English....................................................................................1 Français................................................................................25 Italiano..................................................................................51 Ελληνικά...............................................................................77 Nederlands.........................................................................
English Contents Getting started Your headset overview.............................................................................4 Button functions........................................................................................5 Charging the headset...............................................................................6 Wearing the headset................................................................................8 Using your headset Turning the headset on or off...................
Please read this manual before operating your headset, and keep it for future reference. Graphics used in this manual are for illustration purposes. The actual products may vary. Copyright Copyright © 2011 Samsung Electronics This user manual is protected under international copyright laws.
English Please read all Safety precautions before using your headset to ensure safe and proper use. Safety precautions •• When using your headset while driving, follow local regulations in the region you are in. •• Never disassemble or modify your headset for any reason. Doing this may cause the headset to malfunction or become combustible. Bring the headset to an authorised service centre to repair it. •• Keep your device and all accessories out of the reach of small children or animals.
Getting started Your headset overview Speaker Mounting clip Indicator light Volume button Talk button Microphone Charging socket •• Make sure you have the following items: Travel adapter, headset, and user manual. •• The supplied items may be changeable depending on your region.
Button English Button functions Function Talk •• Press and hold to turn the headset on. •• Press and hold for 3 seconds to turn the headset off. •• With the headset turned off, press and hold for 3 seconds to enter Pairing mode. •• Press to make or answer a call. •• Press to end a call. •• Press and hold to reject incoming call. •• Press and hold to place a call on hold. •• Press and hold to switch between calls. Volume •• Press to adjust the volume. •• Press and hold to turn the microphone on or off.
Charging the headset This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Make sure the headset is fully charged before using it for the first time. To check the battery level, see page 7. 1 Connect the charger to the charging socket on the headset. 2 Plug the charger in to the wall outlet. During charging, the indicator light will turn red. If charging does not begin, unplug the travel adapter and plug it in again.
English •• Repeatedly charging and discharging of the headset, over time will cause the battery performance to diminish. This is normal for all rechargeable batteries. •• To save energy, unplug the travel adapter when not in use. The travel adapter does not have a power switch, so you must unplug the travel adapter from the outlet to interrupt the power supply. The travel adapter should remain close to the socket when in use.
Wearing the headset •• Do not bend the mounting clip away from the body or apply too much pressure on it as this could cause permanent damage to the clip or headset. •• If you have poor call quality issues, make sure that the earbud is properly placed over the ear hole or the microphone is not blocked. •• The call quality may vary depending on how you grip your bluetooth headset. To minimize interference, we recommend you hold the middle bottom part of the headset while talking on the phone.
English Using your headset This section explains how to turn the headset on or off, pair and connect the headset to the phone, and use various functions. •• Activated functions and features may differ depending on the phone type. •• Some devices, especially those that are not tested or approved by the Bluetooth Special Interest Group (SIG), may be incompatible with your headset.
To turn the headset off Press and hold the Talk button for 3 seconds. The indicator light flashes blue and red then turns off. Activating Vibration mode You can change the headset setting to vibrate when you receive a phone call, turn the Headset on or off. To activate Vibration mode •• Press and hold the Talk button and the Volume up button at the same time. Your headset will vibrate if the vibration mode is activated successfully.
1 English Pairing and connecting the headset with a phone Enter Pairing mode. •• With the headset turned off, press and hold the Talk button for 3 seconds. The blue indicator light stays lit. •• With the headset turned on, press and hold the Talk button and the Volume up button at the same time. The blue indicator light stays lit. 2 •• If the headset is turned on for the first time, it will go into Pairing mode immediately and the Pairing mode stays for 3 minutes.
Connecting with two Bluetooth phones With the Multi-point feature activated, your headset can be connected to 2 Bluetooth phones at the same time. 1 Connect with the first Bluetooth phone. 2 Press and hold the Talk button and the Volume up button at the same time to enter Pairing mode. 3 Press and hold the Volume up button to activate Multi-point feature. 4 Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search for the headset (see your phone’s user manual).
To turn Multi-point feature off In Pairing mode, press and hold the Volume down button. The red indicator light flashes 3 times. English To turn Multi-point feature on In Pairing mode, press and hold the Volume up button. The blue indicator light flashes 3 times. Disconnecting the headset Turn off the headset or use the Bluetooth menu on your phone to remove the device from your pairing list.
Pairing via the Active pairing feature With the Active pairing feature, your headset automatically looks for a Bluetooth device and tries to make a connection with it.This feature is available for mobile phones, but the phone’s Bluetooth visibility option must be set to on. 1 In Pairing mode, press and hold the Talk button to enter Active pairing mode. To enter Pairing mode, see page 11.
English Making a call Redialling the latest number To redial the latest number on the primary phone, •• Press the Talk button. To redial the latest number on the secondary phone, •• Press the Talk button twice. For some phones, pressing the Talk button opens the call log list. Press the Talk button again to dial the selected number. Dialling a number by voice Press and hold the Talk button and say a name. •• This function is only available on the primary phone using the Hands‑Free profile.
If you receive calls on both connected devices at the same time you can only answer the call on the primary phone. Ending a call Press the Talk button to end a call. Rejecting a call Press and hold the Talk button to reject a call when a call comes in. •• If you receive calls on both connected devices at the same time you can only reject the call on the primary phone. •• This function is only available when using the Hands-Free profile.
English Muting the microphone Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that the person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone is turned off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume up or down button again to turn the microphone back on. Transferring a call from the phone to the headset Press the Talk button on the headset to transfer a call from the phone to the headset.
Appendix Frequently asked questions 18 Will my headset work with laptops, PCs, and PDAs? Your headset will work with devices that support your headset’s Bluetooth version and profiles. For specifications, see page 23. Will anything cause interference with my conversation when I am using my headset? Appliances such as cordless phones and wireless networking equipment may cause interference with your conversation, usually adding a crackling noise.
When you pair your headset to your Bluetooth phone, you are creating a private link between only these two Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology used in your headset is not easily monitored by third parties because Bluetooth wireless signals are significantly lower in radio frequency power than those produced by a typical mobile phone. Why do I hear an echo while on a call? Adjust the headset volume, or move to another area and try again.
Warranty and parts replacement Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship for the period of one year from the original date of purchase.* If during the period of warranty this product proves defective under normal use and service you should return the product to the retailer from whom it was originally purchased or a qualified service centre.
English Correct disposal of this product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life.
