הוראות התקנה והפעלה כיריים מזכוכית קרמית / CTR364N016סדרה / CTR364*Cסדרה CTR464*C כדי למנוע את הסיכון לתאונות או לנזק לכיריים ,קרא את כל ההוראות לפני התקנת המכשיר החשמלי והשימוש בו .שמור מדריך זה לעיון נוסף בעתיד. מדריך זה מודפס על-גבי % 100נייר ממוחזר.
CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_HIB indd 2 11/7/2012 2:48:53 PM
תוכן עברית שימוש במדריך זה 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . בטיחות 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . בטיחות בנושא חשמל 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
שימוש במדריך זה עברית הקדש זמן לקריאת מדריך זה לבעלים ,ושים לב במיוחד למידע על הבטיחות בסעיף הבא לפני השימוש במכשיר החשמלי שלך .שמור מדריך זה לעיון נוסף בעתיד .אם תעביר את הבעלות על מכשיר חשמלי זה למישהו אחר ,זכור לתת את המדריך לבעלים החדשים. הסמלים הבאים נמצאים בשימוש בטקסט זהו סמל התראת הבטיחות. אזהרה :לציון מידע אודות הבטיחות האישית. חשוב :לציון מידע אודות מניעת נזק למכשיר החשמלי. סמל זה מציין מידע שימושי ועצות מעשיות.
בטיחות היבטי הבטיחות של מכשיר חשמלי זה תואמים להתקנים המקובלים מבחינה טכנית ובטיחותית ומבחינת חוק הבטיחות בנוגע למכשירים חשמליים של גרמניה .עם זאת ,בתור יצרנים ,אנחנו מאמינים שזו האחריות שלנו ליידע אותך לגבי הנחיות הבטיחות הבאות. עברית בטיחות בנושא חשמל • ודא שהמכשיר החשמלי מותקן ומוארק כראוי על-ידי טכנאי מוסמך. • הטיפול במכשיר החשמלי צריך להתבצע על-ידי איש מקצוע מוסמך בלבד .תיקונים המבוצעים על-ידי אנשים שאינם מוסמכים לכך עלולים לגרום לפציעה או לתקלות חמורות .
בטיחות (המשך) עברית בטיחות במהלך השימוש • יש להשתמש במכשיר חשמלי זה לבישול וטיגון רגילים בבית .הוא אינו מיועד לשימוש מסחרי או תעשייתי. • לעולם אין להשתמש בכיריים לחימום החדר. • חבר מכשירים חשמליים לשקעי חשמל ליד הכיריים בזהירות .יש לוודא שתקעי החשמל לא יבואו במגע עם משטח הבישול. • שומן ושמן חמים מדי עלולים לעלות באש במהירות .לעולם אין להשאיר את המשטח ללא השגחה בעת הכנת אוכל בשומן או בשמן ,כגון בעת הכנת טוגנים. • כבה את אזור הבישול לאחר השימוש.
התקנת הכיריים חשוב :ודא שהמכשיר החשמלי החדש מותקן ומוארק על-ידי איש מקצוע מוסמך בלבד. הישמע להנחיה זו .האחריות לא תכסה כל נזק שייגרם כתוצאה מהתקנה בלתי נאותה. נתונים טכניים מופיעים בסוף מדריך זה.
התקנת הכיריים (המשך) עברית חיבור לרשת החשמל לפני החיבור ,בדוק שהמתח הנומינלי של המכשיר החשמלי ,כלומר המתח שמצוין על-גבי לוחית הדירוג ,תואם למתח הזמין המסופק .לוחית הדירוג ממוקמת במסגרת התחתונה של הכיריים. כבה את המעגל החשמלי לפני חיבור החוטים אליו. מתח מרכיב החימום הוא .AC230 V~המכשיר החשמלי עובד באופן מושלם גם ברשתות ישנות יותר עם.
התקנת הכיריים (המשך) התקנה במשטח הדלפק עברית לפני ההתקנה ,רשום את המספר הסידורי המצוין על משטח הדירוג של המכשיר החשמלי .תזדקק למספר זה במקרה של פניה לקבלת שירות והוא לא יהיה נגיש לאחר ההתקנה ,מכיוון שהוא מופיע על משטח הדירוג המקורי בחלק תחתון של המכשיר החשמלי. הקדש תשומת לב מיוחדת לדרישות המינימום של השטח והמרווחים. הדק את המסגרות בשני הצדדים באמצעות הברגים המסופקים לפני הנחת הכיריים על המסגרות. 50mmלפחות 50מ"מ min.
