SÉRIE CTN464NC SÉRIE CTN464KC SÉRIE CTN464TC SÉRIE CTN464EC SÉRIE CTN464DC SÉRIE CTN464FC Table de cuisson à induction Manuel d’utilisation Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. Un monde de possibilités FRANÇAIS Merci d’avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_FR.
Utilisation de ce manuel Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions et notamment les consignes de sécurité figurant dans la section suivante. Conservez soigneusement ce manuel en vue d'une consultation ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en cas de vente. SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. L'entretien de cet appareil doit impérativement être effectué par une main d'œuvre qualifiée. Des réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels graves. Si votre appareil doit être réparé, veuillez contacter le service d'assistance technique le plus proche.
AVERTISSEMENT SÉCURITÉ EN COURS D'UTILISATION Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer la pièce. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise murale située à proximité de la table de cuisson.
AVERTISSEMENT SYMBOLES D'AVERTISSEMENT IMPORTANTS RELATIFS À L'INSTALLATION L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien table de cuisson qualifié formé par le fabricant. Reportez-vous à la section « Installation de votre table de cuisson ». - Le non-respect de cette consigne et le partage de la même prise murale avec d'autres appareils via une multiprise ou une rallonge risque de provoquer une électrocution ou un incendie. - N'utilisez pas de transformateur électrique.
AVERTISSEMENT SYMBOLES D'AVERTISSEMENT IMPORTANTS EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec. - Débranchez la prise et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon sec. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
N’insérez pas vos doigts, de substances étrangères ou d’objets métalliques tels que des épingles ou des aiguilles dans l’entrée, la sortie et les orifices de l’appareil. Si des substances étrangères pénètrent dans l’un de ces orifices, débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale et contactez votre fournisseur ou le centre de dépannage le plus proche. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d’électrocution ou des blessures.
Les petites quantités d’aliments nécessitent un temps de cuisson ou de chauffe plus court. Si vous programmez un temps de cuisson normal pour ces aliments, ils sont susceptibles de surchauffer et de brûler. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Ne montez pas sur l'appareil, et ne placez pas d'objets (tels que linge, couvercle de la table de cuisson, bougies allumées, cigarettes allumées, plats, produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l'appareil.
AVERTISSEMENT SYMBOLES D'AVERTISSEMENT RELATIFS AU NETTOYAGE La table de cuisson doit être nettoyée régulièrement afin d'en retirer tout reste de nourriture. En négligeant la propreté de votre table de cuisson, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent de réduire la durée de vie de l'appareil et de créer des situations dangereuses. Prenez garde à ne pas vous blesser en nettoyant l'appareil (extérieur/intérieur). - Les arêtes de celui-ci peuvent se révéler très tranchantes.
Sommaire INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES AVANT DE COMMENCER 20 20 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON 14 Réglementation et conformité Consignes de sécurité pour l’installateur Raccordement à la prise d’alimentation secteur Installation de l’appareil sur le plan de travail 16 16 17 17 18 19 19 20 20 Zones de cuisson Tableau de commande Composants Chauffage par induction Principales caractéristiques de l’appareil Dispositif d’arrêt de sécurité Témoin de chaleur résiduelle
Installation de la table de cuisson AVERTISSEMENT l’installation et le branchement de cet appareil doivent impérativement être effectués par un technicien qualifié. Veuillez vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant d’une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie. Les caractéristiques techniques figurent à la fin de ce manuel.
RACCORDEMENT À LA PRISE D’ALIMENTATION SECTEUR Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension nominale de l’appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique) correspond à la tension d’alimentation du secteur. La plaque signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson. Coupez l’alimentation avant de brancher les câbles.
INSTALLATION DE L’APPAREIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil avant de procéder à l’installation. Ce numéro vous sera demandé si vous faites appel à un service de dépannage. Etant donné qu’il figure sur la plaque signalétique située sous l’appareil, vous ne pourrez plus y accéder après l’installation. Veillez à respecter scrupuleusement les indications relatives aux espaces et distances de sécurité minimums exigés.
90 ° x 4 = 490±1 Installation de la table de cuisson ø2 100 100 = Installation de la table de cuisson _15 CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_FR.
Pièces et caractéristiques 16 0 m m ZONES DE CUISSON 1 3 5 2 21 0 4 m m 6 1. Zone de cuisson à induction de 1400 W avec augmentation de la puissance à 2000 W 2. Zone de cuisson à induction de 2200 W avec augmentation de la puissance à 3200 W 3. Zone de cuisson à induction Bridge arrière de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 4. Zone de cuisson à induction Bridge avant de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 5.