Correct disposal of batteries in this product (Applicable in the European Union and other European countries with separate battery return systems) This marking on the battery, manual or packaging indicates that the batteries in this product should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. Where marked, the chemical symbols Hg, Cd or Pb indicate that the battery contains mercury, cadmium or lead above the reference levels in EC Directive 2006/66.
Item Specifications and description Bluetooth version 3.0 Support profile Headset Profile, Hands-Free Profile Operating range Up to 33 feet (10 metres) Standby time Up to 200 hours* Talk time Up to 8 hours* Charging time Approximately 2 hours* English Specifications * Depending on the phone type and usage, the actual time may vary.
Declaration of Conformity (R&TTE) Samsung Electronics We, declare under our sole responsibility that the product Bluetooth Headset: HM5000 to which this declaration relates, is in conformity with the following standards and/or other normative documents. SAFETY EMC EN 60950- 1 : 2006+A11:2009 EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008) EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009) RADIO EN 300 328 V1.7.
Table des matières Démarrage Français Présentation de votre kit mains-libres....................................................28 Fonctions des touches...........................................................................29 Mise en charge.......................................................................................30 Positionnement du kit mains-libres.........................................................33 Utilisation du kit mains-libres Mise en marche/arrêt du kit mains-libres........
Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser votre kit mains-libres, puis gardez-le à portée de main. Les graphiques utilisés dans ce manuel sont fournis à des fins d’illustration uniquement. Les produits réels peuvent être différents. Copyright Copyright © 2011 Samsung Electronics Ce mode d’emploi est protégé par les traités internationaux sur le copyright.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le kit mains-libres pour en faire un usage correct et sécurisé. Consignes de sécurité Français •• L orsque vous utilisez le kit mains-libres en voiture, respectez les réglementations en vigueur dans la région où vous vous trouvez. •• Ne démontez jamais le kit. Le kit pourrait par la suite être défectueux. Faites réparer le kit mains-libres auprès d’un centre de service après-vente agréé.
Démarrage Présentation de votre kit mains-libres Haut-parleur Attache Témoin lumineux Touche de volume Touche de conversation Microphone Connecteur de charge •• Vérifiez que vous disposez des éléments suivants : chargeur, kit mains-libres et manuel utilisateur. •• Les éléments fournis peuvent varier d’une région à l’autre.
Fonctions des touches Touche Volume Français Conversation Fonction •• Maintenez cette touche enfoncée pour activer le kit mains-libres. •• Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour désactiver le kit mains-libres. •• Avec le kit mains-libres désactivé, maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au mode Appairage. •• Appuyez sur cette touche pour passer ou répondre à un appel. •• Appuyez sur cette touche pour mettre fin à un appel.
Mise en charge Ce kit mains-libres est doté d’une batterie interne rechargeable non amovible. Veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée avant d’utiliser le kit mains-libres pour la première fois. Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, reportez-vous à la page 32. 30 1 Connectez le chargeur au connecteur de chargement du kit mains-libres. 2 Branchez le chargeur à la prise secteur. Le témoin lumineux est de couleur rouge lorsque la batterie est en cours de chargement.
Français •• Utilisez exclusivement un chargeur agréé par Samsung. L’utilisation d’un chargeur non agréé ou non fabriqué par Samsung peut endommager le kit mains-libres, voire provoquer une explosion, et entraîner également l’annulation de la garantie. •• Au fil du temps, après de nombreux chargements et déchargements, la batterie du kit mains-libres devient moins performante. Toutes les batteries rechargeables connaissent cette usure normale. •• Ne passez ou ne prenez jamais d’appel pendant le chargement.
Lorsque la batterie du kit mains-libres est faible Le kit mains-libres émet un bip et le témoin lumineux clignote en rouge. Pour charger la batterie, consultez la page 30. Si le kit mains-libres s’éteint alors que vous êtes en communication, l’appel est automatiquement transféré vers le téléphone. Vérification du niveau de charge de la batterie Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, maintenez les touches de volume Bas et de conversation enfoncées simultanément.
Positionnement du kit mains-libres Français •• Ne pliez pas l’attache en l’éloignant du corps et n’appliquez pas une pression excessive dessus, car cela risquerait d’endommager de façon permanente l’attache ou le kit mains-libres. •• Si vous rencontrez des problèmes de mauvaise qualité des appels, vérifiez que l’écouteur est bien placé sur l’oreille, et que le microphone n’est pas bloqué. •• La qualité de l’appel peut varier en fonction de la façon dont vous placez votre kit mains-libres Bluetooth.
Utilisation du kit mains-libres Cette section explique comment allumer ou éteindre le kit mains-libres, l’appairer, le connecter au téléphone et utiliser ses diverses fonctions. •• Les fonctionnalités peuvent varier selon le modèle de téléphone. •• Il se peut que certains appareils, particulièrement ceux qui n’ont pas été testés ou approuvés par Bluetooth SIG, soient incompatibles avec votre kit mains-libres.
Activation du mode Vibreur Français Vous pouvez modifier les paramètres du kit mains-libres pour qu’il vibre quand vous recevez un appel et quand vous activez ou désactivez le kit mains-libres. Pour activer le mode Vibreur •• Maintenez la touche de conversation et la touche de volume Haut enfoncées simultanément. Votre kit mains-libres vibre lorsque le mode Vibreur est activé avec succès.
Appairage et connexion du kit mains-libres à un téléphone 1 2 3 4 Accédez au mode Appairage. •• Lorsque le kit mains-libre est éteint, maintenez la touche de conversation enfoncée pendant 3 secondes. Le témoin lumineux bleu reste allumé. •• Lorsque le kit mains-libres est allumé, maintenez la touche de conversation et la touche de volume Haut enfoncées simultanément. Le témoin lumineux bleu reste allumé.
Connexion à deux téléphones Bluetooth En activant la fonction Multi-point, vous pouvez connecter votre kit mains‑libres à deux téléphones Bluetooth en même temps. Connectez-vous au premier téléphone Bluetooth. 2 Maintenez la touche de conversation et la touche de volume Haut enfoncées simultanément pour accéder au mode Appairage. 3 Maintenez la touche de volume Haut enfoncée pour activer la fonction Multi-point.
Pour activer la fonction Multipoints : En mode Appairage, maintenez la touche de volume Haut enfoncée. Le témoin lumineux bleu clignote 3 fois. Pour désactiver la fonction Multipoints : En mode Appairage, maintenez la touche de volume Bas enfoncée. Le témoin lumineux rouge clignote 3 fois. Déconnecter le kit mains-libres Éteignez le kit mains-libres ou utilisez le menu Bluetooth de votre téléphone pour supprimer l’appareil de la liste d’appairage.