התקנת הכיריים (המשך) עברית ° 90 x4 90 2 100 = 100 = 490+1 8 11/7/2012 2:48:55 PM CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_HIB indd 8
חלקים ומאפיינים אזורי הבישול ולוח הבקרה עברית משטח בישול לקדירה 2400 -וואט משטח בישול אחד 1200 -וואט 1m48mמ mmמ"מ 265 265 "48מ1 170 mmמ"מ 170 9 1m2m 48m m 81מ1"4מ משטח בישול אחד 1200 -וואט 2/21155/ 1 9מ"2מ לוח בקרה משטח בישול כפול 2200 -וואט חיישן בקרת "נעילה" מחוונים להגדרות חום ושאריות חום נורית מחוון של אזור קדירה חיישן בקרה של אזור קדירה חיישני הבקרה ומחוון שעון העצר נורית מח
חלקים ומאפיינים (המשך) עברית רכיבים 1 כיריים מזכוכית קרמית 3 ברגים 2 מסגרות התקנה 10 11/7/2012 2:48:55 PM CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_HIB indd 10
חלקים ומאפיינים (המשך) המאפיינים העיקריים של המכשיר החשמלי עברית • משטח בישול מזכוכית קרמית :למכשיר יש משטח בישול מזכוכית קרמית וארבעה אזורי בישול עם תגובה מהירה .רכיבי גוף החימום העוצמתיים של הכיריים מקצרים באופן ניכר את כמות הזמן הדרושה להתחממות אזורי הבישול. • חיישני בקרת מגע :המכשיר החשמלי מופעל באמצעות חיישני בקרת מגע. • ניקוי קל :היתרון הטמון במשטח הבישול מזכוכית קרמית וחיישני הבקרה הוא קלות הניקוי .המשטח החלק והשטוח קל ביותר לניקוי.
חלקים ומאפיינים (המשך) עברית כיבוי בטיחותי אם אחד מאזורי הבישול אינו מכובה או שהגדרת החום אינה משתנה לאחר פרק זמן ממושך ,אזור הבישול הספציפי מכבה את עצמו באופן אוטומטי. שאריות חום יצוינו באמצעות (לציון חום) בתצוגות הדיגיטליות התואמות לאזורי הבישול הספציפיות. כיבוי עצמי של אזורי הבישול מתבצע בפרקי הזמן הבאים.
לפני תחילת העבודה ניקוי ראשוני עברית נקה את משטח הזכוכית הקרמית בעזרת מטלית לחה וחומר ניקוי למכסי זכוכית קרמיים. חשוב :אל תשתמש בתכשירי ניקוי חריפים או גסים .אתה עלול לגרום נזק למשטח. שימוש בכיריים שימוש בכלי בישול מתאימים כלי בישול טובים יותר מספקים תוצאות טובות יותר. • ניתן לזהות כלי בישול טובים לפי הבסיס שלהם .הבסיס צריך להיות עבה ושטוח ככל האפשר. • בעת קניית כלי בישול חדשים ,שים לב במיוחד לקוטר הבסיס .היצרנים מציינים לעתים קרובות רק את קוטר השוליים העליונים.
שימוש בכיריים (המשך) עברית • הנח תמיד סירים ומחבתות לפני הפעלת אזור הבישול. • לכלוך באזורי הבישול ובבסיסי כלי הבישול מגביר את צריכת החשמל. • אם ניתן ,כסה את הסירים והמחבתות באופן מלא. • כבה את אזורי הבישול לפני סיום הבישול כדי להשתמש בשאריות החום לשמירה על חום המזון או להפשרה. • על בסיס כלי הבישול להיות בגודל הזהה לזה של אזור הבישול.
שימוש בכיריים (המשך) הפעלת המכשיר החשמלי עברית גע בחיישן "נעילה " למשך כ- 3שניות. המכשיר החשמלי מופעל באמצעות חיישן בקרת ההפעלה/כיבוי ". גע בחיישן "הפעלה/כיבוי ". בתצוגה הדיגיטלית יופיע . לאחר ההפעלה של חיישן "הפעלה/כיבוי " במכשיר החשמלי ,יש לבחור הגדרת חום תוך כ- 10שניות .אחרת ,המכשיר החשמלי יכבה את עצמו מטעמי בטיחות. בקרת טמפרטורה , המתאימים של אזורי הבישול.
שימוש בכיריים (המשך) עברית כיבוי המכשיר החשמלי כדי לכבות את המכשיר החשמלי לגמרי ,השתמש בחיישן בקרת "ההפעלה/כיבוי גע בחיישן "הפעלה/כיבוי ". ". אחר כיבוי אזור בישול אחד או משטח הבישול במלואו ,נוכחות שאריות החום תצוין בתצוגות הדיגיטליות של אזורי הבישול המתאימים בצורת (לציון חום).
שימוש בכיריים (המשך) אם דרגת החום מוגדרת ל -וברצונך לכבות את המבער או להתאמה מהירה יותר ,לחץ ממושכות על החיישן אם תלחץ על יותר מחיישן אחד למשך יותר מ- 10שניות, כיבוי ". ,גע בחיישן פעם נוספת והגדרת החום תרד לאפס. עד שתגיע לערך הרצוי. יוצג בתצוגת הגדרת החום .כדי לאפס אותו ,גע בחיישן "הפעלה/ עברית שימוש באזור הבישול לקדירה באמצעות אזור הבישול לקדירה ,באפשרותך לעבור מאזור הבישול הקטן יותר לאזור הבישול הגדול יותר בצורת אליפסה.