COMPOSANTS Fixations Vis CHAUFFAGE PAR INDUCTION • • Principe du chauffage par induction: lorsque vous placez vos récipients sur une zone de cuisson et que vous l’allumez, les circuits électroniques de votre table de cuisson à induction produisent des “courants induits” dans le fond des récipients, ce qui augmente instantanément leur température.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL • • • • • • • • • • Surface de cuisson en vitrocéramique: l’appareil est équipé d’une surface de cuisson en vitrocéramique et de zones de cuisson ultra rapides. Touches sensitives: l’appareil fonctionne à l’aide de touches sensitives. Nettoyage facile: l’avantage de la vitrocéramique et des touches sensitives est d’offrir une meilleure accessibilité pour le nettoyage. La surface plate et lisse est facile à nettoyer.
DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ Réglage de la température Mise hors tension 1-3 au bout de 6 heures 4-6 au bout de 5 heures 7-9 au bout de 4 heures 10-15 au bout de 1.5 heures Si la table de cuisson est surchauffée à cause d’un dysfonctionnement, et la table de cuisson s’éteint. s’affiche Pièces et caractéristiques Si l’une des zones de cuisson n’a pas été éteinte et que la chaleur n’a pas été réglée après un long intervalle de temps, cette zone s’éteint automatiquement.
DÉTECTION DE LA TEMPÉRATURE Si pour une quelconque raison la température des zones de cuisson vient à dépasser les niveaux de sécurité, la température de la zone de cuisson se règle automatiquement sur un niveau de puissance inférieur. Après l’utilisation de la table de cuisson, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu’à ce que les éléments électroniques de la table de cuisson aient refroidi.
TESTE D’APTITUDE À L’EMPLOI Les récipients adaptés à la cuisson à induction possèdent un fond magnétique (faire le test de l’aimant) et sont étiquetés comme étant adaptés à ce type de cuisson par le fabricant. Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond du récipient jusqu’à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond du récipient doit avoir un diamètre minimal correspondant à la taille de la zone de cuisson.
UTILISATION D’USTENSILES ADAPTÉS Les meilleures casseroles donnent les meilleurs résultats. • On reconnaît une bonne casserole à son fond. Celui-ci doit être épais et plat. • Vérifiez le diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles ou poêles. Les fabricants ne mentionnent souvent que le diamètre du bord du récipient. • N’utilisez pas de casseroles dont le fond est endommagé (ex. : rugueux, ébarbures).
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL 1. Appuyez sur la touche de verrouillage pendant environ 3 secondes. 1 s env. Une fois la table allumée à l’aide de la touche Activer/Désactiver , vous avez 10 secondes pour sélectionner une puissance ; sans quoi, pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteint automatiquement. SÉLECTIONNEZ LA ZONE DE CUISSON ET LE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE. 1. Pour sélectionner la zone de cuisson, appuyez sur la touche correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
MISE HORS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON Pour éteindre une zone de cuisson, ramenez la puissance à a l’aide de la touche sensitive du tableau de commande. Pour éteindre plus rapidement, appuyez deux fois sur la touche correspondant à la zone de cuisson. UTILISATION DE LA SÉCURITÉ ENFANTS La sécurité enfants permet d’éviter une mise sous tension accidentelle de la table de cuisson et donc l’activation de la surface de cuisson.
MINUTERIE Il existe deux façons d’utiliser la minuterie : Réglage du dispositif d’arrêt de sécurité La/Les zone(s) de cuisson pour lesquelles vous souhaitez activer le dispositif d’arrêt de sécurité doivent être allumées. 1. A l’aide de la touche sensitive de la minuterie , sélectionnez la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez régler la duree d’arrêt de sécurité.
Minuterie Pour pouvoir utiliser la fonction, vous devez allumer l’appareil et éteindre toutes les zones de cuisson. 1. Appuyez sur la touche sensitive de la minuterie apparaît sur l’affichage de la minuterie. . 2. Réglez la durée souhaitée à l’aide des touches de réglage de la minuterie ( ou ). La fonction de cuisson est alors activée et le temps restant s’affiche sur l’affichage de la minuterie.
