FQV213 Four combi-vapeur encastrable Consignes d'installation et d'utilisation Ce manuel est composé de papier 100 % recyclé. Un monde de possibilités FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.
utilisation de ce manuel Nous vous remercions d'avoir choisi un four à cuisson rapide SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient des consignes de sécurité importantes et des informations essentielles concernant l'utilisation et l'entretien de votre nouveau four à cuisson rapide. Avant d'utiliser votre four, lisez attentivement le contenu de ce manuel et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure.
Interdit. NE PAS démonter. NE PAS toucher. Suivez scrupuleusement les consignes. Débranchez la prise murale. Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution. Contactez le service d'assistance technique. Remarque Important CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
AVERTISSEMENT Symboles d'avertissement importants relatifs à l'installation L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Reportez-vous à la section « Installation du four micro-ondes ». Branchez le cordon d'alimentation sur la prise murale appropriée et utilisez la prise pour cet appareil uniquement. Branchez correctement la fiche dans la prise murale. En outre, n'utilisez pas de rallonge.
AVERTISSEMENT Symboles d'avertissement importants en matière d'électricité Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec. - Débranchez la prise et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon sec. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil (env. 50 cm). Pourquoi ? L'air ou la vapeur s'échappant du four à ce moment précis risque de vous brûler. AVERTISSEMENT : Si vous faites réchauffer des liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé à d'autres fins que la cuisson. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner un incendie. Ouvrez les récipients fermés hermétiquement (biberons, bouteilles de lait, etc.) et percez un trou dans les aliments protégés d'une coquille (œufs, noisettes, etc.) à l'aide d'un couteau avant de les faire cuire. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner des brûlures ou des blessures suite à leur éclatement.
En cas d'inondation, si votre appareil a été en contact avec l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique et contactez le centre de dépannage le plus proche. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie. Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
Ne touchez pas les aliments ni aucune partie de l'appareil pendant ou immédiatement après la cuisson. - Utilisez des maniques car le récipient risque d'être très chaud et vous pourriez vous brûler. - Si vous tirez l'assiette en céramique ou la lèchefrite vers l'avant, la nourriture pourrait se renverser, entraînant des brûlures. En cas de fissure sur la surface, mettez l'appareil hors tension. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT Symboles d'avertissement importants relatifs au nettoyage Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus. N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil. - Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation, des dommages sur l'appareil ainsi qu'un risque d'électrocution ou d'incendie.
sommaire installation du four 12 Installation du four fonctions du four 15 16 17 Four Commandes du four Accessoires avant de commencer 18 19 20 21 Réglage de l'horloge Remplissage du réservoir d'eau Réglage de la dureté de l'eau Paramètres par défaut utilisation du four 22 24 25 27 29 30 32 34 35 36 Réglage du mode de fonction de cuisson Utilisation du mode vapeur Réglage du mode vapeur Utilisation du mode cuisson vapeur combinée Utilisation du mode régénération/réchauffage Utilisation du mode cu
installation du four Général Caractéristiques techniques Alimentation électrique Puissance consommée : Dimensions (l x h x p) : 230 V CA, 50 Hz 3200 W 596 X 460 X 472 mm Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE. Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil L'emballage est recyclable. Il peut être composé des matériaux suivants : - carton ; - film de polyéthylène (PE) ; - Polystyrène sans CFC (mousse rigide de polystyrène).
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Installation du four Fig. 1 Fig. 3,1 Fig. 3,2 Fig. 5 Fig. 3,3 Fig. 3,4 Fig. 3,5 installation du four _13 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.
Fig. 1 Insérez partiellement le four combi-vapeur dans le meuble. Raccordez le câble de branchement à la source d'alimentation. Fig. 2 Insérez entièrement le four combi-vapeur dans le meuble. Fig. 3 Réglage de la hauteur du four combi-vapeur lorsqu’il est combiné à d’autres appareils. La partie supérieure du four combi-vapeur doit se situer au même niveau que les autres appareils. Fig. 3,1 S i le bandeau inférieur ne s'aligne pas avec les autres appareils, vous pouvez l'ajuster.
fonctions du four Four Fonctions du four Tableau de commande Éléments chauffants supérieurs Ventilateur Ampoule du four Niveau 6 Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Sortie vapeur Réservoir d'eau Éléments chauffants inférieurs Niveau 1 Porte Poignée de la porte Ramasse-gouttes Remarque • • • • Les différents niveaux sont numérotés en partant du bas. Les niveaux 4, 5 et 6 servent essentiellement à la fonction Gril. Le niveau 1 sert essentiellement à la cuisson et au rôtissage.
Commandes du four 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 1. BOUTON ÉCONOMIE D'ÉNERGIE 6. BOUTON DÉPART DE CUISSON 2. É CRAN 7. BOUTON MÉMORISATION 3. B OUTON FONCTION DE CUISSON 8. BOUTON SÉLECTION 4. B OUTON NETTOYAGE VAPEUR 9. BOUTON RÉGLAGE 5. B OUTON TEMPS DE CUISSON 10. BOUTON ARRÊT/ANNULATION 11.
Accessoires Les accessoires suivants sont fournis avec le four combi-vapeur : Lèchefrite. (pour le niveau 1 ou 6) 3 Plateau-vapeur, perforé, 40 mm de profondeur, GN 2/3. (utile pour le mode vapeur, pour les niveaux 2, 3, 4 et 5) 2 Grille de cuisson. (pour tous les niveaux) Fonctions du four 1 fonctions du four _17 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.
avant de commencer Réglage de l'horloge Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'écran d'affichage s'allume. (exemple 15:15) Lors de la première mise sous tension, utilisez l'appareil après avoir réglé l'heure. 1 Appuyez sur le bouton ARRÊT/ANNULATION pour éteindre l'appareil « OFF ». 2 Appuyez sur le bouton SÉLECTION. Le « 12 » commence à clignoter. 3 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour régler les heures. 4 Appuyez sur le bouton SÉLECTION une nouvelle fois.
rempliSSaGe du réSerVoir d'eau Lorsque vous ouvrez la porte du compartiment de cuisson, vous verrez sur la droite le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet ou de l'eau en bouteille uniquement. Si votre eau est vraiment dure, nous vous recommandons d'utiliser un adoucisseur d'eau (voir aussi « Dureté de l'eau »). Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec de l'eau distillée ou n'importe quel autre liquide.
Réglage de la dureté de l'eau Votre appareil doit être détartré régulièrement. Cette opération constitue le seul moyen d'éviter tout dommage. Votre appareil affichera automatiquement un message d'information vous signalant qu'un détartrage est nécessaire. Le système est réglé par défaut sur un indice de dureté de 4 ; il convient toutefois d'adapter cette valeur en fonction de l'indice de dureté de l'eau de la région dans laquelle vous vous trouvez.
Paramètres par défaut Pendant que la durée de cuisson par défaut ou la température par défaut clignote (lorsque vous avez sélectionné un réglage avec le bouton FONCTION DE CUISSON), vous pouvez modifier la durée ou la température en appuyant sur le bouton TEMPS DE CUISSON ou SÉLECTION. Avant de commencer A Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON pour choisir la fonction que vous souhaitez utiliser. C Lorsque la durée/la température par défaut clignote.
utilisation du four Réglage du mode de fonction de cuisson Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON pour sélectionner la fonction souhaitée. Modes du four Le tableau suivant indique les différents modes et réglages du four. Utilisez les tableaux du guide pour savoir comment vous servir des différents modes de cuisson. Mode Description Mode Vapeur La nourriture est cuite grâce à la vapeur produite par le générateur et injectée à l'intérieur du four au moyen de plusieurs buses.
Mode Description Mode Gril Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieurs. Nous vous recommandons ce mode pour faire griller des biftecks et des saucisses ainsi que des toasts au fromage. Mode Décongélation La vapeur permet également de faire décongeler les aliments. La vapeur est produite par le générateur et injectée à l'intérieur du four à intervalles réguliers. Ce mode permet de faire décongeler de la viande, de la volaille, du poisson ou encore des fruits.
Utilisation du mode Vapeur 1 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place. Enfournez ensuite vos aliments. 2 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en position mode Vapeur (temps de cuisson par défaut 20 min, température 100 °C). Le temps clignote.  3 Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez le temps de cuisson désiré. 4 Appuyez sur le bouton SÉLECTION La température clignote. 6 Appuyez sur le bouton DÉPART.
Si la quantité d'eau est insuffisante pendant la cuisson, vous verrez le symbole affiché à l'écran, accompagné d'un signal sonore. Ajoutez de l'eau dans le réservoir et appuyez sur le bouton départ pour poursuivre la cuisson. • Vous pouvez ajouter de l'eau dans le réservoir à n'importe quel moment de la cuisson. 1) Pendant la cuisson, les paramètres tempS de cuiSSon et température peuvent être modifiés. • Temps de cuisson : appuyez sur le bouton TEMPS de cuiSSon puis sur le bouton RéglAgE.
Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire des aliments à la vapeur. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau maximal.
Utilisation du mode Cuisson vapeur combinée Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place. Enfournez ensuite vos aliments. 3 Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez la température désirée. 4 Appuyez sur le bouton TEMPS DE CUISSON pour régler le temps de cuisson souhaité. Le temps clignote. 2 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en position Cuisson vapeur combinée (par défaut : 180 °C). La température clignote.
Réglage de la cuisson vapeur combinée Les aliments cuisent grâce à la combinaison des modes Ventilation et Vapeur. La vapeur est produite par les générateurs et injectée à l'intérieur du four à intervalles réguliers. Insérez la lèchefrite au niveau . Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire de la pâte crue ou rôtir des aliments. Il n'est pas nécessaire de faire préchauffer le four.
Utilisation du mode Régénération/Réchauffage Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place. Enfournez ensuite vos aliments. 3 Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez le temps de cuisson désiré. 2 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en mode Régénération/ Réchauffage (par défaut : 20 min). Le temps clignote.
Utilisation du mode Cuisson par ventilation 1 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en position Cuisson par ventilation (par défaut : 180 °C). La température clignote. 2 Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez la température désirée. Si le clignotement cesse alors que vous n'avez pas pu réglé la température appuyez tout d'abord sur le bouton SÉLECTION puis sur le bouton RÉGLAGE. 3 Appuyez sur le bouton TEMPS DE CUISSON pour régler le temps de cuisson souhaité.
Réglage du mode Cuisson par ventilation Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauffants supérieurs et d'un élément chauffant inférieur, pendant qu'un ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme. Insérez la lèchefrite ou la grille de cuisson au niveau . Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire de la pâte crue ou rôtir des aliments. Il est conseillé de faire préchauffer le four en mode Cuisson par ventilation à la température souhaitée.
Utilisation du mode Gril 1 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en position Gril (par défaut : 1:00 min). Le temps clignote. 2 Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez le temps de cuisson désiré (la durée maximale de cuisson est de 1 heure et 30 minutes). Si le clignotement cesse alors que vous n'avez pas pu réglé le temps, appuyez tout d'abord sur le bouton TEMPS DE CUISSON puis sur le bouton RÉGLAGE. 3 Appuyez sur le bouton DÉPART.
Réglage du mode Gril Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieurs (position horizontale). Pour faire griller des aliments, la lèchefrite se place généralement au niveau . Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire griller des aliments. Il est conseillé de faire préchauffer le four en mode Gril pendant 3 à 4 minutes.
Fonction de réservation du temps de cuisson Exemple d'utilisation du mode Cuisson par ventilation : H eure actuelle : 12:05 Temps de cuisson : 2:00 Heure de début : vous souhaitez que la cuisson démarre à 16:00. 1 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en position Cuisson par ventilation . 2 Appuyez sur le bouton TEMPS DE CUISSON pour régler le temps de cuisson souhaité. Le temps clignote. 3 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez le temps decuisson désiré (2:00).
Utilisation du mode Cuisson automatique Les 40 fonctions de cuisson automatique comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la température. Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en position « AUTO COOK » . 2 Si vous voyez le symbole sur l'écran d'affichage, remplissez le réservoir d'eau jusqu'à son niveau maximal et replacez-le. Enfournez vos aliments.
Utilisation des fonctions de cuisson automatique Le tableau ci-dessous présente les 40 programmes automatiques permettant de faire cuire, griller, rôtir et décongeler des aliments à l'aide de la vapeur (Steam cooking (Cuisson Vapeur), Baking (Pâtisseries), Grilling (Gril), Roasting (Rôtissage), Defrost & Cook (Plats préparés) et Defrosting (Décongélation). Il indique également les quantités et les instructions appropriées.
Code S-9 S-11 S-12 Riz blanc Flan Compote de fruits Faire fondre du chocolat Quantité (kg) Consignes 0,1-0,5 Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau maximal. Répartissez uniformément le riz blanc étuvé dans un plat en Pyrex. Ajoutez un volume et demi d'eau bouillante (pour 250 g de riz, ajoutez 375 ml d'eau). Placez le plat sur la grille de cuisson, au niveau 1. 0,4-0,6 Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau maximal.
Code Type d’aliment Quantité (kg) Consignes Faire griller G-1 Bifteck 0,3-0,6 0,6-0,8 Placez les biftecks côte à côte au centre de la grille de cuisson. Enfournez la grille de cuisson au niveau 5 et la lèchefrite au niveau 1. Retournez dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson. Le premier réglage est adapté à la cuisson des biftecks fins, le second à celle des biftecks plus épais.
Code r-4 Poisson entier Légumes grillés Quantité (kg) Consignes 0,4-0,8 Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices. Alignez les poissons côte à côte, tête-bêche et dans le sens de la largeur sur la lèchefrite, au niveau 6. Retournez dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson. 0,2-0,5 Découpez en tranche des légumes, tels que des courgettes, des poivrons, des aubergines et des oignons.
Utilisation du mode Décongélation 1 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place. Enfournez ensuite vos aliments. 2 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON en position Décongélation (par défaut : 20:00 min). Le temps clignote.  3 Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez le temps de décongélation désiré (la durée maximale de décongélation est de 10 heures). 4 Appuyez sur le bouton DÉPART.
Réglage de la décongélation Type d'aliment Niveau de Mode la grille Décongélation Accessoire Temps (min) Steaks surgelés/ Boeuf haché (-18°C) 2/1 50 °C Grille de cuisson/Lèchefrite 25-35 Filets de poisson surgelés (-18°C) 2/1 50 °C Grille de cuisson/Lèchefrite 15-25 Morceaux de poulet surgelés (-18°C) 2/1 40 °C Grille de cuisson/Lèchefrite 20-30 Poulet surgelé (-18°C) 2/1 50 °C Grille de cuisson/Lèchefrite 55-65 1 50 °C Lèchefrite 10-15 Baies surgelées (-18°C) Utilisation du fo
Utilisation du mode de maintien au chaud 1 Placez le bouton FONCTION DE CUISSON sur la position « MAINTIEN AU CHAUD » . 2 Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez le temps de cuisson désiré (la durée maximale de cuisson est de 10 heures). Si le clignotement cesse alors que vous n'avez pas pu réglé le temps, appuyez tout d'abord sur le bouton TEMPS DE CUISSON puis sur le bouton RÉGLAGE. 3 Appuyez sur le bouton DÉPART.  42_ utilisation du four FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.
Utilisation du mode Mémoire Vous pouvez stocker 3 programmes individuels dans la mémoire et les appeler à tout moment. La mémoire est utile si vous préparez un plat particulièrement souvent. Vous pouvez aussi stocker un plat à partir des programmes automatiques. Exemple : vapeur 20 minutes, 100°C Placez le bouton FONCTION DE CUISSON sur la position « Vapeur »  . 2 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE et réglez la température et le temps comme décrit précédemment. 3 Appuyez sur le bouton SÉLECTION.
Démarrage de la fonction Mémoire Il est très facile de démarrer le programme stocké à tout moment. Exemple sur l'illustration : Emplacement de la mémoire 1 (vapeur 20 minutes, 100 °C). Placez le plat dans le four vapeur. 1 Placez sur le bouton ARRÊT/ ANNULATION sur la position « OFF ». 2 Appuyez sur le bouton MÉMORISATION (une fois pour le code 1). Si vous voyez le symbole sur l'écran d'affichage, remplissez le réservoir d'eau jusqu'à son niveau maximal et replacez-le. 3 Appuyez sur le bouton DÉPART.
Essais de plats Essais réalisés conformément aux normes EN 60350 et DIN44547 1. Faire cuire de la pâte crue Les types de cuisson recommandés sont valables four préchauffé. Plat et remarques Niveau de la grille Mode de cuisson Temp.
détartrage et nettoyage Détartrage Lorsque le message s'affiche sur le tableau de commande, cela signifie que vous devez procéder au détartrage de votre appareil. 1 Diluez et utilisez l’acide citrique conformément aux instructions figurant sur l’emballage. 2 Fermez le couvercle du réservoir d'eau avant de l'installer dans l'appareil. 3 Placez le bouton ARRÊT/ ANNULATION sur la position « OFF ». 4 Fermez la porte et maintenez appuyé les boutons TEMPS DE CUISSON et NETTOYAGE VAPEUR pendant 3 secondes.
Une fois le cycle terminé, la machine émet alors un signal sonore. Videz le contenu du réservoir et du ramassegouttes, puis rincez le réservoir à l'eau claire. 8 Ouvrez ensuite la porte et essuyez la cavité de cuisson à l'aide d'un chiffon sec. Remarque • L’acide citrique est une substance naturelle et entièrement biodégradable qui permet de détartrer efficacement votre appareil. Il est non corrosif, non agressif et n'a pas d'impact sur l'environnement.