שימוש בכיריים (המשך) עברית שימוש באזור הבישול הכפול באמצעות אזור הבישול הכפול ,באפשרותך עבור מאזור הבישול הקטן יותר לאזור הבישול הגדול יותר בהתאם לגודל כלי הבישול שבו אתה משתמש. בחר בהגדרה באמצעות חיישן הבקרה של "אזור בישול כפול ". באפשרותך לעבור בין שני אזורי הבישול רק לאחר בחירה בהגדרת חום עבור אזור הבישול הקטן יותר. .1בחר בהגדרת החום הרצויה. .2גע בחיישן הבקרה של "אזור בישול כפול פעולה זו תפעיל את אזור הבישול החיצוני. נורית המחוון תידלק. ". .
שימוש בכיריים (המשך) כיבוי אזור הבישול עברית כדי לכבות את אזור הבישול ,החזר את ההגדרה ל- באמצעות הגדרת החום בלוח הבקרה וחיישני המגע או . שימוש בנעילה לבטיחות ילדים באפשרותך להשתמש בנעילה לבטיחות ילדים כדי להגן מפני הפעלה לא מכוונת של אזור הבישול ומשטח הבישול .ניתן להשתמש בחיישן בקרת הנעילה רק כאשר המכשיר מופעל. לאחר כיבוי המכשיר ,הנעילה לבטיחות ילדים תופעל באופן אוטומטי תוך מספר דקות מסיבות בטיחות. הפעלת הנעילה לבטיחות ילדים .
שימוש בכיריים (המשך) עברית כיבוי הנעילה לבטיחות ילדים .1גע בחיישן הבקרה למשך כ- 3שניות. אות קולי יישמע לצורך אישור. approx. sec.כ3- 3שניות שעון עצר יש שתי דרכים לשימוש בשעון העצר: שימוש בשעון העצר לכיבוי בטיחותי אם מוגדר משך זמן ספציפי עבור אזור הבישול ,אזור הבישול יכבה את עצמו לאחר שמשך זמן זה חלף .ניתן להשתמש בפונקציה זו לאזורי בישול מרובים בו-זמנית.
שימוש בכיריים (המשך) .2השתמש בחיישני בקרת שעון העצר אוטומטי. הכיבוי הבטיחותי מופעל כעת. או להגדרת כמות הזמן הרצויה ,לדוגמה 15 ,דקות ,שלאחריה אזור הבישול יכבה את עצמו באופן כדי להציג את הזמן הנותר עבור אזורי הבישול ,השתמש בחיישן בקרת שעון העצר מחוון הבקרה המתאים יתחיל להבהב באיטיות. ניתן לקבוע את ההגדרות מחדש באמצעות חיישני בקרת ההגדרה של שעון העצר באופן אוטומטי ,אות קולי יישמע לצורך אישור ותצוגת שעון העצר תציג נתונים. עברית . או .
שימוש בכיריים (המשך) עברית נעילה וביטול נעילה של לוח הבקרה בכל שלב של תהליך הבישול ,ניתן לנעול את לוח הבקרה ,פרט לחיישן בקרת ההפעלה/כיבוי ,כדי למנוע שינוי לא מכוון של ההגדרות ,לדוגמה ,על-ידי ניגוב הלוח במטלית. .1גע בחיישן בקרת הנעילה למשך כ- 3שניות. נורית המחוון בחיישן בקרת הנעילה תידלק .חיישני הבקרה נעולים כעת. .2לביטול הנעילה של חיישן הבקרה ,גע בחיישן בקרת הנעילה למשך כ- 3שניות .נורית המחוון בחיישן בקרת הנעילה תיכבה. sec.
ניקוי וטיפול הכיריים עברית חשוב :אסור שתכשירי הניקוי יבואו במגע עם משטח הזכוכית הקרמית כשהוא חם .יש להסיר את כל תכשירי הניקוי בעזרת כמות נאותה של מים נקיים לאחר פעולת הניקוי משום שהם עלולים להשאיר סימני צריבה כשהמשטח מתחמם .אל תשתמש בחומרי ניקוי חזקים כגון תרסיסים לגריל או לתנור ,צמר פלדה או חומרי ניקוי חריפים לסירים. נקה את משטח הזכוכית הקרמית לאחר כל שימוש כשהוא עדיין חם למגע .הדבר ימנע הידבקות של שאריות מזון למשטח .
ניקוי וטיפול (המשך) עברית לכלוך בעייתי .1הסר סוכר שרוף ,פלסטיק שנמס ,נייר אלומיניום או חומרים אחרים בעזרת מגרדת זכוכית במהירות וכשהמשטח עדיין חם. חשוב :קיימת סכנת כוויה בעת השימוש במגרדת הזכוכית כשאזור הבישול חם. .2נקה את הכיריים כרגיל לאחר שיתקררו. אם אזור הבישול שעליו נמס חומר כלשהו התקרר ,חמם אותו שוב לצורך הניקוי .לא ניתן להסיר שריטות או כתמים כהים ממשטח הזכוכית הקרמית אשר נגרמו ,למשל ,על-ידי מחבת עם שוליים חדים .עם זאת ,הם אינם פוגעים בתפקוד הכיריים.