MONTÉE EN TEMPÉRATURE AUTOMATIQUE 1. Appuyez brièvement sur la touche de la zone de cuisson correspondante. Utilisation de la table de cuisson 2. Appuyez sur la touche Montée en température automatique. 3. Réglez le niveau de puissance souhaité qui sera utilisé après la montée en température automatique. La zone de cuisson passe automatiquement au plus haut niveau de puissance puis revient sur le niveau de puissance en continu que vous avez précédemment sélectionné.
un temps de montée en température relativement court est nécessaire pour faire monter la température de la casserole. La montée en température automatique n’est pas adaptée pour les aliments cuisinés dans une grande quantité d’eau. (Exemple : pâtes) Placez un couvercle sur la casserole. GESTION DE LA PUISSANCE Chaque zone de cuisson dispose d’une puissance maximale.
Puissance Mode de cuisson 3-5 Cuire à l’étuvée Mijoter Porter à ébullition Exemple de plats Cuire à l’étuvée ou faire mijoter de petites quantités de légumes, cuire du riz et des laitages 1-2 Faire fondre Faire fondre du beurre ou du chocolat, dissoudre de la gélatine Les réglages devront être adaptés en fonction de l’ustensile utilisé et du type d’aliment.
Salissures spécifiques 1. Enlevez immédiatement les traces de sucre brûlé, de plastique fondu, d’aluminium ou de tout autre produit à l’aide du grattoir lorsqu’elles sont encore chaudes. AVERTISSEMENT faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous utilisez le grattoir sur une surface de cuisson chaude. 2. Nettoyez le table de cuisson comme à votre habitude une fois celle-ci refroidie.
Garantie et assistance QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAGE Que dois-je faire si les zones de cuisson ne fonctionnent pas ? Effectuez les vérifications suivantes : • Les fusibles de l’installation électrique (boîte à fusibles) sont-ils intacts ? Si les fusibles sautent de manière répétée, contactez un électricien agréé. • L’appareil est-il mis sous tension ? • Les témoins du tableau de commande sont allumés. • La zone de cuisson est allumée. • Les zones de cuisson sont réglées sur la température souhaitée.
Que dois-je faire si le témoin est allumé ? Ce problème peut survenir si : • La table de cuisson surchauffe à cause d’un dysfonctionnement. • Après le refroidissement de la table de cuisson, appuyez sur la touche sensitive « Activer/désactiver » pour réinitialiser les réglages. Que dois-je faire si le témoin est allumé ? Ce problème peut survenir si : • Le récipient utilisé est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n’a été placé sur la zone cuisson.
Caractéristiques techniques technical data CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de l’appareil Dimensions extérieures du plan de travail Largeur 575 mm Profondeur 505 mm Hauteur 56 mm Largeur 560 mm Profondeur 490 mm Rayon d’angle 7,2 kW Puissance de sortie maximale Poids 3 mm 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Tension électrique Net 11,3 kg Brut 14,2 kg FOYERS Emplacement Diamètre Puissance Arrière gauche 160 mm 1400 W / Boost 2000 W Avant gauche 210 mm 2200 W / Boost 3200 W Bridge avant
Remarque CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_FR.
Remarque CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_FR.
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 09 85635050 FRANCE 01 48 63 00 00 GERMANY ITALIA 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
CTN464NC-serie CTN464KC-serie CTN464TC-serie CTN464EC-serie CTN464DC-serie CTN464FC-serie Inductiekookplaat gebruikershandleiding Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsungproduct. Voor nog betere service kunt u uw product registreren op www.samsung.com/register CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_NL.
over deze gebruiksaanwijzing Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen alvorens u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsinformatie in de volgende paragraaf. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u er ook in de toekomst gebruik van kunt maken. Wanneer u het apparaat verkoopt of overdraagt, dient u de gebruiksaanwijzing bij te voegen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN.
veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ELEKTRISCHE VEILIGHEID Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur. Het apparaat mag alleen worden onderhouden door onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties die worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen kunnen tot ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat moet worden gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
WAARSCHUWING VEILIGHEID TIJDENS HET GEBRUIK Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen. Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact in de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit in aanraking met de kookplaat komen. Oververhitte vetten en olie kunnen snel ontvlammen.
De installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd installateur of servicebedrijf. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand, ontploffing, problemen met het product en lichamelijk letsel. Installeer het apparaat niet in de buurt van een verwarming of ontvlambaar materiaal. Installeer het apparaat niet op een vochtige, olieachtige of stoffige plaats of op een plaats die blootstaat aan direct zonlicht of water (regendruppels).
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact. - Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Buig de voedingskabel niet te veel en trek er niet aan. Voorkom kinken en knopen in de voedingskabel. Haak de voedingskabel niet achter een metalen plaat, plaats geen zware objecten op de voedingskabel, plaats de voedingkabel niet tussen twee objecten en druk de voedingskabel niet in de ruimte achter de wasmachine.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik, door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kinderen uit de buurt om brandwonden te voorkomen.