Utilisation de la fonction de nettoyage vapeur La fonctionnalité Nettoyage vapeur vous permet de stériliser votre four en seulement 10 minutes. Le procédé NETTOYAGE VAPEUR demande 7 minutes et le temps de veille du procédé est de 3 minutes. Au cours de ces 3 minutes, la vapeur humidifie les résidus et vous pouvez les retirer du plafond ou des parois avec un chiffon doux. 1  Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place.
Nettoyage Nettoyage du gril supérieur. ► Pour faciliter le nettoyage des grils supérieurs gauche et droit, déployez-les vers le bas comme indiqué sur le schéma. (Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous de bien les refermer.). 2 2 3 1 Nettoyage de la surface du four, du tableau de commande et de la vitre. ► Essuyez la surface du four à l'aide d'un torchon mouillé, puis essuyez le tout avec un chiffon sec afin d'en retirer toute trace d'humidité.
Arrêt du signal sonore/Lecture de la température 1 Placez le bouton ARRÊT/ANNULATION sur la position « OFF ». 3 Pour réactiver le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons ARRÊT et DÉPART pendant une seconde. « ON » apparaît sur l’écran d’affichage. 2 Pour désactiver le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons ARRÊT et DÉPART pendant une seconde. « OFF » apparaît sur l’écran d’affichage.
Sécurité enfants La sécurité enfants du four vous permet de verrouiller le panneau de commande afin d’éviter toute utilisation involontaire du four. Pour verrouiller le four Placez le bouton ARRÊT/ANNULATION sur la position « OFF ». 3 Un symbole de verrou apparaît sur l'écran d'affichage, indiquant que toutes les fonctions sont verrouillées. 2 Appuyez simultanément sur le bouton MÉMORISATION et le bouton SÉLECTION pendant 3 secondes.
Nettoyage et entretien Démontage du compartiment de cuisson Vous pouvez retirer la porte du four pour faciliter le nettoyage. Ne touchez pas l'intérieur des charnières de la porte. afin d'éviter de vous blesser. 1. Ouvrez complètement la porte du compartiment de cuisson. 2. Placez les deux leviers de verrouillage vers le haut sur les côtés gauche et droite 3. Fermez à demi la porte du compartiment de cuisson. A l'aide des deux mains, prenez la partie supérieure de la porte sur les côtés gauche et droit.
Remplacement de la lampe Remplacement de l'ampoule arrière et nettoyage du cache en verre 1. Retirez le cache en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. détartrage et nettoyage 2. Retirez la bague métallique et le joint, puis nettoyez le cache en verre. 3. Si nécessaire, remplacez l'ampoule par une ampoule spécial four de 25 W / 230 V conçue pour résister à des températures de 300 °C. 4. Fixez la bague métallique et le joint sur le cache en verre. 5. Remettez le cache en place.
codes d'erreur Codes d'erreur Code d'erreur Fonctions générales CAPTEUR TEMP. COUPÉ Le capteur détecte une température supérieure à 250 °C pendant le fonctionnement/l'annulation. CAPTEUR TEMP. COURT-CIRCUITÉ Lorsque le capteur détecte une température inférieure à 5 °C pendant le fonctionnement/l'annulation. PRÉCHAUFFAGE INACHEVÉ Lorsque le four n’a pas atteint la température souhaitée, même après un certain temps de préchauffage (préchauffage inachevé).
caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle FQV213 Alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation électrique Puissance maximale Gril Cuisson par convection Cuisson vapeur 3200 W 1530 W 2050 W 1700 W - 2200 W Système de refroidissement Moteur de ventilation Dimensions (l x H x P) Extérieures Cavité du four nette 596 X 460 X 472 mm 400 X 215 X 385 mm Capacité 30 litres Poids Net A l’expédition 25 kg env. 31 kg env.
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND FRANCE GERMANY ITALIA GREECE LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French) 030 - 6227 515 01 48 63 00 00 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min) 800-SAMSUNG (726-7864) 80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from land line, (+30) 210 6897691 from mobile and land line 261 03 710 www.samsung.
FQV213 Inbouw combistoomoven Instructie voor installatie en bediening Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsungproduct. Voor nog betere service kunt u uw product registreren op www.samsung.com/register FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.
over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aanschaf van een turbo-combi-oven van SAMSUNG. Uw gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en essentiële informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe turbo-combi-oven. Lees alle informatie in deze gebruiksaanwijzing voordat u de oven gebruikt en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
NIET proberen. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op. Trek de stekker uit het stopcontact. Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard. Neem contact op met het servicecentrum. Opmerking Belangrijk Maatregelen ter voorkoming van mogelijke overmatige blootstelling aan microgolven Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven.
WAARSCHUWING Symbolen voor ernstige waarschuwingen bij de installatie De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd magnetrontechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Raadpleeg het gedeelte "De magnetronoven installeren". Stop de stekker in een geschikt stopcontact en gebruik deze contactdoos alleen voor dit apparaat. Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik bovendien nooit een verlengsnoer.
WAARSCHUWING Symbolen voor ernstige waarschuwingen met betrekking tot elektriciteit Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen. - Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek. - Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Steek de stekker zodanig in het stopcontact dat het snoer rechtstreeks naar de vloer loopt.
Reden: de hete lucht en stoom die vrijkomen kunnen brandwonden veroorzaken. WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD en nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
Open verzegelde houders (babyflesjes, melkflessen, enz.) en maak met een mes een gat in voedsel met een schaal en noten (eieren, kastanjes, enz.) alvorens deze te verhitten. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot brandwonden en lichamelijk letsel doordat de voedingsmiddelen openbarsten. Raak de binnenkant van het apparaat nooit onmiddellijk na gebruik aan. De binnenkant is na langdurige verhitting of het verhitten van een kleine hoeveelheid voedsel erg heet.
Als het apparaat overstroomt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. - Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, haalt u direct de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum. - Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Raak nooit voedsel of enig deel daarvan tijdens of direct na de bereiding aan. - Gebruik kookwanten. Het kan erg heet zijn en u zou zich kunnen branden. - Als u de aardewerken schaal of elektrische kookpan naar voren trekt, kan er voedsel uit spatten wat tot brandwonden kan leiden. Wanneer het oppervlak is gebarsten, moet u het apparaat met de aan/uit-schakelaar uitzetten. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit tot elektrische schokken leiden.
WAARSCHUWING Symbolen voor ernstige waarschuwingen bij het reinigen Reinig het apparaat nooit door er rechtstreeks water op te spuiten. Gebruik geen wasbenzine, thinner of alcohol om het apparaat te reinigen. - Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand. Voordat u het apparaat gaat reinigen of er onderhoud aan uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact halen en voedselresten van de deur en uit het bereidingscompartiment verwijderen.
inhoud de oven installeren 15 De oven installeren eigenschappen van de oven 15 16 17 Oven Bediening Accessoires voor u begint 18 19 20 21 22 24 25 27 29 30 32 34 35 36 foutcodes 51 52 53 54 De klok instellen De watertank vullen De hardheid van het water instellen Standaardinstellingen Het instellen van de bereidingsfunctie De stoomfunctie gebruiken Stoomfunctie De combistoomfunctie gebruiken De opwarmfunctie gebruiken De heteluchtfunctie gebruiken De grillfunctie gebruiken Functie Reservering bere
de oven installeren Algemeen Technische informatie Stroomtoevoer: Stroomverbruik: Afmetingen (B x H x D): 230 V - AC, 50 Hz 3200 W 596 x 460 x 472 mm Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU. Het wegdoen van de verpakking en het apparaat De verpakking is te recyclen. De verpakking kan de volgende materialen bevatten: - karton; - laag van polyethyleen (PE); - CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 De oven installeren Fig. 1 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 5 Fig. 3.3 Fig. 3.4 Fig. 3.5 de oven installeren _13 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.
Fig. 1 Schuif de combistoomoven gedeeltelijk in de kast. Leid de aansluitingskabel naar de stroombron. Fig. 2 Schuif de combistoomoven volledig in de kast. Fig. 3 Hoogteaanpassing van de combistoomoven in combinatie met andere apparaten. De bovenkant van de combistoomoven moet gelijk zijn aan die van de andere apparaten. Fig. 3.1 A ls de onderste strip niet evenwijdig aan de andere apparaten loopt, kunt u de strip aanpassen.
eigenschappen van de oven Eigenschappen van de oven Oven Bedieningspaneel Bovenste verwarmingselementen Ventilator Ovenlamp Niveau 6 Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Stoomuitlaat Watertank Onderste verwarmingselementen Niveau 1 Deur Deurgreep Lekbak Opmerking • • • • De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd. De niveaus 4, 5 en 6 worden vooral gebruikt voor de grillfunctie. Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt om te bakken en te roosteren.