אחריות ושירות שאלות נפוצות ופתרון בעיות עברית תקלות עשויות להיות תוצאה של שגיאות קטנות שתוכל לתקן בעצמך בעזרת ההוראות הבאות .אל תנסה לבצע תיקונים נוספים אם ההוראות הבאות אינן עוזרות בכל מקרה ספציפי. אזהרה :רק טכנאי שירות מוסמכים רשאים לבצע תיקונים במכשיר החשמלי .תיקונים בלתי הולמים עלולים להוות סכנה משמעותית למשתמש .אם המכשיר החשמלי שלך זקוק לתיקון ,פנה למרכז שירות הלקוחות.
אחריות ושירות (המשך) עברית המבער אינו דולק באדום -מה פירוש הדבר? • הטמפרטורה שנבחרה של איזור הבישול מנוהלת על-ידי חיישן שמפעיל ומכבה את האזור ,כך שאזור הבישול של המשטח לא תמיד דולק באדום .אם תבחר בהגדרת חום נמוכה ,ההפעלה והכיבוי של דרגת החום יתבצעו בתדירות גבוהה יותר מאשר בהגדרות גבוהות יותר .החום מופעל ונכבה גם בהגדרה הגבוהה ביותר. אם אתה מבקש שירות עקב שגיאה בהפעלת המכשיר החשמלי ,הביקור מטכנאי שירות הלקוחות עשוי להיות בתשלום ,גם במהלך תקופת האחריות.
נתונים טכניים ממדי המכשיר החשמלי רוחב עומק גובה עברית 575מ"מ 505מ"מ 55מ"מ מידות לחיתוך משטח העבודה רוחב עומק רדיוס הפינה 560מ"מ 490מ"מ 3מ"מ טבעות בישול מיקום עוצמה קוטר חזית -צד שמאל 215 / 129מ"מ 2200 / 750וואט חלק אחורי -צד משאל 148מ"מ 1200ואט חלק אחורי -צד ימין 265 / 170מ"מ 2400 / 1500-1600וואט חזית -צד ימין 148מ"מ 1200ואט 230וולט ~ 50הרץ מתח חיבור הספק
הערה עברית 28 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_HIB indd 28 11/7/2012 2:49:00 PM
הערה עברית 29 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_HIB indd 29 11/7/2012 2:49:00 PM
www.samsung.com www.samsung.com/ae (English) www.samsung.com/ae_ar (Arabic) www.samsung.com 800-SAMSUNG (726-7864) 800-SAMSUNG(726-7864) 183-2255 8000-4726 9200-21230 08000-726786 800-22273 065777444 021-8255 080 100 2255 444 77 11 0800-726-7864 0800-10077 0302-200077 8000 0077 800-00-0077 7095- 0077 0800 724 000 0800 300 300 0685 88 99 00 0860-SAMSUNG(726-7864 ) 0800-726-000 8197267864 91-726-7864 211350370 80-1000-12 U.A.
Инструкции по установке и эксплуатации Стеклокерамическая варочная панель CTR364N016 / CTR364*C Серия / CTR464*C Серия Во избежание несчастных случаев или поломки варочной панели, прочтите все инструкции перед установкой или использованием изделия. Сохраните инструкцию для использования в дальнейшем. Данное руководство напечатано на полностью перерабатываемой бумаге. CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_RU.
CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_RU.
Contents Использование этого руководства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Техника безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Электробезопасность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Использование этого руководства Пожалуйста, найдите время, чтобы прочитать данное руководство для пользователя. Перед использованием электроприбора обратите особое внимание на инструкции по технике безопасности, содержащиеся в следующем разделе. Сохраните это руководство для использования в дальнейшем. При передаче этого изделия во владение другому лицу не забудьте передать это руководство новому владельцу.
Техника безопасности Безопасность этого изделия соответствует принятым техническим стандартам и законодательству по безопасности электроприборов, действующему в России. Однако, как фирма-изготовитель, мы также несем ответственность за то, чтобы ознакомить вас с инструкциями по технике безопасности, приведенными ниже. Электробезопасность • Обеспечьте, чтобы изделие было правильно установлено и заземлено квалифицированным специалистом.
Техника безопасности (продолжение) Правила техники безопасности при использовании • Это изделие предназначено для обычного приготовления и жарки пищи в домашних условиях. Оно не предназначено для коммерческого или промышленного использования. • Никогда не используйте варочную панель для обогрева помещения. • Будьте осторожны при включении электроприборов в розетки, расположенные рядом с варочной панелью. Электрические кабели не должны соприкасаться с варочной поверхностью.