Appairage via la fonction d’appairage actif 2 Français Si la fonction d’appairage actif est activée, votre kit mains-libres recherche automatiquement un appareil Bluetooth et tente de s’y connecter. Cette fonction est disponible pour les téléphones mobiles à condition que l’option de visibilité Bluetooth du téléphone soit activée. 1 En mode Appairage, maintenez la touche de conversation enfoncée pour accéder au mode Appairage actif. Pour accéder au mode Appairage, reportez-vous à la page 36.
Utilisation des fonctions d’appel Les fonctions d’appel disponibles peuvent varier d’un téléphone à un autre. Passer un appel Rappeler le dernier correspondant Pour rappeler le dernier numéro sur le téléphone principal : •• Appuyez sur la touche de conversation. Pour rappeler le dernier numéro sur le second téléphone : •• Appuyez deux fois sur la touche de conversation. Sur certains téléphones, appuyer sur la touche de conversation permet d’ouvrir le journal d’appels.
Répondre à un appel Quand un appel est reçu, vous entendez un signal, le témoin lumineux bleu clignote deux fois, et si le mode Vibreur est activé, votre kit mains-libres vibre. Appuyez sur la touche de conversation pour répondre à un appel. Français Si vous recevez deux appels simultanés sur les deux appareils connectés, vous ne pouvez répondre qu’à l’appel reçu sur le téléphone principal. Mettre fin à un appel Appuyez sur la touche de conversation pour mettre fin à un appel.
Options disponibles en cours d’appel Les options suivantes sont disponibles pendant un appel : Régler le volume Appuyez sur la touche de volume Haut ou Bas pour régler le volume. Le kit mains-libres émet un bip lorsque le volume atteint son niveau minimum ou maximum. Désactiver le microphone Maintenez la touche de volume Haut ou Bas enfoncée pour désactiver le microphone de façon à empêcher votre interlocuteur de vous entendre.
Mettre un appel en attente Maintenez la touche de conversation enfoncée pour mettre en attente l’appel en cours. Français Cette fonction n’est disponible qu’avec le profil Mains-libres. Prendre un deuxième appel •• Appuyez sur la touche de conversation pour mettre fin au premier appel et répondre à un deuxième appel. •• Maintenez la touche de conversation enfoncée pour mettre le premier appel en attente et répondre à un deuxième appel.
Annexe Questions fréquentes 44 Le kit mains-libres fonctionne-t-il avec des ordinateurs portables, des PC et des PDA ? Votre kit mains-libres fonctionne avec les appareils qui prennent en charge votre profil et votre version Bluetooth. Pour connaître les caractéristiques techniques, consultez la page 49.
D’autres utilisateurs de téléphones Bluetooth peuventils entendre ma conversation ? Je n’arrive pas à utiliser toutes les fonctions décrites dans le manuel. Français Pourquoi est-ce que j’entends un écho pendant que je suis en communication ? Comment puisje nettoyer mon kit mains-libres ? Le kit mains-libres ne se charge pas entièrement. Lorsque vous appairez le kit mains-libres à votre téléphone Bluetooth, vous créez un lien unique entre ces deux appareils Bluetooth.
Garantie Samsung garantit ce produit contre les défauts matériels, de conception et de qualité pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat.* Si, durant la période de garantie, ce produit s’avérait défectueux malgré une utilisation normale, retournez-le au revendeur ou au centre de service aprèsvente qualifié. La responsabilité de Samsung et de sa société de maintenance est limitée au prix de la réparation et/ou au remplacement de l’appareil sous garantie.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit Français (Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres pays européens pratiquant le tri sélectif) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers.
Elimination des batteries de ce produit (Applicable aux pays de l’Union européenne et aux autres pays européens dans lesquels des systèmes de collecte sélective sont mis en place) Le symbole sur la batterie, le manuel ou l’emballage indique que les batteries de ce produit ne doivent pas être éliminées en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
Caractéristiques techniques Spécifications et description Version Bluetooth 3.0 Français Élément Profil de prise en charge Profil Oreillette, profil Mains-libres Plage de fonctionnement Jusqu’à 10 mètres Durée en veille Jusqu’à 200 heures* Durée de communication Jusqu’à 8 heures* Durée de chargement Environ 2 heures* * Selon le modèle de téléphone et l’utilisation que vous en faites, la durée réelle peut varier.
Déclaration de conformité (R&TTE) Samsung Electronics Nous, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Kit mains-libres Bluetooth : HM5000 sur lequel porte cette déclaration, est en conformité avec les normes et/ou autres documents normatifs suivants. SÉCURITÉ EN 60950- 1 : 2006+A11:2009 EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008) EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009) RADIO EN 300 328 V1.7.
Sommario Introduzione Panoramica dell'auricolare.....................................................................54 Funzioni dei pulsanti...............................................................................55 Ricarica della cuffia................................................................................56 Come indossare l'auricolare...................................................................58 Italiano Utilizzo dell'auricolare Accensione e spegnimento dell'auricolare..........
Leggere questo manuale prima di utilizzare l'auricolare e conservarlo come riferimento futuro. Le immagini utilizzate nel manuale sono fornite a puro scopo esemplificativo e possono differire dal prodotto reale. •• Gli accessori illustrati in questo manuale potrebbero variare in base alla nazione nella quale vengono distribuiti. •• Il contenuto di questo manuale potrebbe differire dal prodotto o dal software fornito dal gestore del servizio, ed è soggetto a modifiche senza preavviso.
Per garantire l'uso sicuro e corretto dell'auricolare, leggere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di utilizzarlo. Precauzioni di sicurezza •• •• •• •• •• •• L'esposizione eccessiva a suoni ad alto volume può causare danni all'udito. L'esposizione a suoni di volume elevato mentre guidate può distrarre la vostra attenzione e causare un incidente. Utilizzate l'impostazione di volume minima sufficiente a garantire l'ascolto della conversazione.
Introduzione Panoramica dell'auricolare Altoparlante Clip Spia luminosa Pulsanti del volume Pulsante per parlare Microfono Connettore caricabatteria •• Accertarsi che siano presenti i componenti seguenti: caricabatteria, auricolare e manuale dell'utente. •• I componenti forniti possono variare a seconda dei paesi.