Bediening 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ENERGIEBESPARINGSTOETS 2. 3. 4. 5. BEREIDINGSTIJD 11. START 6. BEGINTIJD DISPLAY 7. G EHEUGENTOETS BEREIDINGSFUNCTIE 8. SELECTIETOETS SELECTEREN 9. I NSTELTOETSEN STOOMREINIGING 10. STOP/ANNULEREN 1 Toets voor energiebesparing • Als u op de toets voor energiebesparing drukt, worden de lampjes van de toets uitgeschakeld en worden alle toetsen met uitzondering van de toets voor energiebesparing uitgeschakeld.
Accessoires De volgende accessoires worden bij uw combistoomoven geleverd: Multifunctionele plaat. (voor niveau 1 of 6) 3 Stoombak, geperforeerd, 40 mm diep, GN 2/3. (handig voor de stoomfunctie, voor niveau 2, 3, 4 en 5) 2 Eigenschappen van de oven 1 Ovenrooster. (voor alle niveaus) eigenschappen van de oven _17 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.
voor u begint De klok instellen Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het display op. (voorbeeld 15:15) Wanneer u voor het eerst de stroom inschakelt, stelt u eerst de tijd in voordat u het product gaat gebruiken. 1 Druk op de toets STOP/ANNULEREN om het apparaat uit te schakelen 'UIT'. 2 3 Druk op INSTELTOETSEN om de uren in te stellen. 4 5 Druk op INSTELTOETSEN om de minuten in te stellen. 6 Druk op de toets SELECTEREN. De '12' begint te knipperen.
de Watertank VUllen Wanneer u het deurtje van het bereidingscompartiment opent, bevindt de watertank zich rechts. Vul de tank alleen met vers kraanwater of niet-bruisend mineraalwater. Als uw water erg hard is, adviseren we onthard water te gebruiken (zie ook 'Hardheid van het water'). Vul de watertank niet met gedistilleerd water of andere vloeistoffen. Vul de watertank telkens wanneer u het apparaat gebruikt Til de watertank over het vergrendelingsmechanisme en trek de tank uit het apparaat.
De hardheid van het water instellen Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt. Dit is de enige manier om schade te voorkomen. U apparaat is voorzien van een systeem dat automatisch aangeeft wanneer er moet worden ontkalkt. De standaardinstelling voor de hardheid van het water is 4. Wijzig deze waarde als uw water zachter is. De hardheid van het water controleren Informatie over de hardheid van het water in uw gebied kan worden opgevraagd bij het lokale waterbedrijf.
Standaardinstellingen Wanneer de standaardbereidingstijd of standaardtemperatuur knippert (nadat u een instelling met de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN heeft geselecteerd), kunt u de tijd of de temperatuur wijzigen door op de toets BEREIDINGSTIJD of SELECTEREN te drukken. Voor u begint A Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de functie te B De standaardtijd of -temperatuur begint te knipperen. selecteren die u wilt gebruiken. C Wanneer de standaardtijd/temperatuur knippert.
gebruik van de oven Het instellen van de bereidingsfunctie Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de gewenste ovenfunctie te selecteren. Ovenstanden De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de tabellen voor deze standen s als handleiding bij het koken. Modus Omschrijving Stomen Het voedsel wordt bereid met de stoom die door stoomgenerator wordt gegenereerd en via de jetnozzles in de ovenruimte wordt geïnjecteerd.
Modus Omschrijving Grillfunctie Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. Deze stand kunt u het best gebruiken voor het grillen van steaks, worstjes en kaastosti's. Ontdooifunctie Het bevroren voedsel wordt door het gebruik van stoom ontdooid. De stoom wordt geleverd door de stoomgenerator en met regelmatige intervallen in de ovenruimte geïnjecteerd. Deze functie is geschikt voor bevroren vlees, gevogelte, vis en fruit.
De stoomfunctie gebruiken 1 Vul de watertank maximaal tot aan de markering en plaats de tank terug. Vervolgens plaatst u het voedsel in de ovenruimte. Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de stoomfunctie te selecteren (de standaardbereidingstijd is 20 min., de temperatuur is 100 °C). De tijd knippert.  3 Wanneer de tijd knippert, kunt u met de INSTELTOETSEN de gewenste bereidingstijd instellen. 4 Druk op de toets SELECTEREN. De temperatuur knippert.
Als de watertank onvoldoende water bevat, verschijnt het symbool in het display en klinkt er een waarschuwingssignaal. Vul de tank met water en druk op start om het stomen te hervatten. • U kunt de watertank tijdens de bereiding van voedsel op elk gewenst moment vullen met water. 1) De Bereidingstijd en temPeratUUr kunnen tijdens de bereiding worden gewijzigd. • Bereidingstijd: druk op de toets Bereidings timer en druk vervolgens op de INStEltoEtSEN.
Kooktips Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding met stoom. We adviseren om de tank altijd tot het maximale niveau te vullen met vers water. Plaatniveau Stoommodus (°C ) Accessoire Tijd (min.
De combistoomfunctie gebruiken Vul de watertank maximaal tot aan de markering en plaats de tank terug. Vervolgens plaatst u het voedsel in de ovenruimte. 3 Wanneer de temperatuur knippert, kunt u met de INSTELTOETSEN de gewenste temperatuur instellen. 4 Druk op de toets BEREIDINGSTIJD om de gewenste bereidingstijd in te stellen. De tijd knippert. 2 Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de combistoomfunctie te selecteren (standaard: 180 °C). De temperatuur knippert.
Combistomen Het voedsel wordt bereid middels hete lucht en stoom. De stoom wordt geleverd door de stoomgeneratoren en met regelmatige intervallen in de ovenruimte geïnjecteerd. Plaats de multifunctionele plaat op niveau . Kooktips Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te bakken en te roosteren. U hoeft de oven niet voor te verwarmen. We adviseren om de tank altijd tot het maximale niveau te vullen met vers water. Plaatniveau Combistoommodus (°C ) Accessoire Tijd (min.
De opwarmfunctie gebruiken 3 Vul de watertank maximaal tot aan de markering en plaats de tank terug. Vervolgens plaatst u het voedsel in de ovenruimte. 2 Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de opwarmfunctie te selecteren (standaard: 20 min.). De tijd knippert. Gebruik van de oven 1  Wanneer de tijd knippert, kunt u met de INSTELTOETSEN de gewenste bereidingstijd instellen.
De heteluchtfunctie gebruiken 1 Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de heteluchtfunctie te selecteren (standaard: 180 °C). De temperatuur knippert. Wanneer de temperatuur niet meer knippert op het moment dat u de temperatuur wilt instellen, drukt u op de toets SELECTEREN en gebruikt u de INSTELTOETSEN om de temperatuur in te stellen. 4 Druk op de INSTELTOETSEN om de gewenste bereidingstijd in te stellen (de maximale bereidingstijd is 10 uur).
Heteluchtfunctie Voedsel wordt verhit door het gebruik van twee verwarmingselementen aan de bovenzijde en één verwarmingselement aan de onderzijde, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Plaats het ovenrooster op niveau . Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te bakken en te roosteren. We adviseren bij het gebruik van de heteluchtfunctie de over voor te verwarmen tot de gewenste temperatuur.
De grillfunctie gebruiken 1 Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de grillfunctie te selecteren (standaard: 1:00 min.). De tijd knippert. Wanneer de tijd niet meer knippert op het moment dat u de tijd wilt instellen, drukt u eerst op de toets BEREIDINGSTIJD en vervolgens op de INSTELTOETSEN. 2 3 Wanneer de tijd knippert, drukt u op de INSTELTOETSEN om de gewenste bereidingstijd in te stellen (de maximale bereidingstijd is 1:30 uur). Druk op de toets START.
Instellingen grillfunctie Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen (horizontale positie). Om te grillen, wordt de multifunctionele plaat doorgaans op niveau geplaatst. Kooktips Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te grillen. Wanneer u de grillfunctie wilt gebruiken, adviseren we om de oven 3 tot 4 minuten voor te verwarmen. Voedselitem Plaatniveau Modus Accessoire Tijd (min.
Functie Reservering bereidingstijd Voorbeeld met het gebruik van de heteluchtfunctie: Huidige tijd: 12:05 Bereidingstijd: 2:00 Begintijd: u wilt om 16:00 uur met de bereiding beginnen 1 3 Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de heteluchtfunctie te selecteren. Druk op de INSTELTOETSEN om de gewenste bereidingstijd in te stellen (2:00 uur). 2 Druk op de toets BEREIDINGSTIJD en stel de gewenste bereidingstijd in. De tijd knippert. 4 Druk op de toets STARTTIJD.
De automatische bereidingsfunctie gebruiken De 40 programma’s voor een automatische bereiding zijn elk voorzien van een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of temperatuur in te stellen. Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om AUTOMATISCH BEREIDEN te selecteren. 2 Als het symbool in het display verschijnt, vult u de watertank tot aan de markering en plaatst u de tank terug. Plaats uw voedsel in de ovenruimte.