Установка варочной панели Важно: Обеспечьте, чтобы ваше новое изделие правильно установил и заземлил квалифицированный специалист. Обязательно выполните данное указание. Гарантийные обязательства не будут распространяться на любую неисправность, вызванную неправильной установкой. Технические характеристики варочной панели приведены в конце этого руководства.
Установка варочной панели (продолжение) • На рабочих поверхностях из натурального или искусственного камня или из керамики для крепления необходимо использовать пригодную синтетическую смолу или комбинированный клей. • Убедитесь в том, что уплотнительный материал вокруг рабочей поверхности распределен без щелей. Запрещается дополнительно применять силиконовые герметики, т.к. это может затруднить демонтаж варочной панели при техническом обслуживании.
Установка варочной панели (продолжение) После того как варочная панель включена в первый раз, все световые индикаторы и включается блокировка для обеспечения безопасности детей. < IN ~ > L (фаза): оричневый N (нейтраль): Синий PE (защитноезаземление): желтый / зелёный Предупреждение: Обратите внимание на правильность подключения изделия к фазовому и нейтральному проводам сети переменного тока в вашем доме (см. схемы соединения), иначе компоненты варочной панели могут выйти из строя.
Установка варочной панели (продолжение) Встраивание в столешницу Перед установкой запишите заводской номер изделия, который имеется на табличке с техническими данными. Этот номер может понадобиться в случае обращения в службу технической поддержки. После установки доступ к нему будет невозможен, т.к. табличка с техническими данными находится на нижней стороне электроприбора. Обратите особое внимание на требования по минимальному физическому пространству и просветам.
Установка варочной панели (продолжение) 90 x4 2 = 490+1 100 100 = 9 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_RU.
Составные части и функциональные особенности Конфорки и панель управления Одиночная конфорка мощностью 1200 Вт 148 Конфорка мощностью 2400 Вт для овальной посуды мм 265 мм 170 мм 5 мм 148 /21 129 Двойная конфорка мощностью 2200 Вт мм Панель управления Одиночная конфорка мощностью 1200 Вт Индикаторы установок Сенсорная кнопка Индикатор и сенсорные блокировки нагрева и остаточного тепла кнопки управления таймером Индикатор конфорки Индикатор двойной для овальной посуды конфорки Сенсорная кнопка
Составные части и функциональные особенности (продолжение) Комплект поставки варочная 1 Стеклокерамическая панель 2 Установочные кронштейны 3 Шурупы 11 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_RU.
Составные части и функциональные особенности (продолжение) Основные особенности вашего изделия • Стеклокерамическая варочная поверхность: Эта варочная панель оснащена стеклокерамической варочной поверхностью и четырьмя конфорками с малой инерционностью. Излучающие тепло нагревательные элементы позволяют значительно сократить время нагрева конфорок, если сравнивать их с традиционными (чугунными). •С енсорные кнопки управления: ваша варочная панель управляется сенсорными кнопками.
Составные части и функциональные особенности (продолжение) Защитное отключение Если одна из конфорок не выключена, или уровень мощности не был изменён в течение продолжительного периода времени, соответствующая конфорка автоматически отключится. При наличии остаточного тепла на цифровом индикаторе, соответствующем данной конфорке, будет отображаться символ (от слова “hot” - горячо). Конфорки автоматически отключаются по прошествии определенного времени.
Перед началом работы Первоначальная чистка Протрите стеклокерамическую поверхность влажной салфеткой с использованием чистящего средства для стеклокерамических варочных панелей. Важно: не используйте едких или абразивных чистящих средств. Вы можете повредить варочную поверхность. Использование варочной панели Используйте подходящую посуду для приготовления пищи Хорошая посуда позволит достичь хороших результатов. • Качество посуды для приготовления пищи зависит от формы ее дна.
Использование варочной панели (продолжение) • Всегда устанавливайте посуду на конфорку до ее включения. • Грязные конфорки и днища посуды увеличивают расход электроэнергии. • По возможности полностью закрывайте крышку посуды. • Выключайте конфорки до окончания приготовления пищи и используйте остаточное тепло для поддержания пищи теплой или для оттаивания продуктов. • Диаметр дна посуды должен соответствовать диаметру конфорки.
Использование варочной панели (продолжение) Включение варочной панели Нажмите сенсорную кнопку “Блокировка ” и удерживайте на ней палец приблизительно 3 секунды. Варочная панель включается с помощью сенсорной кнопки “Вкл / Выкл ” на панели управления. Нажмите сенсорную кнопку “Вкл / Выкл ”. На цифровом индикаторе появится значок . После включения варочной панели с помощью сенсорной кнопки “Вкл / Выкл ” необходимо выбрать режим нагрева в течение 10 секунд.
Использование варочной панели (продолжение) Выключение варочной панели Варочная панель полностью выключается с помощью сенсорной кнопки “Вкл / Выкл панели управления. Нажмите сенсорную кнопку “Вкл / Выкл ”. ” на После выключения отдельной конфорки или всей варочной панели может оставаться остаточное тепло до тех пор, пока на цифровых индикаторах, соответствующих данным конфоркам, будет отображаться символ (от слова “hot” - горячо). 17 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_RU.