Funzioni dei pulsanti Pulsante Funzione Volume Italiano •• Tenete premuto per accendere l'auricolare. •• Tenete premuto per 3 secondi per accendere l'auricolare. •• Con l'auricolare spento, tenete premuto per 3 secondi per passare alla modalità Associazione. Pulsante per •• Premetelo per effettuare o rispondere a una chiamata. parlare •• Premetelo per terminare una chiamata. •• Tenete premuto per rifiutare una chiamata in arrivo. •• Tenete premuto per mettere in attesa una chiamata.
Ricarica della cuffia Questo auricolare è dotato di una batteria interna ricaricabile non rimovibile. Assicuratevi che l'auricolare sia completamente carico prima di utilizzarlo per la prima volta. Per verificare il livello della batteria, vedere pagina 58. 56 1 Collegate il caricabatteria alla presa di carica dell'auricolare. 2 Collegate il caricabatteria a una presa di alimentazione standard AC. Durante la carica, la spia luminosa diventa rossa.
Italiano •• Utilizzate solo caricabatteria certificati Samsung. L'utilizzo di caricabatteria non approvati o prodotti da Samsung può causare danni all'auricolare o, in circostanze estreme, un'esplosione e può inoltre annullare la garanzia applicabile al prodotto. •• I ripetuti cicli di carica e scarica dell'auricolare causano con il tempo una diminuzione delle prestazioni della batteria. Questa condizione si verifica normalmente per tutte le batterie ricaricabili.
Controllo del livello di carica della batteria Per controllare il livello della batteria, tenete premuti contemporaneamente il pulsante per parlare e il pulsante di aumento del volume.
•• Non piegate eccessivamente la clip e non esercitate eccessiva pressione poiché potreste danneggiare in modo permanente la clip stessa o l'auricolare. •• Se si verificano problemi di qualità delle chiamate, assicuratevi che l'auricolare sia posizionato correttamente nell'orecchio e che il microfono non sia bloccato. •• La qualità delle chiamate può variare a seconda di come tenete l'auricolare Bluetooth.
•• Se coprite l'auricolare o il dispositivo, è possibile che le prestazioni risultino ridotte, quindi tenete al minimo il contatto. Accensione e spegnimento dell'auricolare Per accendere l'auricolare: Tenete premuto il pulsante per parlare. La spia blu lampeggia 4 volte. Per spegnere l'auricolare: Tenete premuto il pulsante per parlare per 3 secondi. La spia lampeggia in blu e rosso, quindi si spegne.
Associazione e connessione dell'auricolare L'associazione è una connessione wireless unica e crittografata tra due dispositivi Bluetooth pronti a comunicare fra loro. In modalità Associazione è necessario che i due dispositivi siano sufficientemente vicini. Associazione e connessione dell'auricolare a un telefono 1 Accedete alla modalità Associazione. 2 Italiano •• Con l'auricolare spento, tenete premuto il pulsante per parlare per 3 secondi. La spia blu resta accesa.
L'auricolare supporta la funzione Simple Pairing, che consente di associare l'auricolare a un telefono senza richiedere il PIN. Questa funzione è disponibile per telefoni compatibili con Bluetooth versione 2.1 o successiva. Per associare l'auricolare, potete anche utilizzare la funzione Associazione attiva. Vedere pagina 64. Connessione con due telefoni Bluetooth Attivando la funzione Multipoint potete connettere l'auricolare con 2 telefoni Bluetooth contemporaneamente.
7 Eseguite nuovamente la connessione all'auricolare dal primo telefono Bluetooth. Quando connettete l'auricolare a due telefoni Bluetooth, alcuni telefoni potrebbero non connettersi all'auricolare come secondo telefono Bluetooth. Per attivare la funzione Multipoint In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di aumento del volume. La spia blu lampeggia 3 volte. Italiano Per disattivare la funzione Multipoint In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di riduzione del volume.
Se la funzione Multipoint è attiva, l'auricolare cercherà di riconnettersi agli ultimi due telefoni con i quali è stato connesso. Associazione tramite la funzione Associazione attiva Con la funzione Associazione attiva, l'auricolare ricerca automaticamente un dispositivo Bluetooth e tenta di connettersi. Questa funzione è utilizzabile con i telefoni cellulari, ma è necessario che l'opzione di visibilità Bluetooth del telefono sia attiva.
Utilizzo delle funzioni di chiamata Le funzioni di chiamata disponibili possono variare a seconda del telefono. Esecuzione di una chiamata Ricomposizione dell'ultimo numero Italiano Per ricomporre l'ultimo numero del telefono principale: •• Premete il pulsante per parlare. Per ricomporre l'ultimo numero del telefono secondario: •• Premete due volte il pulsante per parlare. In alcuni telefoni, premendo il pulsante per parlare si apre il registro delle chiamate.
Risposta a una chiamata Quando ricevete una chiamata, sentite un suono, la spia blu lampeggia 2 volte e se il modo vibrazione è attivo l'auricolare vibra. Per rispondere alla chiamata, premete il pulsante per parlare. Se ricevete contemporaneamente una chiamata su entrambi i dispositivi connessi, potete rispondere solo alla chiamata sul telefono principale. Termine di una chiamata Per terminare una chiamata, premete il pulsante per parlare.
Regolazione del volume Premete i pulsanti di aumento o riduzione del volume per regolare il volume. Quando il volume raggiunge il livello minimo o massimo, udirete un segnale acustico. Disattivazione del microfono Italiano Tenete premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume per disattivare il microfono, in modo che la persona con cui state parlando non possa sentirvi. Quando il microfono è disattivato, l'auricolare emette un segnale acustico a intervalli regolari.
Risposta a una seconda chiamata •• Premete il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata e rispondere alla seconda chiamata. •• Tenete premuto il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata e mettere in attesa la seconda chiamata. Per passare dalla chiamata in corso a quella in attesa, tenete premuto il pulsante per parlare. Questa funzione è disponibile solo con il profilo Vivavoce.
Appendice Domande frequenti L'auricolare funziona L'auricolare funziona con i dispositivi che ne con laptop, PC e PDA? supportano la versione e i profili Bluetooth. Per le specifiche, vedere pagina 74. Gli apparecchi come i telefoni cordless e le apparecchiature di networking wireless possono causare interferenze che generalmente vengono percepite come scariche di elettricità statica. Per ridurre le interferenze, tenete l'auricolare lontano da altri dispositivi che utilizzano o producono onde radio.