De functie voor automatisch bereiden gebruiken De volgende tabel bevat 40 automatische programma's voor bakken, grillen, roosteren, ontdooien en bereiden en alleen ontdooien. De tabel bevat de hoeveelheden en de toepasselijke aanbevelingen. Voordat u een van deze programma's gebruikt, moet u de watertank altijd maximaal vullen met vers water, tot aan de markering. Voor de programmanummer S-1 tot S-12, b-6, d-1 tot d-3 en d5 wordt alleen de stoomfunctie gebruikt.
Code S-9 Voedsel Witte rijst Portiegrootte (kg) Aanbevelingen 0,1-0,5 Vul de watertank tot aan het maximale niveau. Verdeel de snelkookrijst gelijkmatig over een platte, ovenvaste glazen schaal. Voeg 1,5 x de hoeveelheid kokend water toe (voor 250 g rijst voegt u 375 ml heet water toe). Plaats de schaal op het ovenrooster, op niveau 1. Flan 0,4-0,6 S-11 Vruchtencompote 0,2-0,5 Vul de watertank tot aan het maximale niveau.
Code Voedsel Portiegrootte (kg) b-8 Zelfgemaakte pizza 0,6-1,0 Aanbevelingen Vul de watertank tot aan het maximale niveau. Plaats de pizza op het bakpapier op de multifunctionele plaat, niveau 1. Grillen G-1 Biefstuk 0,3-0,6 0,6-0,8 Leg de biefstukken naast elkaar midden op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 5 en plaats de multifunctionele plaat op niveau 1. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Druk op de starttoets om de bereiding voort te zetten.
Code r-3 Voedsel Geroosterd varkensvlees Portiegrootte (kg) Aanbevelingen Vul de watertank tot aan het maximale niveau. Leg het vlees, ingesmeerd met olie en kruiden, met de vette kant op hetovenrooster. 0,8-1,2 Hele vis 0,4-0,8 r-5 Ovengroenten 0,2-0,5 Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe. Leg de vissen naast elkaar op de multifunctionele plaat, niveau 6. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Druk op de starttoets om de bereiding voort te zetten.
De ontdooifunctie gebruiken 1 3 4 Vul de watertank maximaal tot aan de markering en plaats de tank terug. Vervolgens plaatst u het voedsel in de ovenruimte. 2 Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de ontdooifunctie te selecteren (standaard: 20:00 min.). De tijd knippert.  Wanneer de tijd knippert, drukt u op de INSTELTOETSEN om de gewenste ontdooitijd in te stellen (de maximale ontdooitijd is 10:00 uur).
Instellingen voor de ontdooifunctie Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te ontdooien middels het gebruik van stoom. We adviseren om de tank altijd tot het maximale niveau te vullen met vers water. Deze functie is geschikt voor het ontdooien van kleine stukken vlees, vis, gevogelte en fruit. Voedselitem Ontdooifunctie Accessoire Tijd (min.
De warmhoudfunctie gebruiken 1 Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de functie 'WARMHOUDEN' te selecteren. 2 Wanneer de tijd knippert, drukt u op de INSTELTOETSEN om de gewenste bereidingstijd in te stellen (de maximale bereidingstijd is 10:00).  Wanneer de tijd niet meer knippert op het moment dat u de tijd wilt instellen, drukt u eerst op de toets BEREIDINGSTIJD en vervolgens op de INSTELTOETSEN. 3 Druk op de toets START. 42_ gebruik van de oven FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.
De geheugenfunctie gebruiken U kunt 3 afzonderlijke programma's in het geheugen opslaan en ze op elk gewenst opvragen. Het geheugen is met handig wanneer u regelmatig een bepaald gerecht maakt. U kunt ook één gerecht uit de automatische programma's opslaan. Voorbeeld: Stomen 20 min., 100 °C Druk op de toets BEREIDINGSFUNCTIE SELECTEREN om de functie 'Stomen' te selecteren. 3 Druk op de toets SELECTEREN. 5 Druk op de toets SELECTEREN (de geheugencode is opgeslagen).
De geheugenfunctie starten Het opgeslagen programma kan op elk gewenst moment eenvoudig worden gestart. Voorbeeld in de afbeelding: geheugenlocatie 1 (stomen 20 min., 100 °C) Zet het gerecht in de stoomoven. 1 Druk op de toets STOP/ ANNULEREN om het apparaat uit te schakelen UIT. Als het symbool n het display verschijnt, vult u de watertank tot aan de markering en plaatst u de tank terug. 2 Druk op de toets GEHEUGEN (één keer voor code 1). 3 Druk op de toets START.
Voorbeeldgerechten Volgens standaarden EN 60350 en DIN44547 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaatniveau Bereidingsmodus Temp. (°C) Bereidingstijd (min.
ontkalken en reinigen Ontkalken Wanneer het bericht ontkalkt. op het bedieningspaneel verschijnt, moet het apparaat worden 1 Verdunnen en gebruiken overeenkomstig de beschrijving voor het kopen van citroenzuur. 2 3 Druk op de toets STOP/ANNULEREN om het apparaat uit te schakelen UIT. 4 5 Na ongeveer 30 minuten wordt in het display '10:00' weergegeven en klinkt er een geluidssignaal om aan te geven dat het apparaat is gestopt. Verwijder de tank en gooi het resterende water weg.
Zodra het spoelproces is voltooid, klinkt er een geluidssignaal. Leeg zowel de tank als de lekbak en reinig de tank met water. 8 Open de deur en neem de binnenkant van de ovenruimte af met een droge doek. Opmerking • We adviseren om citroenzuur te gebruiken wanneer u het apparaat ontkalkt. Citroenzuur is een zeer effectief ontkalkingsproduct dat is gemaakt van natuurlijk en biologisch afbreekbare substanties. Het is niet bijten, niet agressief en is milieuvriendelijk.
De stoomreinigingsfunctie gebruiken Met de reinigingsfunctie kunt u de oven in slechts 10 minuten reinigen. Het stoomreinigen zelf duurt 7 minuten, maar de stand-bytijd voor het proces is 3 minuten. In deze 3 minuten kan het stoom inwerken op de resten en kunt u ze met een zachte doek van wanden verwijderen. 1 Vul de watertank maximaal tot aan de markering en plaats de tank terug. 2 Druk op de toets STOP/ANNULEREN om het apparaat uit te schakelen UIT.
Reinigen De bovenste grill reinigen. ► Beweeg de grill aan de bovenzijde naar links of rechts, zoals wordt weergegeven in de afbeelding, om het reinigen te vereenvoudigen. (Zorg ervoor dat, wanneer u klaar bent met reinigen, u de grill weer sluit). 2 2 3 1 De behuizing, het bedieningspaneel en het glas van de oven reinigen. ► De behuizing van de oven kan worden afgenomen met een natte theedoek. Vervolgens neemt u de oppervlakken af met een droge doek om al het water te verwijderen.
Het geluidssignaal uitschakelen/de temperatuur aflezen 1 3 Druk op de toets STOP/ANNULEREN om het apparaat uit te schakelen UIT. 2 Als u het geluidssignaal wilt uitschakelen, houdt u de toetsen STOPPEN en START minimaal één seconde tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt de melding UIT. Als u het geluidssignaal weer wilt inschakelen, houdt u de toetsen STOPPEN en START nogmaals minimaal één seconde tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt de melding AAN.
Kinderslot Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om te vermijden dat de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. De oven vergrendelen 3 Druk op de toets STOP/ ANNULEREN om het apparaat uit te schakelen UIT. 2 Houd de toetsen GEHEUGEN en SELECTEREN minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Ontkalken en reinigen 1 Er verschijnt een vergrendelingssymbool in het display. Dit duidt erop dat alle functies zijn vergrendeld.
Reiniging en behandeling De deur van het bereidingscompartiment verwijderen U kunt de ovendeur verwijderen om het reinigen te vergemakkelijken. Pak de deur niet bij de scharnieren. Anders loopt u het risico op verwondingen. 1. Open de deur van het bereidingscompartiment volledig. 2. Beweeg de vergrendelingen links en rechts omhoog. 3. Sluit de deur van het bereidingscompartiment voor de helft. Pak de bovenkant van de deur (links en rechts) met beide handen beet.