Использование варочной панели (продолжение) Если уровень нагрева установлен в значение и вы хотите выключить конфорку, нажмите сенсорную кнопку еще раз, и значение уровня нагрева станет равным 0. Для быстрой установки уровня нагрева удерживайте палец на сенсорной кнопке или до тех пор, пока не будет установлено требуемое значение.
Использование варочной панели (продолжение) Использование двойной конфорки Используя двойную конфорку, вы можете переключаться между малым нагревательным элементом и большим нагревательным элементом в зависимости от размера посуды. Выбор производится сенсорной кнопкой “Двойная конфорка ”. Переключение между двумя нагревательными элементами может выполняться только в том случае, если вы уже установили уровень нагрева для малого нагревательного элемента. 1. Установите уровень нагрева. 2.
Использование варочной панели (продолжение) Выключение конфорки Для выключения конфорки нажимайте сенсорную кнопку или на панели управления до тех пор, пока на индикаторе уровня нагрева не появится символ . Использование блокировки для безопасности детей Вы можете использовать блокировку для безопасности детей для того, чтобы предотвратить случайное включение конфорки или активизацию других функций варочной панели.
Использование варочной панели (продолжение) Выключение блокировки для безопасности детей 1. Нажимайте сенсорную кнопку управления блокировкой в течение примерно 3 секунд. Выключение блокировки подтвердится звуковым сигналом. Около 3 секунд Таймер Таймер может использоваться в двух режимах: Использование таймера для защитного отключения Если для конфорки установлено определенное время, она автоматически отключится по истечении заданного периода.
Использование варочной панели (продолжение) 2. Для установки необходимого периода времени нажимайте сенсорные кнопки управления таймером или . Например, вы установили время 15 минут. По истечении этого периода времени конфорка автоматически отключится. Теперь функция защитного отключения активизирована. Для отображения времени, оставшегося до выключения любой конфорки, нажимайте сенсорную кнопку управления таймером . Соответствующий цифровой индикатор начнет медленно мигать.
Использование варочной панели (продолжение) Блокирование и разблокирование панели управления В любой момент во время приготовления пищи можно заблокировать панель управления (за исключением сенсорной кнопки “Вкл/Выкл ”), чтобы предотвратить случайное изменение установок, например, когда вы протираете панель тряпкой. 1. Нажимайте сенсорную кнопку блокировки в течение приблизительно 3 секунд. Включится индикатор блокировки. Теперь сенсорные кнопки управления заблокированы. 2.
Чистка и уход Варочная панель Важно: Не допускайте контакта чистящих средств с горячей стеклокерамической поверхностью. Все чистящие средства после чистки необходимо тщательно удалить с помощью чистой воды, т.к. они могут произвести разъедающий эффект при нагревании варочной поверхности. Не используйте никаких агрессивных чистящих средств, таких, как аэрозоли для чистки грилей или печей, абразивные подушечки или абразивные средства для чистки кастрюль.
Чистка и уход (продолжение) Трудновыводимые загрязнения 1. Немедленно удаляйте пригоревший сахар, прилипший пластик, алюминиевую фольгу или другие материалы с помощью скребка для стекла, пока варочная панель еще остается горячей. Важно: При очистке скребком для стекла горячей варочной поверхности имеется риск ожога. 2. После того, как варочная панель остынет, очистите ее как обычно. Если конфорка, на которой что-то расплавилось, остыла, снова нагрейте ее для чистки.
Чистка и уход (продолжение) • Избегайте попадания кислотных жидкостей, например, уксуса, лимонного сока и средств для удаления накипи на обрамление варочной панели, т.к. эти жидкости могут привести к образованию тусклых пятен. • Если на горячую варочную поверхность попадет сахар или пища, содержащая сахар, и пригорит, это пятно необходимо немедленно удалить с помощью скребка для стекла, пока конфорка еще горячая. Если дать конфорке остыть, удаление пятна может привести к ее повреждению.
Гарантия и обслуживание (продолжение) Что делать, если все индикаторы, кроме индикатора остаточного тепла внезапно гаснут? Это может возникнуть по двум причинам: • Случайно нажата сенсорная кнопка включения/выключения. • Часть панели управления закрыта влажной тряпкой или залита жидкостью. Что делать, если после выключения конфорок не светится индикатор остаточного тепла? Это может возникнуть по следующей причине: • Конфорка была включена в течение небольшого периода времени и недостаточно нагрелась.
Гарантия и обслуживание (продолжение) Когда вы будете звонить, вы должны знать модель и заводской номер своего изделия. Эта информация находится на табличке с техническими данными в следующем порядке: • сание модели • Заводской номер (15 цифр) Мы рекомендуем вам записать эту информацию здесь, чтобы упростить доступ к ней.
