Model: NK86NOV9MSR CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА - Руководство пользователя UA КУХОННА ВИТЯЖКА - Iнструкцiя з eкcплуaтaцiї RO HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare PL OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi CZ ODSAVAČ PAR – Uživatelská příručka SK ODSÁVAČ PÁR
-3-
-4-
-5-
-6-
Specifiche Tecniche CAPPA PER CUCINA NK86NOV9MSR ITALIANO CAMINO COMANDI NK86NOV9MSR Potenza di aspirazione (m3/h): 825 Voltaggio: 220-240V ~ 50/60Hz Assorbimento motore: 1x250W Diametro uscita aria (mm): 150 Lampade: 1x4.
ITALIANO I smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (evacuazione aria all’esterno - Fig.
- Fissare 4 tasselli ad espansione A Fig. 3. - Fissare la staffa C al muro con le 2 viti B Fig.3. - Fare attenzione che le 2 viti di livellamento D non siano serrate Fig. 4 - fase 2.a. - Prendere la cappa inclinarla e agganciarla alla staffa come indicato in Fig. 4 - fase 1. - Una volta posizionata la struttura bloccarla alla staffa inserendo il dado nella vite Fig. 4 - fase 2. - Tirare il dado con una chiave, mantenendo uno spazio minimo di 3 mm trà il dado e la staffa come indicato in Fig. 4 - fase 3.
AN AIR”. - Timer con qualsiasi velocità inserita (esclusa la velocità Intensiva), attivando il sensore B, si attiva la funzione Timer. - Il LED corrispondente al sensore B rimane acceso seguito da un segnale acustico, ciò significa che la funzione è attiva. - Dopo 15 minuti, al termine del conteggio, la cappa si spegne (motore ed eventuali luci accese). - Se si vuole disattivare la funzione prima dei 15 minuti attivare i sensori A o B.
Technische Spezifikationen KÜCHENDUNSTABZUGSHAUBE NK86NOV9MSR DEUTSCH ABLUFTKANAL BEDIENELEMENTE NK86NOV9MSR Saugleistung (m3/h): 825 Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Motorleistungsaufnahme: 1x250 W Abluftrohr-Durchmesser (mm): 150 Lampen: 1x4.
DEUTSCH D L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anweisungen durchgeführt wird. ALLGEMEINES Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung zum späteren Nachschlagen von Informationen aufbewahren. Dieses Gerät wurde für den Umluftbetrieb (innerer Luftumlauf - Abb. 1A) und den Abluftbetrieb (Luftausscheidung nach außen - Abb. 1B) konstruiert.
bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, das denselben Durchmesser aaufweist wie die Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines Reduzierstücks könnte die Leistungen des Geräts beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen. Achtung! • Vor der Ausführung der Montagearbeiten sind für eine einfache Handhabung der Dunstabzugshaube folgende Eingriffe auszuführen: - Die vordere Wand der Abzugshaube öffnen Abbildung 2 - Schritt 1.
• Bedienelemente (Abb. 12): - Zur Aktivierung der Funktionen die Hand mit einem Abstand von maximal 8 cm vor dem Sensor positionieren. Sensoren: 1 - Led = die Lampe schaltet sich bei jeder Auslösung des Sensors ein und aus. 2 - Infrarotsender IRED = Dieser Sensor strahlt beim Stromdurchfluss infrarotes Licht aus. 3 - Empfänger = dieser Sensor empfängt das vom infraroten Licht reflektierte Signal. Sensor A = Aktiviert die Funktion "ON/OFF" oder die Funktion Cleaning mode”.
Especificaciones técnicas CAMPANA DE COCINA NK86NOV9MSR ESPAÑOL CHIMENEAS MANDOS NK86NOV9MSR Potencia de aspiración (m³/h): 825 Voltaje: 220-240V ~ 50/60Hz Absorción motor: 1x250W Diámetro salida aire (mm): 150 Lámparas: 1x4.
ESPAÑOL E negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia el exterior – Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en el interior – Fig.1A) .
- Fije la brida C a la pared con los 2 tornillos B Fig.3. - Preste atención a que los 2 tornillos de nivelación D no estén apretados Fig. 4 - fase 2.a. - Tome la campana, inclínela y engánchela a la abrazadera como se indica en la Fig. 4 - fase 1. - Una vez ubicada la estructura bloquéela a la abrazadera introduciendo la tuerca en el tornillo Fig. 4 - fase 2. - Atornille la tuerca con una llave, manteniendo un espacio mínimo de 3 mm entre la tuerca y la abrazadera como se indica en la Fig. 4 - fase 3.
múltiple, la función está activa. - Para desactivar la función, repita la operación. Sensor B = Activa la función “TIMER” o la función “CLEAN AIR”. - Temporizador con cualquier velocidad accionada (excluyendo la velocidad Intensiva), al activar el sensor B, se activa la función Timer. - El LED correspondiente al sensor B permanece encendida después de una señal acústica, esto significa que la función está activa.