70 Gli altri utenti di telefoni Bluetooth possono ascoltare la mia conversazione? Quando associate l'auricolare al telefono Bluetooth, si crea un collegamento privato esclusivamente tra questi due dispositivi Bluetooth. La tecnologia wireless Bluetooth utilizzata nell'auricolare non viene facilmente monitorata da terze parti, poiché i segnali wireless Bluetooth sono decisamente più bassi in termini di potenza della frequenza radio rispetto a quelli prodotti da un tipico telefono cellulare.
Garanzia e sostituzione delle parti Italiano Samsung garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiale, design e lavorazione per il periodo di un anno a partire dalla data originale di acquisto.* Se durante il periodo di garanzia questo prodotto risulta difettoso durante il normale utilizzo e servizio, è necessario restituire il prodotto al rivenditore da cui è stato originariamente acquistato o presso un centro servizi qualificato.
Corretto smaltimento del prodotto (Rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto Italiano (Applicabile nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di conferimento differenziato delle batterie) Il marchio riportato sulla batteria o sulla sua documentazione o confezione indica che le batterie di questo prodotto non devono essere smaltite con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Specifiche Elemento Specifiche e descrizione Versione Bluetooth 3.0 Profili supportati Profilo auricolare, profilo vivavoce Raggio operativo Fino a 10 metri Autonomia in standby Fino a 200 ore* Autonomia in conversazione Fino a 8 ore* Durata della ricarica Circa 2 ore* * In funzione del tipo e uso del cellulare, il tempo effettivo può variare.
Dichiarazione di conformità (R&TTE) Samsung Electronics, Noi, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto Auricolare Bluetooth: HM5000 a cui si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle seguenti norme e/o ad altri documenti normativi. SICUREZZA EN 60950- 1 : 2006+A11:2009 EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008) EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009) RADIO EN 300 328 V1.7.
Περιεχόμενα Πρώτα βήματα Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού.......................................80 Λειτουργίες πλήκτρων............................................................................81 Φόρτιση των ακουστικών........................................................................82 Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού................................................86 Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού Ελληνικά Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού.....
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά σας για πρώτη φορά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Τα γραφικά που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ενδεικτικά. Τα πραγματικά προϊόντα ενδέχεται να διαφέρουν. Πνευματικά δικαιώματα Πνευματικά δικαιώματα © 2011 Samsung Electronics Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προστατεύεται από τη διεθνή νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Διαβάστε όλες τις Προφυλάξεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά σας, για να εξασφαλίσετε την ορθή και ασφαλή χρήση του. Προφυλάξεις ασφαλείας •• •• •• •• •• •• Ελληνικά •• Αν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά ενώ οδηγείτε, θα πρέπει να ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς της περιοχής στην οποία βρίσκεστε. Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε ποτέ το ακουστικό σας για οποιονδήποτε λόγο. Η ενέργεια αυτή ίσως προκαλέσει δυσλειτουργία του ακουστικού ή ίσως υπάρξει κίνδυνος ανάφλεξης.
Πρώτα βήματα Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού Ηχείο Κλιπ στήριξης Ενδεικτική λυχνία Πλήκτρο έντασης ήχου Πλήκτρο ομιλίας Μικρόφωνο Υποδοχή φορτιστή •• Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά συνοδεύονται από τα παρακάτω αντικείμενα: φορτιστή ταξιδίου, λουράκι και εγχειρίδιο χρήσης. •• Τα αντικείμενα που παρέχονται ενδέχεται να έχουν δυνατότητα αλλαγής ανάλογα με την περιοχή σας.
Λειτουργίες πλήκτρων Πλήκτρο Λειτουργία Ομιλία Ελληνικά •• Πατήστε και κρατήστε το πατημένο για να ενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικών. •• Πατήστε και κρατήστε το πατημένο για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικών. •• Με το σετ μικροφώνου-ακουστικών απενεργοποιημένο, πατήστε και κρατήστε το πατημένο για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους. •• Πατήστε για να πραγματοποιήσετε μια κλήση ή για να απαντήσετε σε αυτή.
Πλήκτρο Λειτουργία Ένταση ήχου •• Πατήστε το για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου. •• Πατήστε το παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνουακουστικού. Φόρτιση των ακουστικών Αυτό το σετ μικροφώνου-ακουστικού διαθέτει επαναφορτιζόμενη, εσωτερική μπαταρία η οποία δεν αφαιρείται. Βεβαιωθείτε ότι το σετ μικροφώνου-ακουστικών είναι πλήρως φορτισμένο προτού το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Για να ελέγξετε το επίπεδο της μπαταρίας, ανατρέξτε στη σελίδα 85.
Συνδέστε το φορτιστή στην υποδοχή φόρτισης του σετ μικροφώνουακουστικών. 2 Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, θα ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία. Εάν δεν ξεκινήσει η φόρτιση, αποσυνδέστε τον φορτιστή ταξιδίου και συνδέστε τον ξανά. 3 Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει φορτίσει πλήρως, η κόκκινη λυχνία ένδειξης θα γίνει μπλε. Αποσυνδέστε τον φορτιστή ταξιδίου από την πρίζα και από το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
•• Μην πραγματοποιείτε και μην λαμβάνετε κλήσεις κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Φροντίστε πάντοτε να αποσυνδέετε το σετ μικροφώνουακουστικού από τον φορτιστή, πριν απαντήσετε στην κλήση. •• Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, αποσυνδέστε τον φορτιστή ταξιδίου όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Ο φορτιστής ταξιδίου δεν διαθέτει διακόπτη απενεργοποίησης, επομένως θα πρέπει να τον αποσυνδέσετε από την πρίζα προκειμένου να διακόψετε την τροφοδοσία.
Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας Για να ελέγξετε το επίπεδο της μπαταρίας, πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το πλήκτρο ομιλίας και το πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου.
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού 86 •• Μην λυγίζετε το κλιπ στήριξης με φορά αντίθετη από το σώμα σας και μην εφαρμόζετε μεγάλη πίεση γιατί ενδέχεται να προκαλέσετε μόνιμη ζημιά στο κλιπ ή στο σετ μικροφώνου-ακουστικών. •• Αν αντιμετωπίζετε ζητήματα κακής ποιότητας κλήσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το μαξιλαράκι του ακουστικού στο αυτί σας ή ότι δεν εμποδίζεται η λήψη του ήχου από το μικρόφωνο.
