GEBRUIKSAANWIJZING Model RW13EBBB RW13EBSS Lees voordat u de klimaatkast aanzet deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een goede plaats zodat u hem snel kunt terugvinden wanneer u hem later nog eens nodig hebt. Dit product kan zonder nadere aankondiging worden gewijzigd.
Veiligheid INHOUD Plaats van de onderdelen.............................. 2 Geluid van stromend water Het geluid wordt veroorzaakt door de koelvloeistof. Dit duidt niet op een storing. Opmerkingen over de bediening ................... 3 Bedieningspaneel .......................................... 5 In gebruik nemen........................................... 8 Klimaatkast blijft voortdurend koelen Problemen oplossen...................................... 9 Technische gegevens ................
Veiligheid Plaats van de onderdelen Neem voordat u de stekker van de klimaatkast in het stopcontact doet eerst de inhoud van deze gebruiksaanwijzing door.Geef hierbij extra aandacht aan de gedeelten over bediening en veiligheid . Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.U hebt hem later misschien nodig. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Let op de aanwijzingen. Let op de waarschuwingen over de bediening die op de klimaatkast staan aangegeven en houd u aan de betreffende instructies.
Veiligheid Plaats van de onderdelen Opmerkingen over bediening Buig het snoer niet en plaats er geen zware voorwerpen op. Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u de klimaatkast langere tijd niet zult gebruiken. Zorg dat op het stopcontact waarop u de klimaatkast aansluit geen andere apparaten zijn aangesloten.Daarmee voorkomt u een elektrische schok of brand.
Veiligheid 6-1 Als u tegelijkertijd de toetsen voor witte en rode wijn indrukt,gaan 7. TOETSEN VERGRENDELEN 7-1 Houd tegelijkertijd de toetsen voor witte wijn en de interne lamp 3 seconden lang ingedrukt. 7-2 De toetsen van de klimaatkast worden nu vergrendeld.Wanneer dezelfde toetsen nogmaals worden ingedrukt,worden de toetsen van de klimaatkast Bedieningspaneel WAARSCHUWING -urt er niets en geeft het DISPLAY de melding "LO"(geldt niet voor de toets voor de ingebouwde lamp).
Veiligheid Plaats van de onderdelen Red wine White wine Custom Interior light 3.VOORKEURINSTELLING 3-1 Als u de voorkeurtoets indrukt terwijl de klimaatkast in de voorkeurstand Indicator rode wijn Indicator witte wijn Indicator voorkeur staat, geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur aan. Wanneer de klimaatkast wordt aangezet, lichten ter controle alle indicators op, waarna automatisch de stand voor rode wijn wordt ingeschakeld.De indicator over op de voorkeurstand.
MODE D'EMPLOI Armoire à vin Modèles : RW12EBBB RW13EBSS • • Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'armoire à vin en marche et conservez-le pour consultation ultérieure. Ce produit peut faire l'objet de modifications sans préavis.
Table des matières Important ................................................................................................................................................ 2 Identification des composants............................................................................................................. 2 Consignes d'utilisation ......................................................................................................................... 3 Panneau de commande ...........................
IMPORTANT Veuillez lire ce mode d'emploi. ♦ Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation avant de mettre votre armoire à vin sous tension. Conservez ce mode d'emploi. ♦ Veuillez conserver précieusement ce mode d'emploi afin de le consulter ultérieurement. Observez les recommandations. ♦ Veuillez suivre les recommandations importantes concernant l'utilisation de l'armoire.
CONSIGNES D'UTILISATION Alimentation ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Ne branchez pas l'armoire sur l'alimentation secteur si la fiche est endommagée. Ne tirez pas sur la fiche. Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. La fiche ne doit pas être courbée ni être placée sous un objet lourd. Débranchez la fiche en cas d'orage ou si vous n'utilisez pas l'armoire pendant une période prolongée. Ne branchez pas d'autres appareils sur la prise de l'armoire.
Recommandations importantes ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Ne démontez pas, ne réparez pas et ne remontez pas l'armoire par vous-même. Tenez les enfants à l'écart de l'armoire. Par ailleurs, si vous devez jeter votre armoire, retirez la porte pour éviter qu'un enfant ne risque de s'enfermer à l'intérieur. Ne conservez pas de produits inflammables à proximité de l'armoire.