Steek geen vingers, vreemde stoffen of metalen voorwerpen zoals spelden of naalden in sleuven en inlaat- en uitlaatopeningen. Als er vreemde stoffen in deze openingen terechtkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met uw verkooppunt of het dichtstbijzijnde servicecentrum. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken en lichamelijk letsel. Vul NOOIT een kom of schaal tot aan de rand.
Voor kleine hoeveelheden voedsel is een kortere bereidings- of opwarmingstijd nodig. Als de normale tijden worden aangehouden, kan het eten aanbranden. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Ga niet boven op het apparaat staan en plaats er geen voorwerpen op (zoals wasgoed, deksel van kookplaat, brandende kaarsen, brandende sigaretten, borden, chemicaliën, metalen voorwerpen, enzovoort).
WAARSCHUWING SYMBOLEN VOOR ZAKEN WAAROP U MOET LETTEN BIJ HET REINIGEN U moet de kookplaat regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. Als de kookplaat niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan; Pas op dat u zich bij het reinigen van het apparaat (binnen-/buitenkant) niet bezeert. - U kunt zich aan de scherpe randen van het apparaat bezeren.
inhoud 12 12 13 14 Overeenstemming met regelgeving Veiligheidsinstructies voor de installateur Aansluiting op de stroomvoorziening Installatie in het werkblad ONDERDELEN EN KENMERKEN 16 16 17 17 18 19 19 20 20 Kookzones Bedieningspaneel Onderdelen Verhitting door inductie De belangrijkste functies van uw apparaat Veiligheidsuitschakeling Restwarmte-indicator Temperatuurdetectie Eerste reiniging 20 21 21 21 22 22 23 23 Pannen voor inductiekookzones Geschiktheidstest Panformaat Bedieningsgeluiden Gebrui
installatie van de kookplaat WAARSCHUWING Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur. Houd u aan deze instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm van schade die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING Alvorens u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u onder aan de behuizing van de kookplaat. Sluit de stroom af alvorens u de bedrading aansluit. Het verwarmingselement heeft een voltage van AC 230 V~. Het apparaat werkt echter ook prima op oudere netwerken met AC 220 V~ of AC 240 V~.
INSTALLATIE IN HET WERKBLAD Neem het serienummer van het apparaat over voordat u het installeert. Dit nummer heeft u nodig wanneer u om assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde van het apparaat. Let op de minimale vereisten voor ruimte en speling. Zet de beugels aan beide zijden vast met de bijgeleverde schroeven alvorens u de kookplaat op de beugels monteert. Min. 50 mm Min. 5 mm 560 mm ø6 x4 90 ° R3 min.
installatie van de kookplaat 90 ° x 4 ø2 = 490±1 100 100 = installatie van de kookplaat _15 CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_NL.
onderdelen en kenmerken 16 0 m m KOOKZONES 1 3 5 2 21 0 4 m m 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Inductiekookzone 1400 W, met vermogensversterking 2000 W Inductiekookzone 2200 W, met vermogensversterking 3200 W Achterste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W Voorste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W Volledige inductiebrugzone 3600 W, met vermogensversterking 4600 W Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
ONDERDELEN Installatiebeugels Schroeven VERHITTING DOOR INDUCTIE • Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom" in de bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan onmiddellijk stijgt.
DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW APPARAAT • • • • • • • • • • • • Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat heeft een kookoppervlak van keramisch glas en vier snelreagerende kookzones. Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van tiptoetsen. Eenvoudig reinigen: Het voordeel van een keramisch glazen kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze eenvoudig te reinigen zijn. Het gladde en vlakke oppervlak kan zonder veel moeite worden schoongeveegd.
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING Temperatuurinstelling Uitgeschakeld 1-3 Na 6 uur 4-6 Na 5 uur 7-9 Na 4 uur 10-15 Na 1,5 uur Als de kookplaat oververhit is vanwege onjuist gebruik, wordt De kookplaat wordt vervolgens uitgeschakeld. weergegeven. Als de pan ongeschikt of te klein is, of als er geen pan op de kookzone is geplaatst, wordt weergegeven. Vervolgens wordt de desbetreffende kookzone na 1 minuut uitgeschakeld.
TEMPERATUURDETECTIE Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke reden dan ook de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de desbetreffende kookzones automatisch op een lager vermogen gezet. Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt de ventilator in werking totdat de elektronica van de kookplaat is afgekoeld. De ventilator wordt automatisch inen uitgeschakeld, afhankelijk van de temperatuur van de elektronica.