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού Σε αυτήν την ενότητα περιγράφεται ο τρόπος ενεργοποίησης του σετ μικροφώνου-ακουστικού, η δημιουργία ζεύγους και η σύνδεση με το τηλέφωνο, καθώς και η χρήση των διάφορων λειτουργιών. •• Οι ενεργοποιημένες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του τηλεφώνου. •• Ορισμένες συσκευές, ειδικά εκείνες που δεν έχουν ελεγχθεί ή εγκριθεί από την Bluetooth Special Interest Group (SIG), ενδέχεται να μην είναι συμβατές με το σετ μικροφώνου-ακουστικού που διαθέτετε.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνουακουστικού Για να ενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας. Η μπλε ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει 4 φορές. Για να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικών Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας για 3 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με μπλε και κόκκινο χρώμα και μετά απενεργοποιείται.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία δόνησης •• Πατήστε και κρατήστε πατημένο ταυτόχρονα το πλήκτρο ομιλίας και το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου μέχρι η μπλε ενδεικτική λυχνία να γίνει κόκκινη και να αναβοσβήσει 2 φορές. Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνουακουστικού Η δημιουργία ζεύγους προϋποθέτει μοναδική και κρυπτογραφημένη ασύρματη σύνδεση μεταξύ δύο συσκευών Bluetooth όταν συμφωνούν να επικοινωνούν μεταξύ τους.
2 •• Αν ενεργοποιείτε το σετ μικροφώνου-ακουστικών για πρώτη φορά, θα τεθεί άμεσα σε λειτουργία δημιουργίας ζεύγους και η λειτουργία δημιουργίας ζεύγους διαρκεί για 3 λεπτά. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και αναζητήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας). 3 Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM5000) από τη λίστα συσκευών που έχει εντοπίσει το τηλέφωνό σας.
Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το πλήκτρο ομιλίας και το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου για να εισέλθετε στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους. 3 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πολλαπλών σημείων. 4 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth και πραγματοποιήστε αναζήτηση για το σετ μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
Αποσύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού ή χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας για να καταργήσετε τη συσκευή από τη λίστα δημιουργίας ζεύγους. Επανασύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού αποσυνδεθεί από το τηλέφωνο που συμμετέχει στο ζεύγος, •• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας που βρίσκεται στο σετ μικροφώνου-ακουστικών ή χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας.
Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους Με τη λειτουργία ενεργού ζεύγους, το σετ μικροφώνου-ακουστικού μπορεί να πραγματοποιεί αυτόματα αναζήτηση για μια συσκευή Bluetooth και να επιχειρεί να συνδεθεί με αυτήν. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για κινητά τηλέφωνα, αλλά η επιλογή ορατότητας Bluetooth του τηλεφώνου πρέπει να είναι ενεργοποιημένη. 1 Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας ενεργού ζεύγους.
Χρήση των λειτουργιών κλήσης Οι διαθέσιμες λειτουργίες κλήσης ενδέχεται να διαφέρουν από τηλέφωνο σε τηλέφωνο. Πραγματοποίηση κλήσης Επανάκληση του τελευταίου αριθμού Για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό στο κύριο τηλέφωνο: •• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας. Για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό στο δευτερεύον τηλέφωνο: •• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας δύο φορές. Σε ορισμένα τηλέφωνα, εάν πατήσετε το πλήκτρο ομιλίας ανοίγει η λίστα κλήσεων.
Απάντηση σε κλήση Κατά τη λήψη μιας κλήσης, θα ακούσετε έναν ήχο, η μπλε λυχνία ένδειξης θα αναβοσβήσει 2 φορές και, στην περίπτωση που έχετε ενεργοποιήσει τη δόνηση, το σετ μικροφώνου-ακουστικών θα αρχίσει να δονείται. Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να απαντήσετε σε μια κλήση. Εάν λαμβάνετε κλήσεις ταυτόχρονα και στις δύο συνδεδεμένες συσκευές, τότε μπορείτε να απαντήσετε την κλήση στο κύριο τηλέφωνο. Τερματισμός κλήσης Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε μια κλήση.
Διαθέσιμες επιλογές κατά τη διάρκεια μιας κλήσης Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω λειτουργίες. Ρύθμιση της έντασης ήχου Πατήστε το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου. Όταν η ένταση ήχου του σετ μικροφώνου-ακουστικού φτάνει στο χαμηλότερο ή στο υψηλότερο επίπεδο, θα ακούτε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Θέση κλήσης σε αναμονή Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να θέσετε την τρέχουσα κλήση σε αναμονή. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο όταν χρησιμοποιείτε το προφίλ Hands-Free. Απάντηση σε δεύτερη κλήση •• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε την πρώτη κλήση και να απαντήσετε στη δεύτερη κλήση. Ελληνικά •• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας για να θέσετε την πρώτη κλήση σε αναμονή και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση.
Παράρτημα Συνήθεις ερωτήσεις 98 Τα ακουστικά δουλεύουν με φορητούς υπολογιστές, προσωπικούς υπολογιστές και συσκευές PDA; Το ακουστικό δουλεύει με συσκευές που υποστηρίζουν την έκδοση και το προφίλ του ακουστικού Bluetooth που διαθέτετε. Για τις προδιαγραφές, βλ. σελίδα 103.
Όταν δημιουργείτε ζεύγος του ακουστικού με το τηλέφωνο Bluetooth, μπορείτε να δημιουργήσετε μια απόρρητη σύνδεση μόνο μεταξύ αυτών των δύο συσκευών Bluetooth. Η ασύρματη τεχνολογία Bluetooth που χρησιμοποιείται στο ακουστικό σας δεν εντοπίζεται εύκολα από τρίτους εφόσον η ραδιοσυχνότητα των ασύρματων σημάτων Bluetooth είναι αισθητά χαμηλότερης ισχύος από αυτή που παράγεται από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο.
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών Η Samsung εγγυάται την απουσία οποιουδήποτε ελαττώματος στο υλικό, το σχεδιασμό και την ποιότητα κατασκευής αυτού του προϊόντος για περίοδο ενός έτους από την αρχική ημερομηνία αγοράς.* Αν κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό μετά από κανονική χρήση και σέρβις, πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στον προμηθευτή από τον οποίο το αγοράσατε ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος Ελληνικά (Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (Ισχύει για την Ευρωπαϊκή Ένωση και για άλλες ευρωπαϊκές χώρες με χωριστά συστήματα συλλογής) Αυτό το σήμα που εμφανίζεται επάνω στο προϊόν, στα εξαρτήματά του ή στα εγχειρίδια που το συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα (π.χ. φορτιστής, ακουστικά, καλώδιο USB) δεν θα πρέπει να ρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος του κύκλου ζωής τους.