Spécifications techniques HOTTE DE CUISINE NK86NOV9MSR FRANÇAIS CHEMINÉES COMMANDES NK86NOV9MSR Puissance d’aspiration (m3/h) : 825 Tension : 220-240V ~ 50/60Hz Moteur absorption : 1x250W Diamètre sortie air (mm) : 150 Lampes : 1x4.
FRANÇAIS GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur – Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A).
des mesures indiquées dans la Fig. 3 et de la distance minimale du plan de cuisson. - Tracer et effectuer les trous en respectant les valeurs indiquées dans la Fig. 3. - Fixer 4 chevilles expansibles A Fig. 3. - Fixer l'étrier C au mur avec les 2 vis B Fig.3. - S'assurer que les deux vis de nivellement D ne sont pas serrées Fig. 4 - phase 2.a. - Prendre la hotte, l'incliner, puis l'accrocher à l'étrier comme indiqué la Fig. 4 - phase 1.
- Lorsque la LED s'allume suivie d’un signal sonore multiple, la fonction est activée. - Pour désactiver la fonction répéter l'opération. Capteur B = Active la fonction “TIMER” ou la fonction “CLEAN AIR”. - Timer avec n'importe quelle vitesse activée (sauf la vitesse Intensive), en activant le capteur B, la fonction Timer est activée. - La LED qui correspond au capteur B reste allumée suivie par un signal sonore, ce qui veut dire que la fonction est activée.
Technical specifications RANGE HOOD NK86NOV9MSR ENGLISH DUCTS CONTROLS NK86NOV9MSR Extracting power (m3/h): 825 voltage: 220-240V ~ 50/60Hz motor power consumption: 1x250W air outlet diameter (mm): 150 bulbs: 1x4.
ENGLISH GB user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health. GENERAL Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside – Fig.1A).
- Make sure that the 2 levelling screws D are not tightened; Fig. 4 - stage 2.a. - Take the hood, tilt it and hook it on to the bracket as shown in Fig. 4 - stage 1. - Once the structure has been positioned, secure it to the bracket by coupling the nut with the screw; Fig. 4 - stage 2. - Tighten the nut with a spanner, leaving a gap of at least 3 mm between the nut and the bracket as shown in Fig. 4 - stage 3. Align the appliance horizontally using the two levelling screws D Fig. 5 - stage 1.
With any speed engaged (excluding Booster speed), by activating sensor B, the Timer function is activated. - The LED relating to sensor B stays on followed by a sound signal, this means that the function is active. - After 15 minutes, at the end of the count, the hood switches off (motor and any lights switched on). - If one wishes to deactivate the function before the 15 minutes are up, activate sensors A or B.
Technische Eigenschappen AFZUIGKAP VOOR KEUKEN NK86NOV9MSR NEDERLANDS SCHOORSTENEN BEDIENINGEN NK86NOV9MSR Afzuigvermogen (m3/h): 825 Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Absorptie motor: 1x250W Diameter uitgang lucht (mm): 150 Lampen: 1x4.
NEDERLANDS NL risico dat er brand uitbreekt. ALGEMEEN De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuigkap (Iuchtafvoer naar buiten, waarbij gezorgd moet worden voor voldoende luchttoevoer naar de keuken) of als filter (Iuchtrecirculatie binnen). Het apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in de afzuigversie (externe afvoer van de lucht - Afb.
Let op! • Alvorens met de montagewerkzaamheden te beginnen, moet u om de zuigkap gemakkelijker te kunnen manoeuvreren de volgende werkzaamheden uitvoeren: - Open het frontpaneel van de kap Afb. 2 - fase 1. - Verwijder Het vetfilter door aan de handgreep te trekken, zoals aangeduid in Afb. 2 – fase 2. Wandbevestiging Duidt de onderzijde van de kap op de muur aan. Hou hierbij rekening met de afmetingen aangeduid in Afb. 3 en met de minimum afstand van de kookplaten.
Sensor A = Activeert de functie "ON/OFF" of de functie Cleaning mode”. - ON/OFF Activeert alle functies of schakelt ze uit. - Houd uw hand voor de sensor om te activeren. - Wanneer het LED aan gaat, zijn de functies van de kap klaar om geactiveerd te worden. Opgepast! sAls men de werking van de kap via de respectievelijke sensor onderbreekt en binnen 10 minuten geen andere functie wordt geactiveerd, gaat de kap automatisch over naar OFF.