GESCHIKTHEIDSTEST PANFORMAAT Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem aan, maar tot een bepaalde grens. Het magnetische deel van de panbodem moet echter een bepaalde minimumdiameter hebben, afhankelijk van de grootte van de kookzone.
GEBRUIK GESCHIKTE PANNEN Betere pannen leiden tot betere resultaten. • U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn. • Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de diameter van de onderkant. Fabrikanten geven vaak alleen de diameter van de bovenrand van de pan aan. • Gebruik geen pannen die een beschadigde onderzijde hebben met ruwe randen of bramen. Er kunnen krassen komen wanneer deze pannen worden verschoven.
HET APPARAAT INSCHAKELEN 1. Raak de vergrendelingstoets ongeveer 3 seconden aan. circa 1 sec. Nadat de Aan/uit-toets is aangeraakt om het apparaat in te schakelen, moet binnen ongeveer 10 seconden een temperatuur worden ingesteld. Anders schakelt het apparaat zichzelf om veiligheidsredenen weer uit. SELECTEER DE GEWENSTE TEMPERATUURINSTELLING 1. Raak voor het selecteren van de kookzone de tiptoets van de gewenste zone aan. gebruik van de kookplaat 2.
KOOKZONES UITSCHAKELEN Als u een kookzone wilt uitschakelen, kiest u de instelling door middel van de regeltoets op het bedieningspaneel. Om sneller uit te schakelen, raakt u de toets van de kookzone in kwestie tweemaal aan. HET KINDERSLOT GEBRUIKEN U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen tegen onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering van het kookoppervlak.
TIMER U kunt de timer op twee manieren gebruiken: Veiligheidsuitschakeling instellen De kookzones waarop u de veiligheidsschakeling wilt toepassen moeten zijn ingeschakeld. 1. Selecteer met de timertoets de kookzone waarvoor de veiligheidsuitschakelingstijd moet worden ingesteld. Nadat de eerste actieve kookzone is geselecteerd, kunt u door de tiptoets van de timer aan te raken de bijbehorende indicator langzaam laten knipperen. De indicator linksvoor hoort bij de kookzone linksvoor, enzovoorts.
Afteltimer Als u de afteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn ingeschakeld maar alle kookzones uitgeschakeld. 1. Raak de timertoets aan. wordt op het timerdisplay weergegeven. 2. Doe de gewenste instellingen voor de timer met de timerinsteltoetsen ( of ). De afteltimerfunctie wordt nu geactiveerd en de resterende tijd verschijnt in het timerdisplay. Als u de resterende tijd wilt aanpassen, raakt u de timertoets aan en wijzigt u de instellingen met behulp van de timerinsteltoetsen ( of ).
AUTOMATISCH OPWARMEN 1. Raak de tiptoets voor de desbetreffende kookzone aan. gebruik van de kookplaat 2. Raak de tiptoets Automatisch opwarmen aan. 3. Stel het gewenste vermogen in dat moet worden gebruikt na Automatisch opwarmen. De kookzone wordt automatisch ingeschakeld met het hoogste vermogen en schakelt vervolgens over naar het vermogen dat u daarvoor hebt ingesteld. De automatische opwarmtijd is afhankelijk van het gekozen vervolgvermogen (zie tabel).
ENERGIEBEHEER De kookzones kennen een maximaal vermogen. Als dit maximum bij een kookzone wordt overschreden doordat de vermogensversterking wordt ingeschakeld, wordt door de vermogensbeheerfunctie de temperatuurinstelling van een andere, gekoppelde kookzone, automatisch omlaag gebracht. • Linkerkant: nr.1 en 2 zijn gekoppelde kookzones • Rechterkant: nr.3 en 4 zijn gekoppelde kookzones De indicator voor deze kookzone verandert van de ingestelde temperatuur naar de maximaal mogelijke temperatuur.
reiniging en behandeling KOOKPLAAT Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle reinigingsmiddelen moeten na reiniging met voldoende schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals grill- of ovenspray en metalen of kunststof schuursponsjes. Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik wanneer het nog net warm aanvoelt.
Probleemvuil 1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie of andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog heet zijn. WAARSCHUWING Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer u de glasschraper op een hete kookzone gebruikt: 2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal is afgekoeld. Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen.
garantie en service VEELGESTELDE VRAGEN EN PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd moet worden, neemt u contact op met het servicecentrum.
Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: • De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik. • Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de Aan/uit-toets aan om het apparaat te resetten. Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: • De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone geplaatst. • Als u een geschikte pan gebruikt, verdwijnt de melding automatisch.
technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen uitsnede werkblad 575 mm Diepte 505 mm Hoogte 56 mm Breedte 560 mm Diepte 490 mm Radius hoek technische gegevens Afmetingen apparaat Breedte 3 mm 220-240 V ~ 50/60 Hz Aansluitingsvoltage 7,2 kW Maximaal uitgangsvermogen Gewicht Netto 11,3 kg Bruto 14,2 kg KOOKZONES Positie Diameter Energie Linksachter 160 mm 1400 W / versterkt 2000 W Linksvoor 210 mm 2200 W / versterkt 3200 W Voorste brug - 1800 W / versterkt 2600 W Achter
opmerking CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_NL.
opmerking CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_NL.
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 09 85635050 FRANCE 01 48 63 00 00 GERMANY ITALIA 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Serie CTR464NC Serie CTR464KC Serie CTR464TC Serie CTR464EC Serie CTR464DC Serie CTR464FC Induktionskochfeld Benutzerhandbuch Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_DE.
Verwenden dieser Bedienungsanleitung Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
Sicherheitshinweise WARNUNG ELEKTRISCHE SICHERHEIT Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualifizierten Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird. Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Von unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Kundendienstcenter in Verbindung.
WARNUNG SICHERHEIT BEIM BETRIEB Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im Haushalt. Es ist für kommerziellen oder industriellen Einsatz nicht geeignet. Verwenden Sie das Kochfeld nie zum Heizen des Zimmers. Geben Sie Acht, wenn Sie elektrische Geräte in Netzsteckdosen nahe dem Kochfeld stecken. Das Netzkabel darf mit dem Kochfeld nicht in Kontakt kommen. Überhitztes Fett und Öl können schnell Feuer fangen.
Wenn Sie dies dennoch tun oder eine Wandsteckdose gemeinsam mit anderen Geräten benutzen (mit Hilfe einer Steckerleiste oder eines Mehrfachsteckers) besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands. - Verwenden Sie keinen Stromtrafo. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand. - Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Brand, Explosion oder Störungen des Geräts.
Verbinden Sie den Netzstecker richtig herum mit der Wandsteckdose, so dass das Kabel zum Boden hin verläuft. - Wenn Sie den Netzstecker anders herum mit der Wandsteckdose verbinden, können die Drähte im Innern des Kabels beschädigt werden. Dies kann Stromschläge oder einen Brand verursachen. Verbinden Sie den Netzstecker fest mit der Steckdose. Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Wandsteckdose. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben.
Führen Sie keinesfalls Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände – womöglich aus Metall – wie Stifte oder Nadeln durch den Lufteinlass, -auslass oder die Öffnungen in das Gerät ein. Wenn Fremdstoffe in eine dieser Öffnungen eingeführt werden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Anbieter Ihres Geräts oder an das nächstgelegene Kundendienstzentrum. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
Bei kleineren Nahrungsmengen nehmen auch die Koch- bzw. Aufwärmzeiten ab. Wenn Sie die normalen Zeiten anwenden, kann es zu Überhitzung und Verbrennung kommen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Entfernen Sie ausgelaufene Flüssigkeiten vom Deckel, ehe Sie ihn öffnen, und lassen Sie das Kochfeld abkühlen, ehe Sie den Deckel schließen (nur Modell mit Deckel). - Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw.
WARNUNG VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER REINIGUNG Wir empfehlen, das Kochfeld regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen. Wenn das Kochfeld nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Funktionsteile des Geräts aus und verursacht Gefahren. Sein Sie vorsichtig, damit Sie sich beim beim Reinigen des Geräts nicht verletzen. - Sie könnten sich an den scharfen Kanten des Geräts verletzen.
Inhalt INSTALLIEREN DES KOCHFELDS VOR DEM ERSTEN KOCHEN 20 20 VERWENDUNG DES KOCHFELDS Gesetzliche bestimmungen und konformität Sicherheitshinweise für den installateur Anschließen an das netz Einbau in einer arbeitsplatte Kochzonen Bedienfeld Komponenten Erhitzen mit induktion Die wichtigsten merkmale ihres geräts Sicherheitsabschaltung Restwärmeanzeige Temperatursensor Erstreinigung 20 21 21 21 22 22 23 23 REINIGUNG UND PFLEGE 29 30 30 Kochgeschirr für induktionskochfelder Eignungstest Größe der t
Installieren des Kochfelds WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. Beachten Sie diese Anweisung Die Garantie deckt keine Schäden, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Technische Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
ANSCHLIESSEN AN DAS NETZ Die Spannung der Heizelemente beträgt 230 V~. Das Gerät arbeitet aber auch in älteren Netzen mit 220 V~ oder 240 V~ perfekt. Das Kochfeld muss über eine Vorrichtung an das Netz angeschlossen werden, mit der das Gerät an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt werden kann, dessen Öffnungsweite mindestens 3 mm beträgt. Die Kabelverbindungen müssen entsprechend den Bestimmungen WARNUNG ausgeführt und die Klemmschrauben müssen fest angezogen werden.