De lamp verwisselen De achterste ovenlamp herbevestigen en het glazen dekseltje reinigen Ontkalken en reinigen 1. Verwijder het dekseltje door deze tegen de klok in te draaien. 2. Verwijder de metalen ring en de plaatring en reinig het glazen dekseltje. 3. Indien nodig vervangt u de lamp met een 25 Watts, 230 V, 300 °C hittebestendige ovenlamp. 4. Zet de metalen ring en de plaatring op het glazen dekseltje. 5. Plaats het glazen dekseltje zelf terug.
foutcodes Foutcodes Foutcode Algemene functies TEMPERATUURSENSOR OPEN Als de waarde van de temperatuursensor hoger is dan 250 °C tijdens de werking/annulering. TEMPERATUURSENSOR LAAG Als de waarde van de temperatuursensor lager is dan 5 °C tijdens de werking/annulering. VOORVERWARMEN NIET VOLTOOID Als de oven de gewenste temperatuur niet heeft bereikt hoewel een bepaalde hoeveelheid tijd is verstreken (onvoltooide voorverwarming).
technische gegevens Technische gegevens Model FQV213 Stroombron 230 V – 50 Hz Energieverbruik Maximaal vermogen Grill Hete lucht Stomen 3200 W 1530 W 2050 W 1700 W - 2200 W Koeling Ventilator met motor Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde Netto ovenruimte 596 x 460 x 472 mm 400 x 215 x 385 mm Volume 30 liter Gewicht Netto Bruto circa 25 kg circa 31 kg Technische gegevens Samsung streeft continu naar productverbetering.
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 030 - 6227 515 FRANCE 01 48 63 00 00 GERMANY ITALIA GREECE LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max.
FQV213 Dampf-Kombiofen für den Einbau Installations- und Bedienungsanleitung Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register FQV213G002_XEF_DE68-03870D_DE.
Verwenden dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für eine Mikrowelle von SAMSUNG entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise und grundlegende Informationen zur Verwendung und Pflege Ihrer neuen Mikrowelle. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie die Mikrowelle in Gebrauch nehmen, und bewahren Sie sie so auf, dass Sie sie später schnell wiederfinden.
NICHT ausführen. NICHT demontieren. NICHT berühren. Befolgen Sie die Anweisungen genau. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist. Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe. Hinweis Wichtig SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DES KONTAKTS MIT MIKROWELLENSTRAHLUNG Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
WARNUNG Wichtige Warnhinweise für die Installation Die Installation dieses Geräts darf nur von Kundendiensttechnikern durchgeführt werden, die vom Hersteller entsprechend geschult wurden. Siehe Abschnitt „Aufstellen des Mikrowellenherds“. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geeigneten Wandsteckdose und verwenden Sie die Steckdose nur für dieses Gerät. Verbinden Sie den Netzstecker fest mit der Steckdose. Verwenden Sie außerdem kein Verlängerungskabel.
WARNUNG Wichtige Warnhinweise für den elektrischen Anschluss Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten. - Ziehen Sie den Netzstecker heraus und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands. Verbinden Sie den Netzstecker richtig herum mit der Wandsteckdose, so dass das Kabel zum Boden hin verläuft.
Stehen Sie beim Öffnen des Mikrowellenherds eine Armlänge entfernt. Grund: Die entweichende heiße Luft oder der heiße Dampf kann zu Verbrühungen führen. WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellenherd kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Halten Sie deshalb nach dem Ausschalten des Mikrowellenherds IMMER eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann.
Öffnen Sie verschlossene Behälter (Babyflaschen, Milchflaschen usw.) und machen Sie vor dem Kochen mit einem Messer ein Loch in Lebensmittel mit Schale oder in Nüsse (Eier, Kastanien usw.). - Andernfalls besteht Verletzungs- und Verbrennungsgefahr aufgrund von Zerplatzen. Berühren Sie die Innenseite des Geräts nicht unmittelbar nach dem Kochen, da sie nach langem Heizen oder nach dem Erhitzen einer kleinen Lebensmittelmenge noch heiß sein kann. - Andernfalls kann dies zu Verbrennungen führen.
Wenn das Gerät unter Wasser geraten sollte, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
Fassen Sie keine Lebensmittel und keine Teile davon beim oder unmittelbar nach dem Erhitzen an. - Verwenden Sie Kochhandschuhe, damit Sie sich nicht verbrennen. - Wenn Sie den Keramikteller oder die Mehrzweckpfanne nach vorn ziehen, kann Nahrung verschüttet werden, wodurch es zu Verbrennungen kommen kann. Wenn die Oberfläche gebrochen ist, schalten Sie das Gerät aus. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen. Zerkratzen Sie das Glas der Gerätetür nicht mit einem scharfen Objekt.
WARNUNG Wichtige Warnhinweise für das Reinigen Sprühen Sie zum Reinigen kein Wasser direkt auf das Gerät. Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner oder Alkohol, um das Gerät zu reinigen. - Andernfalls kann es zu Verfärbungen, Verformungen, Schäden, einem Stromschlag oder Brand kommen. Ehe Sie das Gerät reinigen bzw. Wartungsarbeiten durchführen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose und entfernen Sie Lebensmittelreste von der Tür und aus der Kochkammer.
Inhalt Installieren des Ofens 12 15 18 22 Funktionen des Geräts 15 16 17 Herd Steuerelemente des ofens Zubehör Vor dem ersten Kochen 18 19 20 21 22 24 25 27 29 30 32 34 35 Fehlercodes 50 51 52 53 54 Einstellen der uhrzeit Füllen des wassertanks Einstellen der wasserhärte Standardeinstellungen Einstellen des kochmodus Kochen mit dampf Einstellungen beim dampfkochen Kombibetrieb mit dampf Regenerieren/warmhalten Kochen mit umluft Grillen Zubereitungstimer Verwenden der automatischen kochprogramme Aut
Installieren des Ofens Allgemein Technische Informationen Stromversorgung: Leistungsaufnahme: Abmessungen (B x H x T): 230 V~ bei 50 Hz 3200 W 596 x 460 x 472 mm Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen. Entsorgung von Verpackung und Gerät Die Verpackung kann recycelt werden.
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Installieren des Ofens Abb. 1 Abb. 3.1 Abb. 3.2 Abb. 5 Abb. 3.3 Abb. 3.4 Abb. 3.5 Installieren des Ofens _13 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_DE.
Abb. 1 Schieben Sie den Dampf-Kombiofen teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. Abb. 2 Schieben Sie den Dampf-Kombiofen vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung. Abb. 3 Höheneinstellung des Dampf-Kombiofens in Verbindung mit anderen Geräten! Die Oberseite des Dampf-Kombiofens muss sich auf gleicher Höhe wie die anderen Geräte befinden. Abb. 3.
Funktionen des Geräts Herd Obere Heizelemente Lüfter Beleuchtung Einschubhöhe 6 Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Dampfaustritt Wassertank Untere Heizelemente Einschubhöhe 1 Funktionen des Geräts Bedienfeld Gerätetür Türgriff Tropfschale Hinweis • Die verschiedenen Einschubhöhen sind von unten nach oben aufsteigend nummeriert. • Die Einschubhöhen 4, 5 und 6 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
Steuerelemente des Ofens 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ENERGIESPARTASTE 2. 3. 4. 5. AUSWAHLTASTE FÜR DIE GARZEIT 11. STARTTASTE 1 6. STARTZEITTASTE ANZEIGE 7. S PEICHERTASTE AUSWAHLTASTE FÜR DEN 8. AUSWAHLTASTE KOCHMODUS 9. E INSTELLELEMENTE DAMPFREINIGUNGSTASTE 10. TASTE FÜR STOPP/ABBRECHEN Energiespartaste • Wenn Sie die Energiespartaste drücken, erlischt die Beleuchtung der restlichen Tasten und alle Tasten außer der Energiespartaste sind deaktiviert.
Zubehör Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Dampf-Kombiofens enthalten: Mehrzweckblech. (Einschubhöhe 1 oder 6) 3 Dämpfeinsatz, perforiert, 40 mm tief, GN 2/3. (zur Verwendung im Dampfmodus, Einschubhöhen 2, 3, 4 und 5) 2 Funktionen des Geräts 1 Ofenrost. (alle Einschubhöhen) Funktionen des Geräts _17 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_DE.
Vor dem ersten Kochen Einstellen der Uhrzeit Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet die Anzeige auf. (Z. B. 15:15) Stellen Sie nach dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz noch vor dem ersten Einsatz die Uhrzeit ein. 1 Drücken Sie die Taste für STOPP/ ABBRECHEN, um das Gerät auszuschalten OFF (AUS). 2 3 Stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die Stunde ein. 4 5 Stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die Minuten ein. 6 Drücken Sie die AUSWAHLTASTE.
Füllen deS WaSSertanKS Wenn Sie die Tür zum Garraum öffnen, sehen Sie auf der rechten Seite den Wassertank. Füllen Sie den Tank nur mit frischem Leitungswasser oder mit stillem Mineralwasser. Wenn Ihr Wasser sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen, enthärtetes Wasser (siehe auch „Wasserhärte“) zu verwenden. Füllen Sie den Wassertank nicht mit destilliertem Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Einstellen der Wasserhärte Sie müssen Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken. Dies ist die einzige Möglichkeit, um Schäden vorzubeugen. Ihr Gerät verfügt über ein System, das automatisch anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Es ist auf eine Wasserhärte von 4 eingestellt. Ändern Sie den Wert, wenn Ihr Wasser weicher oder härter ist. Prüfen der Wasserhärte Informationen über den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region können Sie von den örtlichen Wasserwerken erhalten.