Especificações Técnicas EXAUSTOR DE COZINHA NK86NOV9MSR PORTUGUÊS CHAMINÉS COMANDOS NK86NOV9MSR Potência de aspiração (m³/h): 825 Tensão: 220-240V ~ 50/60Hz Absorção do motor: 1x250W Diâmetro saída do ar (mm): 150 Lâmpadas: 1x4.
PORTUGUÊS P quências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde. GENERALIDADES Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A).
- Tomar atenção para que os 2 parafusos de nivelamento D não estejam apertados Fig. 4 - fase 2.a. - Pegar no exaustor, incliná-lo e prendê-lo ao suporte, como indicado na Fig. 4 - fase 1. - Uma vez posicionada a estrutura fixá-la ao suporte inserindo a porca no parafuso Fig. 4 - fase 2. - Apertar a porca com uma chave mantendo um espaço mínimo de 3 mm entre a porca e o suporte, como indicado na Fig. 4 - fase 3. - Alinhar o aparelho em posição horizontal atuando nos dois parafusos de nivelação D Fig.
múltiplo, a função é ativa. - Para desativar a função, repetir a operação. Sensor B = Ativa a função “TIMER” ou a função “CLEAN AIR”. - Temporizador com qualquer velocidade inserida (excluindo a velocidade intensiva), se o sensor B for ativado, ativa-se a função "Timer" (temporizador). - O LED correspondente ao sensor B permanece aceso juntamente com um sinal acústico e isto significa que a função é ativa. - Após 15 minutos, no final da contagem, o exaustor desliga-se (motor e eventuais luzes acesas).
Технические характеристики КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА NK86NOV9MSR РУССКИЙ Воздуховоды Органы управления NK86NOV9MSR Максимальная производительность (м3/час): 825 Напряжение: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потребляемая мощность двигателя: 1 x 250 Вт Диаметр выходного отверстия (мм): 150 Лампы: 1x4.
РУССКИЙ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку она содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха из помещения - Pис.1В), фильтрующее устройство (рециркуляция воздуха внутри помещения - Pис.1А).
Внимание! • Перед выполнением операций по монтажу для облегчения манёвренности вытяжки выполнить следующие операции: - Открыть переднюю панель вытяжки, Pис. 2 — фаза 1. - Снимите жировой фильтр, потянув за ручку, как указано на Pис. 2 - фаза 2. • Настенное крепление: Провести разметку нижней стороны вытяжки на стене, учитывая размеры, указанные на Рис.3 и минимальное расстояние от варочной панели. - Отметить и просверлить отверстия, соблюдая расстояния, указанные на Рис.3.
1 - СИД = лампочка включается каждый раз при активации датчика. 2 - Инфракрасный передатчик IRED = этот датчик излучает инфракрасные лучи при прохождении электрического тока. 3 - Приемник = этот датчик принимает отражение инфракрасных лучей. Датчик А = активирует функцию ON/OFF”(«ВКЛ./ВЫКЛ.») или функцию Cleaning Mode”(«Режим очистки»). - ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.») Включает и выключает все функции. - Для активации расположить руку перед датчиком. - При включении СИДа все функции вытяжки готовы к активации.
AB57 POCC KR.AB57.B02082 c 28.07.2011 г. по 27.07.2014 Товар сертифицирован: АЛЬТТЕСТ Изготовитель: "Самсунг Электроникс Ко., Лтд". 416, Маетан-3Донг, Ёнгтонг-Гу, г.Сувон, провинция Кёнги, 443-742, Республика Корея, и предприятия, входящие в состав корпорации.
Продукт Кухонная вытяжка Брэнд SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD Страна происхождения КНР Адрес производителя КНР, провинция Жечьжанг, г. Хучжоу, пригород Жили, ул. Женбей 268 Адрес для предложений и жалоб «Samsung Electronics Poccия, Москва, 125009, Б. Гнездиковский пер., 1, стр.
Технiчнi характеристики КУХОННА ВИТЯЖКА УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ NK86NOV9MSR Димовий канал Засоби керування NK86NOV9MSR Потужність всмоктування (м3/г): 825 Вольтаж: 220–240 В ~ 50/60 Гц Поглинання енергії двигуном: 1 x 250 Вт Діаметр вихідного отвору для повітря (мм): 150 Лампи: 4 x 20 Вт (230 В ~ 50 Гц) - 41 -
УКРАЇНСЬКОЮ ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ UA негативних наслідків для навколишнього середовища і здоров’я людини. Уважно прочитайте вміст даної брошури, в якій приведені важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, використання і технічного обслуговування. Збережіть брошуру для подальших консультацій. Пристрій був спроектований для використання у витяжній версії (вивід повітря назовні - Мал. 1B), фільтруючій (повторне використання повітря - Мал. 1A).