EINBAU IN EINER ARBEITSPLATTE Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben wird. Achten Sie besonders auf den Mindestplatzbedarf und die Mindestabstände. Befestigen Sie die beiden seitlichen Klammern mit den bereitgestellten Schrauben, ehe Sie das Kochfeld an den Klammern befestigen.
Installieren des Kochfelds 90 ° x 4 ø2 = 490±1 100 100 = Installieren des Kochfelds _15 CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_DE.
Überblick über das Gerät 16 0 m m KOCHZONEN 1 3 5 2 21 0 4 m m 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Induktionskochzone 1400 W mit Booster 2000 W Induktionskochzone 2200 W mit Booster 3200 W Hintere Kombi-Induktionskochzone 1800 W mit Booster 2600 W Vordere Kombi-Induktionskochzone 1800 W mit Booster 2600 W Gesamte Kombi-Induktionskochzone 3600 W mit Booster 4600 W Bedienfeld BEDIENFELD 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
KOMPONENTEN Montageklammern Schrauben ERHITZEN MIT INDUKTION • Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt dessen Temperatur sofort an.
DIE WICHTIGSTEN MERKMALE IHRES GERÄTS • • • • • • • • • • • • Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät hat ein Kochfeld aus Glaskeramik und vier Schnellkochzonen. Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient. Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und der Sensortasten ist die besonders einfache Reinigung. Die glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen. Ein/Aus-Sensortaste: Die Ein/Aus-Sensortaste dient im Gerät als gesonderter Netzschalter.
SICHERHEITSABSCHALTUNG Eingestellte Leistung Abschaltung 1-3 nach 6 Stunden 4-6 nach 5 Stunden 7-9 nach 4 Stunden 10 - 15 nach 1,5 Stunden Wenn das Kochfeld wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt ist, wird angezeigt, und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Überblick über das Gerät Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
TEMPERATURSENSOR Wenn die Temperatur einer der Kochzonen aus irgendeinem Grund die Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, reduziert das Kochfeld die Leistung der Kochzone automatisch auf eine niedrigere Stufe. Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter weiter angeschaltet, um die Elektronik des Kochfelds weiter abzukühlen. Der Lüfter wird in Abhängigkeit von der Temperatur der Elektronik automatisch ein- und abgeschaltet.
EIGNUNGSTEST Kochgeschirr ist für Induktionskochfelder geeignet, wenn ein Magnet am Boden haften bleibt und das Gerät vom Hersteller als induktionstauglich gekennzeichnet ist. Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen. Dennoch muss der Boden des Kochgeschirrs einen bestimmten von der Größe der Kochzone abhängigen Mindestdurchmesser aufweisen.
VERWENDEN GEEIGNETER TÖPFE UND PFANNEN Hochwertige Pfannen bringen gute Ergebnisse. • Sie erkennen eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden sollte dick und möglichst eben sein. • Achten Sie beim Kauf einer neuen Pfanne besonders auf den Durchmesser des Bodens. Die Hersteller geben oftmals nur den Durchmesser des oberen Rands an. • Verwenden Sie keine Pfannen mit einem durch grobe Kanten und Riefen beschädigten Boden. Bleibende Kratzer können entstehen, wenn Sie solch eine Pfanne über die Fläche ziehen.
EINSCHALTEN DES GERÄTS 1. Halten Sie die Sensortaste für die Kindersicherung lang gedrückt. etwa 1 Sekunden Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Ein/Aus-Sensortaste eingeschaltet haben, müssen Sie innerhalb von etwa 10 Sekunden eine Leistungsstufe auswählen. Andernfalls schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen selbst ab. WÄHLEN SIE EINE KOCHZONE UND EINE LEISTUNGSSTUFE AUS 1. Zum Auswählen der Kochzone drücken Sie die Sensortaste für die entsprechenden Zone. Verwendung des Kochfelds 2.