Standardeinstellungen Wenn die Standardkochzeit oder die Standardtemperatur blinken (nachdem Sie mit der AUSWAHLTASTE FÜR DEN KOCHMODUS eine Einstellung gewählt haben), können Sie die Zeit oder die Temperatur durch Drücken der Auswahltaste für die GARZEIT oder die AUSWAHLTASTE ändern. Vor dem ersten Kochen A C Drücken Sie die AUSWAHLTASTE FÜR DEN KOCHMODUS, um die gewünschte Betriebsart auszuwählen. B Die Standardzeit oder die Standardtemperatur beginnen zu blinken. Solange die Standardzeit bzw.
Verwenden des Ofens Einstellen des Kochmodus Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, und wählen Sie die gewünschte Betriebsart. Betriebsarten des Ofens In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Betriebsarten und Einstellungen dieses Ofens zusammengefasst. Verwenden Sie die Tabellen des Kochhandbuchs als Richtschnur für das Kochen in diesen Betriebsarten.
Modus Beschreibung Grillen Die Nahrungsmittel werden von den oberen Heizelementen erhitzt. Wir empfehlen diese Betriebsart sowohl zum Grillen von Steaks und Würstchen als auch für Käsetoast. Auftauen Tiefkühlkost wird mit Hilfe von Dampf aufgetaut. Der Dampf wird vom Dampfgenerator erzeugt und in Intervallen in den Garraum eingebracht. Dieser Modus eignet sich für gefrorenes Fleisch, Geflügel, Fisch und Früchte.
Kochen mit Dampf 1 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Garraum. 2 Drücken Sie die AUSWAHLTASTE FÜR DEN KOCHMODUS, um den Dampfmodus auszuwählen (Standardkochzeit beträgt 20 Min. bei 100 °C). Die Zeitanzeige blinkt.  3 Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Garzeit ein. 4 Drücken Sie die AUSWAHLTASTE. Die Temperaturanzeige blinkt.
Wenn beim Kochen zu wenig Wasser vorhanden ist, sehen Sie das Symbol im Display und ein Signalton ist zu hören. Füllen Sie Wasser in den Tank, und drücken Sie die StarttaSte, um das Dämpfen fortzusetzen. • Sie können beim Kochen jederzeit Wasser in den Tank füllen. 1) Während des Kochens können Sie die garZeit und die temPeratur ändern. • Kochzeit: Drücken Sie die Auswahltaste für die GARZeit, und stellen Sie mit Hilfe der eINSTellelemeNTe die gewünschte Garzeit ein.
Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Dämpfen. Wir empfehlen, den Wasserbehälter immer bis zum Maximum mit frischem Wasser zu füllen. Einschubhöhe Dampfbetrieb (°C) Zubehör Dauer (Min.
Kombibetrieb mit Dampf Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Garraum. 3 Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Temperatur ein. 4 Stellen Sie mit Hilfe der Auswahltaste für die GARZEITdie gewünschte Garzeit ein. Die Zeitanzeige blinkt. 2 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den Kombibetrieb mit Dampf auszuwählen (Standard: 180 °C).
Einstellungen für Kombibetrieb mit Dampf Die Lebensmittel werden mit Umluft und Dampf gekocht. Der Dampf wird von den Dampfgeneratoren erzeugt und in Intervallen in den Garraum eingebracht. Setzen Sie das Mehrzweckblech in Einschubhöhe ein. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Backen und Braten. Sie brauchen den Backofen nicht vorzuheizen.
Regenerieren/Warmhalten 3 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Garraum. 2 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den Regenerations-/Aufwärmmodus auszuwählen (Standard: 20 Min.). Die Zeitanzeige blinkt. Verwenden des Ofens 1  Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Garzeit ein.
Kochen mit Umluft 1 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den Umluftbetrieb auszuwählen (Standard: 180 °C). Die Temperaturanzeige blinkt. Wenn das Blinken aufgehört hat, ehe Sie die Temperatur einstellen konnten, drücken Sie zuerst die AUSWAHLTASTE, und stellen Sie dann die gewünschte Temperatur mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE ein. 4 Stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Garzeit ein (die maximale Garzeit beträgt 10:00 h).
Einstellungen für Umluftbetrieb Die Lebensmittel werden von zwei Heizelementen oben im Garraum und einem unteren Heizelement erhitzt, während der seitliche Ventilator gleichmäßig heiße Luft verteilt. Setzen Sie das Mehrzweckblech oder den Ofenrost in Einschubhöhe ein. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Backen und Braten. Es wird empfohlen, den Herd im Umluftmodus auf die gewünschte Temperatur vorzuheizen.
Grillen 1 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den Grillbetrieb auszuwählen (Standard: 1:00 Min.). Die Zeitanzeige blinkt. Wenn das Blinken aufgehört hat, ehe Sie die Zeit einstellen konnten, drücken Sie zuerst die Auswahltaste für die GARZEIT, und stellen Sie dann die gewünschte Garzeit mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE ein. 2 3 Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Garzeit ein (die maximale Garzeit beträgt 1:30 h).
Einstellungen für Grillbetrieb Die Nahrungsmittel werden von den oberen Heizelementen (horizontale Position) erhitzt. Beim Grillen wird für den Grilleinsatz mit dem Mehrzweckblech normalerweise die Einschubhöhe verwendet. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Grillen. Es wird empfohlen, den Herd im Grillbetrieb 3 bis 4 Minuten lang vorzuheizen. Nahrungsmittel Einschubhöhe Modus Zubehör Dauer (Min.
Zubereitungstimer Beispiel zum Kochen mit Umluft: A ktuelle Zeit: 12:05 Garzeit: 2:00 Stunden. Startzeit: Die Zubereitung soll um 16:00 Uhr gestartet werden. 1 3 5 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den Umluftbetrieb auszuwählen. Stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Garzeit (2:00) ein. 2 Stellen Sie mit Hilfe der Auswahltaste für die GARZEIT die gewünschte Garzeit ein. Die Zeitanzeige blinkt. 4 Drücken Sie die STARTZEITTASTE.
Verwenden der automatischen Kochprogramme Es gibt 40 automatische Kochprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. 3 5 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den AUTOMATIKBETRIEB auszuwählen. Stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE das gewünschte Automatikprogramm ein (siehe Tabelle auf Seite 35). Stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE das gewünschte Gewicht ein.
Automatische Kochprogramme Die folgende Tabelle zeigt 40 Automatikprogramme für Dampfgaren, Backen, Grillen, Rösten, Auftauen und Kochen sowie Auftauen. Es sind die entsprechenden Mengen und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Wir empfehlen, den Wasserbehälter vor diesen Programmen immer bis zum Maximum mit frischem Wasser zu füllen. Die Programmnummern S-1 bis S-12, b-6, d-1 bis d-3 und d5 sind nur im Dampfbetrieb verfügbar.
S-8 Geschälte Kartoffeln 0,2 - 0,8 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum mit frischem Wasser. Schälen und vierteln Sie Kartoffeln (oder verwenden Sie kleine Kartoffeln). In den Dämpfeinsatz geben. Stellen Sie den Dämpfeinsatz in Einschubhöhe 3 auf den Ofenrost. Setzen Sie das Mehrzweckblech in Einschub 1 ein. Weißer Reis 0,1 - 0,5 S-10 Pudding 0,4 - 0,6 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum mit frischem Wasser. Gießen Sie die Puddingmischung in 6 Dessertteller für je 100 ml.
b-8 Hausgemachte Pizza 0,6 - 1,0 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum mit frischem Wasser. Bereiten Sie die Pizza auf dem Backpapier zu, und legen Sie sie in Einschubhöhe 1 auf das Mehrzweckblech. 0,3 - 0,6 0,6 - 0,8 Die Steaks nebeneinander in die Mitte des Ofenrostes legen. Schieben Sie den Ofenrost in Einschubhöhe 5 und das Mehrzweckblech in Einschubhöhe 1. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie die Starttaste, um den Kochvorgang fortzusetzen.
Ganzer Fisch r-5 Gebratenes Gemüse r-6 Ofenkartoffeln 0,4 - 0,8 0,2 - 0,5 Schneiden Sie das Gemüse (Zucchini, Paprika, Auberginen und Zwiebeln). Geben Sie Kirschtomaten und Pilze dazu. Mit einer Mischung aus Olivenöl, Kräutern, Salz und Pfeffer einstreichen. Legen Sie das Gemüse in Einschubhöhe 6 auf das Mehrzweckblech. 0,4 - 0,8 Verwenden Sie mittelgroße Kartoffeln. Die Kartoffeln waschen und schälen. Mit einer Mischung aus Olivenöl, Kräutern, Salz und Pfeffer einstreichen.
