utente e la licenziabilità dipende dalla classificazione, dall'applicazione e dalla frequenza selezionate dall'utente.
Guida rapida 5. Plug receiver into audio system 6. Press Select button to change ch Affinché il sistema wireless funzioni correttamente, il ricevitore e il trasmettitore devono essere impostati sullo stesso canale. Seguire la procedura di base descritta di seguito per configurare e usare il sistema di cuffie wireless AirLine 88. Installare il ricevitore CR88 dove sarà usato ed estendere le antenne verticalmente.
FREQ: 542-566MHz interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Guida rapida Posizionare il trasmettitore a circa 15–30 cm (6–12”) dalla parte anteriore del CR88 con l'apertura IR del trasmettitore rivolta verso il trasmettitore IR situato sul pannello anteriore del ricevitore CR88.
Guida rapida Se si percepisce distorsione al volume desiderato, verificare se l'indicatore LED di PICCO sul ricevitore si illumina di ROSSO. Se quest'ultimo non è acceso, assicurarsi che la struttura del guadaglo del proprio impianto audio sia configurata in maniera corretta (consultare il manuale per l'uso del proprio mixer e/o amplificatore per maggiori dettagli). Se l'indicatore di PICCO sul ricevitore si illumina di ROSSO, può essere sufficiente allontanare il microfono dalla bocca.
Caricare il trasmettitore AH8 1. Far scattare in posizione lo spinotto di rete adeguato nell'adattatore. 2. Inserire il cavo di alimentazione magnetico nella spina CA USB in dotazione (o qualsiasi adattatore CC a 5 volt dotato di una porta USB). Inserire la spina CA in una presa di corrente. 3. Collocare il trasmettitore AH8 su una superficie uniforme. 4. Fissare il connettore magnetico al terminale di alimentazione dorato posto a livello della parte inferiore del trasmettitore AH8.
Indossare il trasmettitore AH8 L'AH8 può essere adattato per calzare comodamente sul capo. Il modo corretto per indossare il trasmettitore delle cuffie AH8 è sopra le orecchie, come si indosserebbe un paio di occhiali. Poiché le cuffie AH8 sono state concepite specificamente per essere utilizzate da vicino, assicurarsi che il microfono sia posizionato all'angolo delle labbra. Per evitare problemi di feedback, assicurarsi di non coprire la capsula del microfono con la mano.
Descrizione trasmettitore cuffie AH8 1 4 3 5 2 6 1. Tasto di accensione/Mute – Tenere premuto per 3 secondi per accendere o spegnere l'unità. Una pressione rapida quando il trasmettitore è acceso lo silenzia o ne annulla il silenziamento. 2. Indicatore di stato - Questo LED mostra a display la modalità operativa, il livello di carica della batteria e lo stato di ricarica del trasmettitore. Lo schema indica il colore dei LED per ciascuna funzione.
ENGLISH Descrizione parte anteriore ricevitore CR88 5 6 7 8 1 FRANÇAIS 4 1. Antenne – I supporti delle antenne ne consentono la rotazione completa per un orientamento ottimale. In condizioni di funzionamento normali, entrambe le antenne devono essere posizionate verticalmente. Entrambe le antenne possono essere ripiegate verso l'interno per facilitare il trasporto del CR88. 2.
Descrizione parte posteriore ricevitore CR88 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FREQ: 542-566MHz 1 2 3 1. Ingresso CC - Collegare l'adattatore di alimentazione in dotazione a questo livello, servendosi del pressacavo mostrato nell'illustrazione qui di seguito.
Montaggio su rack Il ricevitore CR88 può essere installato su un rack standard da 19” per il trasporto o l'installazione permanente servendosi delle apposite alette in dotazione. Seguire i semplici passi qui di seguito per montare il CR88: ENGLISH Fissare le alette per rack in dotazione facendo scorrere ciascuna di esse nella scanalatura presente su ciascun lato del CR88 fino a bloccarle in posizione e fino ad allineare il ricevitore con il pannello anteriore.
Piani canale Gruppo K 470-494 MHz Gruppo D** 542-566 MHz Gruppo G* 863-865 MHz Canale Frequenza Canale Frequenza Canale Frequenza 0 470,125 0 542,125 0 863,050 1 471,625 1 543,625 1 863,250 2 473,050 2 545,05 2 863,550 3 474,425 3 546,425 3 863,750 4 474,900 4 546,900 4 864,050 5 477,525 5 549,525 5 864,250 6 479,100 6 551,100 6 864,550 7 480,475 7 552,475 7 864,750 8 482,000 8 554,000 8 864,950 9 484,075 9 556,075 A 486,975 A 558,975 B
Specifiche tecniche 100 m (300') linea di vista Da 50 Hz a 15 kHz <1% (@AF 1 kHz, RF 46 dBu) >100 dB pesata in classe A >95 dB Da −10 °C (14 °F) a +60 °C (+140 °F) 32.
Samson Technologies 278-B Duffy Ave Hicksville, New York 11801 Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766) www.samsontech.