- Позначте і виконайте отвори з урахуванням відміток, вказаних на мал.3. - Зафіксуйте 4 дюбелі A Мал. 3. - Зафіксуйте скобу C до стіни за допомогою 2 гвинтів B мал.3. - Слідкувати за тим, щоб 2 болти вирівнювання D не були затягнутими, Мал. 4 - фаза 2.а. - Узяти нахилену витяжку і зачепити її за скобу кріплення, як показано на Мал. 4 - фаза 1. - Після установки структури зафіксувати її на скобі, закрутити гайку на болтові, Мал. 4 - фаза 2.
"OFF" «ВИКЛ.». Отже, для повторного включення витяжки необхідно знову піднести руку до датчика А “ON/ OFF”/”ВКЛ./ВИКЛ.» - Для виключення функції повторити операцію. - Cleaning Mode (Режим очищення) Включення режиму безпеки для чистки. Блокує усі функції для попередження випадкового включення під час робіт по очищенню перед витяжкою. - Щоб задіяти функцію, розташуйте руку навпроти датчику протягом 4 секунд (приблизно). - Коли світлодіод спалахне і неодноразово пролунає звуковий сигнал, функція працює.
Date Tehnice HOTE BUCATERIE NK86NOV9MSR ROMANIA CANALE DE VENTILARE PANOU DE COMENZI NK86NOV9MSR Putere de aspirare (m3/h): 825 Voltaj: 220-240V ~ 50/60Hz Putere motor : 1x250W Diametrul orificiului de evacuare al aerului (mm): 150 Becuri: 1x4.
ROMANIA DESCRIERE GENERALĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului în interior, vezi Fig.1A).
form indicaţiilor din Fig. 2 - faza 2. • Fixare pe perete: Trasaţi latura inferioară a hotei şa perete ţinând cont de măsurile indicate în Fig.3 şi de distanţa minimă de la planul de lucru. - Însemnaţi şi găuriţi respectând distanţele indicate în Fig.3. - Fixaţi cele 4 dibluri cu expansiune A Fig.3. - Fixaţi suportul C pe perete cu ajutorul celor 2 şuruburi B Fig.3. - Fiţi atenţi ca cele 2 şuruburi pentru nivelare D să nu fie strânse, Fig. 4 - faza 2.a.
- Când LED-ul se aprinde urmat de un semnal sonor multiplu, funcţia este activă. - Pentru a dezactiva funcţia repetaţi operaţia. Senzor B = Activează funcţia “TIMER” sau funcţia “CLEAN AIR”. - Timer la orice viteză activată (cu excepţia vitezei Intensive), prin activarea senzorului B, se activează funcţia Timer. - LED-ul corespunzător senzorului B rămâne aprins urmat de un semnal sonor, fapt ce indică activarea funcţiei.
Specyficzne dane techniczne OKAP KUCHENNY NK86NOV9MSR POLSKI KOMINY STEROWANIA NK86NOV9MSR Moc ssania (m3/godz): 825 Woltarz: 220-240V ~ 50/60Hz Moc silnika pochłaniana: 1x250W Średnica wyjścia powietrza (mm): 150 Lampy: 1x4.
POLSKI NFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie powietrza na zewnątrz – Rys.1B), filtrującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz – Rys.1A).
wymiary wskazane na Rys. 3 i minimalną odległość od płyty grzewczej. - Zaznaczyć i wywiercić przestrzegając wymiarów wskazanych na Rys.3. - Zamocować 4 kołki rozporowe A Rys. 3. - Przymocować listwę C do ściany za pomocą 2 śrub B Rys. 3. - Upewnić się, że 2 śruby poziomujące D nie są dokręcone Rys. 4 - faza 2.a. - Nachylić okap i umocować do uchwytu, jak pokazano na Rys. 4 - faza 1. - Po umieszczeniu konstrukcji zablokować ją na uchwycie przykręcając nakrętkę na śrubę Rys. 4 - faza 2.
Włącza bezpieczny tryb czyszczenia. Blokuje wszystkie funkcje w celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia się okapu w czasie czyszczenia. - Aby ją uaktywnić, należy przytrzymać dłoń przed czujnikiem przez około 4 sekundy. - Gdy LED się zaświeci z kilkukrotnym sygnałem akustycznym, funkcja jest aktywna. - Aby dezaktywować funkcję należy powtórzyć operację. Czujnik B = Uaktywnia funkcję “ZEGAR” lub funkcję “CLEAN AIR”.