Auftauen 1 3 4 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Garraum. 2 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den Auftaubetrieb auszuwählen (Standard: 20:00 Min.). Die Zeitanzeige blinkt.  Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Auftauzeit ein (die maximale Auftauzeit beträgt 10:00 Stunden).
Einstellungen für Auftaubetrieb Einschubhöhe Auftauen Gefrorene Steaks/Rinderhack (-18°C) 2/1 50 °C Ofenrost/Mehrzweckblech 25 - 35 Tiefgefrorene Fischfilets (-18°C) 2/1 50 °C Ofenrost/Mehrzweckblech 15 - 25 Tiefgefrorene Hühnerteile (-18°C) 2/1 40 °C Ofenrost/Mehrzweckblech 20 - 30 Tiefgefrorenes Hähnchen (-18°C) 2/1 50 °C Ofenrost/Mehrzweckblech 55 - 65 1 50 °C Gefrorene Beeren (-18°C) Zubehör Dauer (Min.
Warmhalten 1 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den WARMHALTEBETRIEB auszuwählen. 2 Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die gewünschte Garzeit ein (die maximale Garzeit beträgt 10:00 h).  Wenn das Blinken aufgehört hat, ehe Sie die Zeit einstellen konnten, drücken Sie zuerst die Auswahltaste für die GARZEIT, und stellen Sie dann die gewünschte Garzeit mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE ein. 3 Drücken Sie die STARTTASTE.
Verwenden der Speicherfunktion Sie können 3 individuelle Programme im Speicher ablegen und jederzeit wieder abrufen. Der Speicher ist nützlich, wenn Sie ein Gericht besonders häufig zubereiten. Sie können auch eines der Automatikprogramme speichern. Beispiel: Dampfbetrieb 20 Min., 100 °C Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, um den Dampfbetrieb auszuwählen. 3 Drücken Sie die AUSWAHLTASTE. 5 Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (der Speicher-Code wird gespeichert).
Starten der Speicherfunktion Es ist sehr einfach, ein gespeichertes Programm zu starten. Beispiel im Bild: Speicherplatz 1 (Dampf 20 Min., 100 °C) Stellen Sie das Geschirr in den Dampfofen. 1 Drücken Sie die Taste für STOPP/ ABBRECHEN, um das Gerät auszuschalten OFF (AUS). Wenn Sie das Symbol in der Anzeige sehen, füllen Sie den Wassertank bis zur Maximallinie und setzen Sie ihn dann wieder ein. 2 Drücken Sie die SPEICHERTASTE (einmal für Code 1). 3 Drücken Sie die STARTTASTE.
Testgeschirr Gemäß EN 60350 und DIN44547 1. Backen Die Backempfehlungen beziehen sich auf den vorgeheizten Ofen. Einschubhöhe Zubereitungsmethode Temperatur (°C) Garzeit (Min.
Entkalken und Reinigen Entkalken Das Gerät muss entkalkt werden, wenn Sie die Meldung 1 3 5 Kaufen Sie Zitronensäure und verdünnen Sie diese vor dem Gebrauch gemäß den Angaben auf der Packung. Drücken Sie die Taste für STOPP/ ABBRECHEN, um das Gerät auszuschalten OFF (AUS). Nach etwa 30 Minuten zeigt das Gerät „10:00“ an und stellt den Betrieb mit einem Signalton ein. Entnehmen Sie den Tank und lassen Sie das Wasser daraus ab. Spülen Sie den Tank mit Wasser aus und füllen Sie ihn mit 1 l Wasser.
Nach Abschluss hören Sie einen Signalton. Leeren Sie sowohl den Tank als auch die Tropfschale und reinigen Sie den Tank mit Wasser. 8 Öffnen Sie dann die Klappe und wischen die Innenseiten des Garraums mit einem trockenen Tuch ab. Hinweis • Wir empfehlen, zum Entkalken des Geräts Zitronensäure zu verwenden. Zitronensäure ist einen hochwirksames Entkalkungsmittel, das ausschließlich aus natürlichen, biologisch vollständig abbaubaren Substanzen besteht.
Verwenden der Dampfreinigung Mit Hilfe der Dampfreinigung können Sie den Mikrowellenherd in nur 10 Minuten reinigen. Das DAMPFREINIGEN selbst dauert 7 Minuten und die Standby-Zeit für den Vorgang beträgt 3 Minuten. In diesen 3 Minuten durchfeuchtet der Dampf alle Reste und Sie können sie mit einem weichen Tuch von den Innenflächen des Geräts abwischen. 1 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
Reinigung Reinigen des oberen Heizelements. ► Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die oberen Heizelemente (wie in der Abbildung gezeigt) nach links oder nach rechts herausziehen. (Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs müssen Sie das Heizelement wieder verschließen). 2 2 3 1 Reinigen der Außenflächen des Ofens, der Bedieneinheit und des Sichtfensters. ► Die Außenflächen des Backofens können Sie mit einem nassen Geschirrtuch abwischen.
Ausschalten des Signaltons/Ablesen der Temperatur 1 3 Drücken Sie die Taste für STOPP/ ABBRECHEN, um das Gerät auszuschalten OFF (AUS). 2 Zum Ausschalten des Signaltons halten Sie eine Sekunde lang gleichzeitig die STOPPTASTE und die STARTTASTE gedrückt. Der Hinweis OFF (AUS) erscheint im Display. Zum Einschalten des Signaltons halten Sie nochmal eine Sekunde lang gleichzeitig die STOPPTASTE und die STARTTASTE gedrückt. Der Hinweis „ON (Ein)“ erscheint im Display.
Kindersicherung Mit Hilfe der Kindersicherung können Sie das Bedienfeld sperren und so verhindern, dass der Mikrowellenherd unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verriegeln des Ofens 3 Drücken Sie die Taste für STOPP/ ABBRECHEN, um das Gerät auszuschalten OFF (AUS). 2 Halten Sie die SPEICHERTASTE und die AUSWAHLTASTE 3 Sekunden lang gedrückt. Entkalken und Reinigen 1 Ein Schloss-Symbol ( ) erscheint im Display. Dies weist darauf hin, dass alle Funktionen gesperrt sind.
Reinigung und Pflege Ausbauen der Garraumtür Sie können zur leichtere Reinigung die Gerätetür entfernen. Fassen Sie nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich verletzen. 1.Öffnen Sie die Tür zum Garraum vollständig. 2. Bewegen Sie die beiden Verriegelungshebel bis auf der linken und rechten Seiten nach oben. 3. Schließen Sie die Tür zum Garraum bis zur Hälfte. Fassen Sie die Oberkante der Tür auf der linken und rechten Seite mit beiden Händen.
Austauschen der Lampe Ersetzen der rückseitigen Ofenlampe und Reinigen der Glaskappe Entkalken und Reinigen 1. Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. 2. Entfernen Sie den Metallring und den Blechring, und reinigen Sie die Glaskappe. 3. Ersetzen Sie die Lampe nötigenfalls durch eine bis 300 °C hitzebeständige Ofenleuchte mit 25 Watt, 230 V. 4. Befestigen Sie den Metallring und den Blechring wieder an der Glaskappe. 5. Setzen Sie die Glaskappe wieder ein.
Fehlercodes Fehlercodes Fehlercode Allgemeine Funktionen TEMPERATURFÜHLER OFFEN Tritt auf, wenn der Temperaturfühler bei Betrieb/Abbruch mehr als 250 °C feststellt. TEMPERATURFÜHLER KURZGESCHLOSSEN Tritt auf, wenn der Temperaturfühler bei Betrieb/Abbruch weniger als 5 °C feststellt. VORHEIZEN NICHT ABGESCHLOSSEN Tritt auf, wenn der Mikrowellenherd die gewünschte Temperatur nicht erreicht hat, obwohl eine bestimmte Zeit vergangen ist (Vorheizen nicht abgeschlossen).
Technische Daten Technische Daten Modell FQV213 Eingangsspannung und Frequenz 230 V~, 50 Hz Stromverbrauch Maximale Leistung Grill Umluft Dampf 3200 W 1530 W 2050 W 1700 W – 2200 W Kühlungsverfahren Kühlungsventilatormotor Abmessungen (B x H x T) Gehäuse Garraum (netto) 596 x 460 x 472 mm 400 x 215 x 385 mm Fassungsvermögen 30 Liter Gewicht Netto Verpackungsgewicht Ca. 25 kg Ca. 31 kg Technische Daten Samsung ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern.
Bei Fragen oder Hinweisen AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND FRANCE GERMANY ITALIA GREECE LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN 030 - 6227 515 01 48 63 00 00 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min.) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min.