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα ξεχωριστής ανακύκλωσης μπαταριών) Αυτή η επισήμανση πάνω στη μπαταρία, το εγχειρίδιο ή τη συσκευασία υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες αυτού του προϊόντος δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους.
Προδιαγραφές Στοιχείο Προδιαγραφές και περιγραφή Έκδοση Bluetooth 3.0 Υποστηριζόμενο προφίλ Προφίλ «Σετ μικροφώνου-ακουστικού», προφίλ «Hands-Free» Έως 10 μέτρα Χρόνος αναμονής Έως 200 ώρες* Χρόνος ομιλίας Έως 8 ώρες* Χρόνος φόρτισης Περίπου 2 ώρες* Ελληνικά Εύρος λειτουργίας * Ανάλογα με τον τύπο τηλεφώνου και τη χρήση, ο πραγματικός χρόνος ενδέχεται να διαφέρει.
Δήλωση συμμόρφωσης (R&TTE) η Samsung Electronics Εμείς, δηλώνουμε αναλαμβάνοντας την αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν Ακουστικό Bluetooth: HM5000 με το οποίο έχει σχέση η παρούσα δήλωση, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή/και άλλα κανονιστικά έγγραφα. ΑΣΦΑΛΕΙΑ EN 60950- 1 : 2006+A11:2009 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008) EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009) ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ EN 300 328 V1.7.
Inhoudsopgave Aan de slag Onderdelen van de headset.................................................................108 Knopfuncties.........................................................................................109 De headset opladen............................................................................. 110 De headset dragen............................................................................... 113 De headset gebruiken De headset in- of uitschakelen................................
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de headset gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing dienen uitsluitend ter illustratie. De werkelijke producten kunnen hiervan afwijken. Auteursrecht Copyright© 2011 Samsung Electronics Deze gebruiksaanwijzing wordt beschermd door internationale auteursrechtwetten.
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u de headset gaat gebruiken, zodat u zeker weet dat u deze op een veilige en juiste manier gebruikt. Veiligheidsinformatie •• •• •• •• •• •• •• Nederlands Neem de regelgeving in uw land in acht als u de headset tijdens het rijden gebruikt. Haal de headset nooit uit elkaar en breng geen wijzigingen aan, om welke reden dan ook. Als u dit wel doet, werkt de headset mogelijk niet meer naar behoren of kan deze vlam vatten.
Aan de slag Onderdelen van de headset Luidspreker Bevestigingsklem Lampje Volumeknop Oproepknop Microfoon Aansluitpunt oplader •• Controleer of u over de volgende items beschikt: reisadapter, headset en gebruiksaanwijzing. •• Welke items precies zijn geleverd, is afhankelijk van uw regio.
Knopfuncties Knop Functie Volume •• Indrukken om het volume aan te passen. •• Ingedrukt houden om de microfoon in- of uit te schakelen. Nederlands Oproepknop •• Ingedrukt houden om de headset in te schakelen. •• 3 seconden ingedrukt houden om de headset uit te schakelen. •• 3 seconden ingedrukt houden om de koppelingsmodus te activeren terwijl de headset is uitgeschakeld. •• Indrukken om een oproep tot stand te brengen of aan te nemen. •• Indrukken om een gesprek te beëindigen.
De headset opladen De headset bevat een oplaadbare batterij die niet kan worden verwijderd. Zorg ervoor dat de headset volledig is opgeladen voordat u deze in gebruik neemt. Zie pagina 112 voor informatie over het controleren van de batterijstatus. 110 1 Sluit de oplader aan op het oplaadpunt op de headset. 2 Steek de stekker van de oplader in een stopcontact. Tijdens het laden wordt het lampje rood. Als niet met laden wordt begonnen, koppelt u de reisadapter los en sluit u deze opnieuw aan.
•• Gebruik alleen door Samsung goedgekeurde opladers. Gebruik van niet-goedgekeurde opladers of opladers van andere leveranciers dan Samsung kan de headset beschadigen of in extreme gevallen een explosie veroorzaken, en de garantie op het product doen vervallen. •• De prestaties van de batterij gaan in de loop van de tijd, na vele malen opladen en ontladen van de headset, achteruit. Dat geldt voor alle oplaadbare batterijen en is normaal.
De batterijstatus controleren U controleert de batterijstatus door de oproepknop en de knop Volume omlaag tegelijkertijd ingedrukt te houden.
De headset dragen •• Buig de bevestigingsklem niet te ver open en oefen er niet te veel druk op uit. De klem of de headset kan hierdoor beschadigd raken. Nederlands •• Hebt u problemen met de gesprekskwaliteit, controleer dan of u het luistergedeelte goed tegen uw oor aan houdt en of de microfoon niet wordt geblokkeerd. •• De gesprekskwaliteit is afhankelijk van de manier waarop u uw Bluetooth-headset vasthoudt.
De headset gebruiken In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u de headset in- of uitschakelt en deze koppelt aan de telefoon, hoe u verbinding maakt en hoe u diverse functies gebruikt. •• Welke functies worden geactiveerd, is afhankelijk van het type telefoon. •• Sommige apparaten, met name apparaten die niet door de Bluetooth SIG (Special Interest Group) zijn getest of goedgekeurd, zijn mogelijk niet compatibel met uw headset.
De trilstand activeren U kunt de headset laten trillen wanneer u een oproep ontvangt en de headset in- of uitschakelt. De trilstand inschakelen: •• Houd de oproepknop en de knop Volume omhoog tegelijk ingedrukt. Uw headset trilt even om aan te geven dat de trilstand is geactiveerd. De trilstand uitschakelen: •• Houd de oproepknop en de knop Volume omhoog tegelijk ingedrukt totdat het lampje blauw en rood wordt en vervolgens tweemaal knippert.
De headset aan een telefoon koppelen en ermee verbinden 1 Activeer de koppelingsmodus. •• Houd, terwijl de headset is uitgeschakeld, de oproepknop 3 seconden ingedrukt. Het blauwe lampje blijft branden. •• Houd, terwijl de headset is ingeschakeld, de oproepknop en de knop Volume omhoog tegelijkertijd ingedrukt. Het blauwe lampje blijft branden. •• Wanneer u de headset voor het eerst inschakelt, wordt de koppelingsmodus onmiddellijk geactiveerd en blijft deze 3 minuten actief.