PANNEAU DE COMMANDE Touche vin rouge Touche vin blanc Réglage personnalisé Touche éclairage interne Voyant vin rouge Voyant vin blanc Voyant réglage personnalisé Lorsque vous mettez l'armoire sous tension, tous les voyants s'allument. Un test automatique est effectué, puis le mode de conservation du vin rouge est automatiquement sélectionné : le voyant Red wine s'allume et la température actuelle s'affiche. Remarque : En mode de conservation du vin rouge (Red wine), la température est réglée sur 13°C.
♦ 2-2 Si vous appuyez sur la touche White wine lorsque le mode de conservation du vin blanc n'est pas sélectionné, la température de 7°C s'affiche et ce mode est activé. ♦ 2-3 Lorsque vous relâchez la touche Red wine, la température actuelle s'affiche. 3. Mode de conservation personnalisé ♦ 3-1 Si vous appuyez sur la touche Custom lorsque le mode de conservation personnalisé est sélectionné, la température réglée s'affiche.
6. Réinitialisation des réglages ♦ 6-1 Appuyez simultanément sur les touches Red wine et White wine. Tous les voyants s'éteignent. ♦ 6-2 Tous les réglages reprennent leurs valeurs par défaut au bout de 3 secondes. 7. Verrouillage du panneau de commande ♦ 7-1 Appuyez sur les touches White wine et Interior light pendant 3 secondes. ♦ 7-2 Le mode de verrouillage du panneau de commande est activé s'il était désactivé, et inversement.
INSTALLATION Veuillez lire attentivement les paragraphes ci-dessous. Vous éviterez ainsi de vous blesser ou d'endommager votre armoire à vin. Installez l'armoire sur une surface plane, dure et horizontale. Au besoin, réglez la hauteur des pieds. L'armoire doit être installée dans une pièce bien aérée. Laissez 5 cm d'espace tout autour de l'appareil et 10 cm au-dessus.
DEPANNAGE L'armoire ne fonctionne pas. L'armoire émet des bruits. ♦ La fiche n'est pas correctement branchée sur la prise secteur. ♦ Les accessoires n'ont pas été correctement installés à l'intérieur de l'armoire. L'armoire n'est pas installée sur une surface dure et plane. L'armoire est installée trop près d'un mur. Un objet est coincé derrière ou sous l'armoire. Le bruit est dû au compresseur. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ La façade et les panneaux latéraux de l'armoire sont chauds.
L'armoire émet un bruit d'écoulement d'eau. ♦ Ce bruit est normal. Il est dû à la circulation du liquide réfrigérant. L'armoire fonctionne sans discontinuer. ♦ ♦ ♦ La température ambiante est trop élevée (en été, par exemple). La porte est fréquemment ouverte. La ventilation de l'armoire est insuffisante. De la condensation se forme sur la porte et sur les panneaux de l'armoire. ♦ ♦ L'humidité ambiante est élevée. Essuyez l'armoire à l'aide d'un chiffon doux. La porte s'ouvre difficilement.
Bedienungsanleitung Weinkühlschrank Modell: RW12EBBB RW13EBSS • • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Weinkühlschranks sorgfältig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Verwendung auf. Das Gerät kann ohne vorherige Ankündigung jederzeit geändert werden.
Inhalt Sicherheit ............................................................................................................................................... 2 Bezeichnungen der Komponenten ...................................................................................................... 2 Bedienungshinweise............................................................................................................................. 3 Bedienfeld ........................................................
SICHERHEIT Lesen Sie diese Bedienungsanleitung. ♦ Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise sowie die Anleitung zur Bedienung des Geräts, bevor Sie den Weinkühlschrank in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. ♦ Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Verwendung bitte sorgfältig auf. Beachten Sie die Hinweise. ♦ Bitte beachten Sie die wichtigen Hinweise zum Betrieb des Weinkühlschranks.
BEDIENUNGSHINWEISE Stromversorgung ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Schließen Sie das Gerät auf keinen Fall an die Stromversorgung an, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker herauszuziehen. Berühren Sie das Netzkabel nicht mit feuchten Händen. Das Kabel darf nicht geknickt oder durch einen schweren Gegenstand eingedrückt sein. Ziehen Sie bei einem Gewitter, oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, den Netzstecker heraus.