Technické údaje KOMÍNOVÝ ODSAVAČ NK86NOV9MSR ČESKY VEDENÍ ODSÁVÁNÍ OVLÁDACÍ PRVKY NK86NOV9MSR výkon odsávání (m3/hod.): 825 napětí: 220-240 V ~ 50/60 Hz příkon motoru: 1 x 250 W průměr odsávacího potrubí (mm): 150 žárovky: 1x4.
ČESKY ÚVOD’ Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – Obr.1B), filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – Obr.1A). BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ 1.
B Obr.3. - Dávejte pozor, aby 2 vyrovnávací šrouby D nebyly dotaženy Obr. 4 - fáze 2.a. - Vezměte odsavač par, nakloňte jej a zavěste na držák, jak je znázorněno na Obr. 4 - fáze 1. - Po umístění struktury ji zablokujte k držáku vložením matice do šroubu Obr. 4 - fáze 2. - Dotáhněte matici klíčem, při zachování minimální vzdálenosti 3 mm mezi maticí a držákem, jak je znázorněno na Obr. 4 - Fáze 3. - Vyrovnejte přístroj do horizontální polohy pomocí dvou vyrovnávacích šroubů D Obr. 5 - fáze 1.
senzoru B aktivuje funkce Timer. - LED odpovídající senzoru B zůstane rozsvícená a zazní akustický signál, což znamená, že funkce je aktivní. - Po 15 minutách na konci počítání se odsavač par vypne ( motor a eventuální světla zapnuty ). - Chcete-li deaktivovat funkci dřív než uplyne 15 minut, aktivujte senzory A nebo B. - Clean Air Tato funkce spustí motor na 10 minut každou hodinu, na první rychlosti pro správnou cirkulaci vzduchu v okolním prostředí.
Technické údaje KOMÍNOVÝ ODSÁVAČ NK86NOV9MSR SLOVENSKY VEDENIE ODSÁVANIA OVLÁDACIE PRVKY NK86NOV9MSR výkon odsávania (m3/hod.): 825 napätie: 220-240 V ~ 50/60 Hz príkon motora: 1 x 250 W priemer odsávacieho potrubia (mm): 150 žiarovky: 1x4.
SLOVENSKY ZÁKLADNÉ ÚDAJE Prečítajte si pozorne obsah tohto návodu, pretože je zdrojom dôležitých pokynov, týkajúcich sa bezpečnosti inštalácie, použitia a údržby. Návod uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v odsávacej verzii (odvádzanie vzduchu do vonkajšieho prostredia – Obr.1B), vo filtračnej verzii (recirkulácia vzduchu v interiéri – Obr.1A). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.
- Odstráňte protitukový filter potiahnutím rukoväte, ako je znázornené na Obr. 2 - fáza 2. • Upevnenie na stenu Vyznačte spodnú stranu odsávača pár na stene; berte do úvahy rozmery uvedené na Obr. 3 a minimálnu vzdialenosť od varnej dosky. - Vyznačte a potom vyvŕtajte otvory na kvótach znázornených na Obr. 3. - Upevnite 4 kotviace hmoždinky A Obr. 3. - Pripevnite podpernú konzolu C na stenu pomocou 2 skrutiek B Obr.3. - Dávajte pozor, aby 2 vyrovnávacie skrutky D neboli dotiahnuté Obr. 4 - fáza 2.a.
2 - Infračervený vysielač IRED = tento snímač vysiela infračervené svetlo pri prechode elektrického prúdu. 3 - Prijímač = tento snímač prijíma odrazený signál infračerveného svetla. Snímač A = Aktivuje funkciu "ON/OFF" alebo funkciu Cleaning mode”. - ON/OFF Aktivuje alebo vypne všetky funkcie. - Pre jeho aktiváciu umiestnite ruku pred snímač. - Keď sa LED rozsvieti, funkcie odsávače pár sú pripravené k aktivácii.
NK86NOV9MSR NK86NOV9MSR 825 1x250 1x4.
- 62 -
- - 63 -
IR 45 - 64 -
- 67 -
QUESTIONS OR COMMENTS COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT BELGIUM 02-201-24-18 "www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French)" CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com FINLAND 030 - 6227 515 www.samsung.com FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 01805 - SAMSUNG(726-7864 € 0,14/Min) www.samsung.com HUNGARY 06-80-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com LUXEMBURG 261 03 710 www.