Технические характеристики Габаритные размеры варочной панели Ширина 575 мм Глубина 505 мм Высота 55 мм Размеры вырезов в столешнице Ширина 560 мм Глубина 490 мм Радиус закруглений 3 мм Конфорки Расположение Диаметр Мощность Передняя левая 129 / 215 мм 750 / 2200 Вт Задняя левая 148 мм 1200 Вт Задняя правая 170 / 265 мм 1500-1600 / 2400 Вт Передняя правая 148 мм 1200 Вт Подводимое напряжение Максимальная потребляемая мощность Масса Нетто Брутто 230 В ~ 50 Гц переменного тока 7,0 кВт ок
U.A.
Installation and Operating Instructions Ceramic Glass Hob CTR364N016 / CTR364*C series / CTR464*C series To avoid the risk of accidents or damage to the hob, read all instructions before installing or using the appliance. Keep this manual for future reference. This manual is made with 100 % recycled paper. CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_EN.
CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_EN.
Contents EN Using This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrical safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using This Manual EN Please take the time to read this owner’s manual, paying particular attention to the safety information contained in the following section, before using your appliance. Keep this manual for future reference. If transferring ownership of the appliance, please remember to pass the manual on to the new owner. The following symbols are used in the text This is the safety alert symbol. Warning indicates information concerning your personal safety.
Safety The safety aspects of this appliance comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. However, as manufacturers we also believe it is our responsibility to familiarise you with the following safety instructions. EN Electrical safety • Be sure the appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. • The appliance should be serviced only by qualified service personnel.
Safety (continued) EN Safety during use • This appliance is to be used only for normal cooking and frying in the home. It is not designed for commercial or industrial use. • Never use the hob for heating the room. • Take care when plugging electrical appliances into mains sockets near the hob. Mains leads must not come into contact with the cooktop. • Overheated fat and oil can catch fire quickly. Never leave surface units unattended when preparing foods in fat or oil, for example, when cooking chips.
Installing the Hob Important: Be sure the new appliance is installed and grounded only by qualified personnel. Please observe this instruction. The warranty will not cover any damage that may occur as a result of improper installation. Technical data is provided at the end of this manual.
Installing the Hob (Continued) EN Connecting to the mains power supply Before connecting, check that the nominal voltage of the appliance, that is, the voltage stated on the rating plate, corresponds to the available supply voltage. The rating plate is located on the lower casing of the hob. Shut off power to circuit before connecting wires to circuit. The heating element voltage is AC230 V~. The appliance also works perfectly on older networks with AC220 V~.
Installing the Hob (Continued) Installing into the countertop EN Make a note of the serial number on the appliance rating plate prior to installation. This number will be required in the case of requests for service and is no longer accessible after installation, as it is on the original rating plate on the underside of the appliance. Pay special attention to the minimum space and clearance requirements.
Installing the Hob (Continued) EN 90 x4 2 = 100 490+1 100 = 8 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_EN.
Parts and Features Cooking zones and control panel EN Casserole cooking zone 2400 W Single cooking zone 1200 W 148 mm 265 mm 170 mm /215 129 mm 148 Control panel mm Single cooking zone 1200 W Double cooking zone 2200 W Indicators for heat settings “Lock” control sensor and residual heat Casserole zone Double cooking indicator light zone indicator light Timer indicator and control sensors Double cooking zone control sensor Heat setting selectors Casserole zone control sensor “On/Off” contro
Parts and Features (Continued) EN Components 1 Ceramic Glass Hob 2 Installation Brackets 3 Screws 10 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_EN.
Parts and Features (Continued) The key features of your appliance EN • Ceramic glass cooking surface: The appliance has a ceramic glass cooking surface and four rapid - response cooking zones. The hob’s powerful radiant heater elements significantly shorten the amount of time required for the zones to heat up. • Touch control sensors: Your appliance is operated using touch control sensors.
Parts and Features (Continued) EN Safety shutoff If one of the cooking zones is not switched off or the heat setting is not adjusted after an extended period of time, that particular cooking zone will automatically switch itself off. Any residual warmth will be indicated with (for “hot”) in the digital displays corresponding to the particular cooking zones. The cooking zones switch themselves off at the following times.
Before You Begin Initial cleaning EN Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth and ceramic cooktop glass cleaner. Important: Do not use caustic or abrasive cleaners. The surface could be damaged. Hob Use Using suitable cookware Better pans produce better results. • You can recognise good pans by their bases. The base should be as thick and flat as possible. • When buying new pans, pay particular attention to the diameter of the base. Manufacturers often give only the diameter of the upper rim.
Hob Use (Continued) EN • Always position pots and pans before switching on the cooking zone. • Dirty cooking zones and pan bases increase power consumption. • When possible, position the lids firmly on the pots and pans to cover completely. • Switch the cooking zones off before the end of the cooking time to use the residual heat for keeping foods warm or for thawing. • The base of the pan should be the same size as the cooking zone.