Verbinding maken met twee Bluetooth-telefoons Als de functie Multi-point is geactiveerd, kunt u de headset met twee Bluetooth‑telefoons tegelijk verbinden. Maak verbinding met de eerste Bluetooth-telefoon. 2 U schakelt de koppelingsmodus in door de oproepknop en de knop Volume omhoog tegelijkertijd ingedrukt te houden. 3 Houd de knop Volume omhoog ingedrukt om de functie Multi-point in te schakelen.
De functie Multi-point inschakelen Houd in de koppelingsmodus de knop Volume omhoog ingedrukt. Het blauwe lampje knippert driemaal. De functie Multi-point uitschakelen Houd in de koppelingsmodus de knop Volume omlaag ingedrukt. Het rode lampje knippert driemaal. De verbinding tussen headset en telefoon verbreken Schakel de headset uit of gebruik het Bluetooth-menu op uw telefoon om het apparaat uit uw lijst met gekoppelde apparaten te verwijderen.
Koppelen via de functie Actieve koppeling Wanneer de functie Actieve koppeling actief is, zoekt uw headset automatisch een Bluetooth-telefoon en probeert hiermee verbinding te maken. Deze functie is beschikbaar voor mobiele telefoons, maar werkt alleen als de optie voor Bluetooth-zichtbaarheid van de telefoon is ingeschakeld. 1 Houd in de koppelingsmodus de oproepknop ingedrukt om de modus Actieve koppeling te activeren. Zie pagina 116 voor informatie over het activeren van de koppelingsmodus.
Oproepfuncties gebruiken Welke oproepfuncties beschikbaar zijn, is afhankelijk van de telefoon. Een oproep tot stand brengen Het meest recente nummer opnieuw kiezen Het meest recente nummer op de primaire telefoon opnieuw bellen: •• Druk op de oproepknop. Het meest recente nummer op de secundaire telefoon opnieuw bellen: •• Druk tweemaal op de oproepknop. Bij sommige telefoons wordt de oproepenlijst geopend wanneer u op de oproepknop drukt.
Een oproep aannemen Wanneer u een oproep ontvangt, hoort u een toon, knippert het blauwe lampje tweemaal en, als de trilstand is geactiveerd, begint uw headset te trillen. Druk op de oproepknop om de oproep te beantwoorden. Als u oproepen ontvangt op beide aangesloten apparaten tegelijk, kunt u alleen de oproep op de primaire telefoon aannemen. Een oproep beëindigen Druk op de oproepknop om een oproep te beëindigen. Een oproep weigeren Houd de oproepknop ingedrukt om een binnenkomende oproep te weigeren.
Beschikbare opties tijdens een gesprek Tijdens een gesprek kunt u de volgende functies gebruiken. Het volume aanpassen Druk op de knop Volume omhoog of omlaag om het volume aan te passen. U hoort een pieptoon wanneer het volume van de headset het laagste of het hoogste niveau heeft bereikt. De microfoon dempen Houd de knop Volume omhoog of omlaag ingedrukt om de microfoon uit te schakelen, zodat de persoon met wie u spreekt, u niet kan horen.
Een oproep in de wacht zetten Houd de oproepknop ingedrukt om de huidige oproep in de wacht te zetten. Deze functie is alleen beschikbaar bij gebruik van het handsfreeprofiel. Een tweede oproep aannemen •• Druk op de oproepknop om de eerste oproep te beëindigen en een tweede oproep aan te nemen. •• Houd de oproepknop ingedrukt om de eerste oproep in de wacht te zetten en een tweede oproep aan te nemen.
Bijlage Veelgestelde vragen 124 Is de headset geschikt voor laptops, pc’s en PDA’s? De headset is geschikt voor apparaten die de Bluetooth-versie en -profielen van de headset ondersteunen. Zie pagina 129 voor specificaties. Kan er interferentie optreden terwijl ik de headset gebruik? Apparaten zoals draadloze telefoons en draadloze netwerkapparatuur kunnen interferentie veroorzaken, wat u meestal kunt horen als ruis.
Kan mijn gesprek worden afgeluisterd door andere gebruikers met een Bluetooth-telefoon? Als u de headset koppelt aan uw Bluetooth-telefoon, maakt u een privé-verbinding tussen alleen die twee Bluetooth-apparaten. De draadloze Bluetoothtechnologie die in de headset wordt gebruikt, kan niet gemakkelijk worden afgeluisterd door derden, omdat de draadloze Bluetooth-signalen een aanzienlijk lager RF-vermogen hebben dan de signalen van een gemiddelde mobiele telefoon. Ik hoor tijdens het gesprek een echo.
Garantie en vervanging van onderdelen Samsung garandeert dat dit product gedurende een periode van één jaar vanaf de oorspronkelijke aanschafdatum vrij is van materiaaldefecten en ontwerpen constructiefouten.* Indien er tijdens de garantietermijn toch gebreken ontstaan bij normaal gebruik en onderhoud, kunt u het product terugbrengen naar de winkel waar u het oorspronkelijk hebt aangeschaft of naar een erkend servicecenter.
Correcte verwijdering van dit product Nederlands (Elektrische & elektronische afvalapparatuur) (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Correcte behandeling van een gebruikte accu uit dit product (Van toepassing op de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen voor accu’s en batterijen) Dit merkteken op de accu, handleiding of verpakking geeft aan dat de accu in dit product aan het einde van de levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
Specificaties Item Specificaties en omschrijving Bluetooth-versie 3.0 Ondersteuningsprofiel Headsetprofiel, handsfreeprofiel Zendbereik Maximaal 10 meter Standby-duur Maximaal 200 uur* Gespreksduur Maximaal 8 uur* Oplaadduur Ongeveer 2 uur* * De werkelijke duur kan variëren, afhankelijk van het type en het gebruik van de telefoon.
Conformiteitsverklaring (R&TTE-richtlijn) Samsung Electronics Wij, verklaren onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid dat het product Bluetooth-headset: HM5000 waarop deze verklaring van toepassing is, voldoet aan de volgende standaarden en/of andere normatieve documenten. VEILIGHEID EN 60950- 1 : 2006+A11:2009 EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008) EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009) RADIO EN 300 328 V1.7.
www.samsung.com Printed in China GH68-32143A EU A. 05/2011. Rev.1.