AUSSCHALTEN EINER KOCHZONE Wenn Sie eine Kochzone ausschalten möchten, stellen Sie mit der Sensortaste des Bedienfeldes wieder die Leistungsstufe ein. Sie können die Kochzone noch schneller ausschalten, indem Sie zweimal die Sensortaste der entsprechenden Zone drücken. VERWENDUNG DER KINDERSICHERUNG Sie können die Kindersicherung verwenden, um sich selbst davor zu schützen, dass Sie unabsichtlich eine Kochzone einschalten oder das Kochfeld aktivieren.
TIMER Es gibt zwei Verwendungsmöglichkeiten für den Timer: Kochzone mit dem Timer automatisch ausschalten Die Kochzone muss eingeschaltet sein, damit Sie eine Zeit für die Abschaltung einstellen können. 1. Wählen Sie mit Hilfe der Sensortaste die Kochzone aus, für die Sie die Zeit für die Sicherheitsabschaltung festlegen möchten. Nachdem die erste aktive Kochzone ausgewählte wurde, beginnt die entsprechende Anzeige langsam zu blinken, sobald Sie die Sensortaste berührt haben.
Kurzzeitmesser Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das Gerät eingeschaltet, aber alle Kochzonen müssen ausgeschaltet sein. 1. Drücken Sie die Sensortaste . In der Timer-Anzeige erscheint . 2. Stellen Sie den gewünschten Zeitraum mit Hilfe der Touch-Einstellelemente ( und ) ein. Der Kurzzeitmesser ist jetzt aktiviert, und die Restzeit erscheint in der TimerAnzeige.
SENSORTASTE FÜR AUTOMATISCHES ERHITZEN 1. Drücken Sie die Sensortaste der gewünschten Kochzone. 3. Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe ein, die nach dem automatischen Erhitzen verwendet werden soll. Die Kochzone wird automatisch auf höchster Leistungsstufe eingeschaltet und wechselt anschließend zu der von Ihnen eingestellten Leistungsstufe. Die Zeit zum automatischen Erhitzen ist abhängig von der Leistungsstufe, die anschließend verwendet werden soll (siehe Tabelle).
LEISTUNGSMANAGEMENT Für die Kochzonen gibt es eine maximale Leistung, die normalerweise nicht überschritten werden kann. Wenn dieser Leistungsbereich durch Aktivieren des Boosters überschritten wird, reduziert das Leistungsmanagement die Leistungsstufe der verbundenen Kochzone. • Linke Seite: Nr. 1 und Nr. 2 sind als Kochzonen miteinander verbunden • Rechte Seite: Nr. 3 und Nr.
Reinigung und Pflege KOCHFELD Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten können, wenn die Oberfläche heiß wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays, Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer. Reinigen Sie die Glaskeramikfläche nach jeder Verwendung, wenn sie noch handwarm ist.
Schwer entfernbare Verschmutzungen 1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff, Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber sofort und noch in heißem Zustand. WARNUNG Es besteht ein nicht unerhebliches Verbrennungsrisiko, wenn Sie den Glasschaber auf der heißen Kochzone verwenden. 2. Reinigen Sie das Kochfeld nach dem Abkühlen in gewohnter Weise. Wenn die Kochzone mit dem geschmolzenen Gut bereits abgekühlt ist, wärmen Sie sie zum Säubern wieder auf.
Garantie und Service HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND FEHLERBEHEBUNG WARNUNG Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können den Benutzer erheblichen Risiken aussetzen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundendienstcenter in Verbindung. Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht funktionieren? Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend: • Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet? Mögliche Ursachen: • Das Kochfeld ist wegen unsachgemäßer Benutzung überhitzt. • Zum Zurücksetzen drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste, wenn das Kochfeld abgekühlt ist. Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet? Mögliche Ursachen: • Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf auf der Kochzone. • Sobald Sie geeignetes Kochgeschirr verwenden, verschwindet die angezeigte Meldung von selbst.
Technische Daten TECHNISCHE DATEN Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte 575 mm Tiefe 505 mm Höhe 56 mm Breite 560 mm Tiefe 490 mm Eckenradius 3 mm 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Betriebsspannung 7,2 kW Maximal angeschlossene Last Gewicht technical data Maße des Geräts Breite Netto 11,3 kg Brutto 14,2 kg KOCHZONEN Position Durchmesser Netz Hinten links 160 mm 1400 W / Booster 2000 W Vorne links 210 mm 2200 W / Booster 3200 W Vordere Kombi-Kochzone - 1800 W / Booster 2600 W Hin
Notizen CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_DE.
Notizen CTN464NC01_XEF_DG68-00342B-02_DE.
Bei Fragen oder Hinweisen AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 09 85635050 FRANCE 01 48 63 00 00 GERMANY ITALIA 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.