Hob Use (Continued) Switching the appliance on EN Touch the “Lock ” sensor for approximately 3 seconds. The appliance is switched on using the “On / Off ” control sensor. Touch the “On / Off ” sensor. The digital displays will show . After the “On / Off ” sensor has been actuated to switch on your appliance, a heat setting must be selected within approximately 10 seconds. Otherwise, the appliance will switch itself off for safety reasons.
Hob Use (Continued) EN Switching the appliance off To completely switch off the appliance, use the “On / Off Touch the “On / Off ” sensor. ” control sensor. After switching off a single cooking zone or the entire cooking surface, the presence of residual heat will be indicated in the digital displays of the corresponding cooking zones in the form of an (for “hot”). 16 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_EN.
Hob Use (Continued) If the heat setting is at and you want to turn the burner off, the sensor can be touched one additional time, and the heat setting will go to zero. For faster adjustment, keep your finger on the or sensor until the required value is obtained. If more than one sensor is pressed for longer than 10 seconds, will show in the heat setting display. To reset, touch the “On / Off ” sensor.
Hob Use (Continued) EN Using the double cooking zone By using the double cooking zone, you can alternate between the smaller cooking zone and the larger cooking zone depending on the size of the cookware you are using. Select the setting with the “Double Cooking Zone ” control sensor. You can switch between the two cooking zones only after a heat setting has been selected for the smaller cooking zone. 1. Select the desired heat setting. 2. Touch the “Double Cooking Zone ” control sensor.
Hob Use (Continued) Switching a cooking zone off EN To switch off a cooking zone, return the setting to and touch sensors or . by using the control panel’s heat setting Using the child safety lock You can use the child safety lock to safeguard against unintentionally turning on a cooking zone and activating the cooking surface. The lock control sensor can be used only when the power is on.
Hob Use (Continued) EN Switching the child safety lock off 1. Touch the control sensor for approximately 3 seconds. An acoustic signal will sound as confirmation. approx. 3 sec. Timer There are two ways to use the timer: Using the timer as a safety shutoff If a specific time is set for a cooking zone, the cooking zone will shut itself off once this period of time has elapsed. This function can be used for multiple cooking zones simultaneously.
Hob Use (Continued) 2. Use the or timer setting control sensors to set the desired amount of time, for example, 15 minutes, after which the cooking zone will automatically switch itself off. The safety shutoff is now activated. EN To display the time remaining for any of the cooking zones, use the timer’s control sensor . The corresponding control indicator will begin to blink slowly. The settings are reset using the or timer setting control sensors.
Hob Use (Continued) EN Locking and unlocking the control panel At any stage during the cooking process, the control panel, with the exception of the “On / Off ” control sensor, can be locked in order to prevent the settings from being changed unintentionally, for example, by wiping over the panel with a cloth. 1. Touch the lock control sensor for approximately 3 seconds. The indicator light in the lock control sensor will illuminate. The control sensors are now locked. 2.
Cleaning and Care Hob EN Important: Cleaning agents must not come into contact with a heated ceramic glass surface: All cleaning agents must be removed with adequate amounts of clean water after cleaning because they can have a caustic effect when the surface becomes hot. Do not use any aggressive cleaners such as grill or oven sprays, scouring pads or abrasive pan cleaners. Clean the ceramic glass surface after each use when it is still warm to the touch.
Cleaning and Care (Continued) EN Problem Dirt 1. Remove burnt-on sugar, melted plastic, aluminium foil or other materials with a glass scraper immediately and while still hot. I mportant: There is a risk of burning yourself when the glass scraper is used on a hot cooking zone: 2. Clean the hob as normal when it has cooled down. If the cooking zone on which something has melted has been allowed to cool, warm it up again for cleaning.
Warranty and Service FAQs and troubleshooting EN A fault may result from a minor error that you can correct yourself with the help of the following instructions. Do not attempt any further repairs if the following instructions do not help in each specific case. Warning: Repairs to the appliance are to be performed only by a qualified service technician. Improperly effected repairs may result in considerable risk to the user. If your appliance needs repair, please contact your customer service centre.
Warranty and Service (Continued) EN What does it mean when the burner does not glow red? • The selected temperature of the cooking zone is maintained by a sensor that cycles the zone on and off, so the surface cooking area will not always glow red. If you select a low heat setting, the heat will cycle on and off more frequently than at higher settings. The heat also cycles on and off at the highest setting.
Technical Data Appliance dimensions Width Depth Height EN 575 mm 505 mm 55 mm Worktop cut - out dimensions Width Depth Corner radius 560 mm 490 mm 3 mm Cooking rings Diameter Power Front left Position 129 / 215 mm 750 / 2,200 W Rear left 148 mm 1,200 W Rear right 170 / 265 mm 1,500-1,600 / 2,400 W Front right 148 mm 1,200 W Connection voltage Maximum connected load power Weight : Net 8.0 kg Gross 10.5 kg 230 V ~ 50 Hz 7.0 kW 27 CTR364N016_SLI_DG68-00083B-01_EN.
U.A.