Wichtige Hinweise ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen, zu reparieren und wieder zusammen zu bauen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen. Entfernen Sie vor einer Entsorgung des Weinkühlschranks die Tür, damit ausgeschlossen wird, dass sich ein Kind im Gerät einschließt. Bewahren Sie in der Nähe des Weinkühlschranks keine brennbaren Produkte auf.
BEDIENFELD Taste Rotwein Taste Weißwein Kontrollleuchte Rotwein Taste Eigene Einstellung Taste Innenbeleuchtung Kontrollleuchte Kontrollleuchte Weißwein Eigene Einstellung Nach dem Einschalten des Weinkühlschranks leuchten alle Kontrollleuchten zur Durchführung eines Selbsttests auf. Anschließend wird automatisch die Betriebsart zur Kühlung von Rotwein gewählt: Die Kontrollleuchte Red wine leuchtet auf und die momentane Temperatur wird angezeigt.
3. Betriebsart Eigene Einstellung ♦ 3-1 Wenn Sie in der Betriebsart Eigene Einstellung die Taste Custom drücken, wird die eingestellte Temperatur angezeigt. ♦ 3-2 Wenn Sie die Taste Custom in einer anderen Betriebsart drücken, wird die eingestellte Temperatur angezeigt und der Weinkühlschrank wechselt in diese Betriebsart. ♦ 3-3 Nach dem Loslassen der Taste Custom wird die momentane Temperatur angezeigt. 4. Einstellung der Temperatur ♦ 4-1 Wählen Sie die Betriebsart Eigene Einstellung.
6. Zurücksetzen der Einstellungen ♦ 6-1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Red wine und White wine. Alle Kontrollleuchten gehen aus. ♦ 6-2 Sämtliche Einstellungen werden nach 3 Sekunden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. 7. Sperren des Bedienfelds ♦ 7-1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten White wine und Interior light und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. ♦ 7-2 Die Sperrung des Bedienfelds wird dadurch ein- bzw. ausgeschaltet.
AUFSTELLUNG Bitte lesen Sie die folgenden Abschnitte sorgfältig durch. Sie können dadurch vermeiden, dass Sie sich verletzen oder dass der Weinkühlschrank beschädigt wird. Stellen Sie das Gerät auf einer festen horizontalen Fläche waagerecht auf. Regulieren Sie gegebenenfalls die Höhe der Füße. Der Weinkühlschrank muss in einem gut belüfteten Raum aufgestellt werden. Lassen Sie an den Seiten des Geräts einen Freiraum von mindestens 5 cm und oberhalb des Geräts von mindestens 10 cm.
PROBLEMLÖSUNG Der Weinkühlschrank funktioniert nicht. Der Weinkühlschrank gibt Geräusche ab. ♦ Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt. ♦ Das Zubehör im Weinkühlschrank wurde nicht richtig installiert. Der Weinkühlschrank steht nicht auf einer festen und ebenen Fläche. Der Weinkühlschrank steht zu nahe an einer Mauer. Ein Gegenstand ist hinter oder unter dem Weinkühlschrank eingeklemmt. Das Geräusch wird vom Kompressor erzeugt. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Die Seiten des Weinkühlschranks sind heiß.
Der Weinkühlschrank gibt ein Geräusch von fließendem Wasser ab. ♦ Dieses Geräusch ist normal. Es wird von dem im Gerät zirkulierenden Kühlmittel erzeugt. Der Weinkühlschrank arbeitet ununterbrochen im Kühlbetrieb. ♦ Die Umgebungstemperatur ist zu hoch (zum Beispiel im Sommer). Die Tür wird häufig geöffnet. Die Belüftung des Weinkühlschranks ist nicht ausreichend. Auf der Tür und den Seitenwänden des Weinkühlschranks bildet sich Kondensation. ♦ ♦ Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch.
IEC/EN60335-1 & IEC/EN60335-2-24 TECHNISCHE DATEN ELEMENT MODELL RW13EBBB / RW13EBSS KLIMAKLASSE ST KAPAZITÄT 125 NENNSPANNUNG 220-240V~/ 50Hz ANSCHLUSSLEISTUNG (W) 90 NENNSTROM (A) 0,6 TYP UND MENGE DES KÜHLMITTELS (g) R-134a – 50 NETTOGEWICHT (Kg) 43 AUSSENABMESSUNGEN (B x T x H) (mm) 511 x 578 x 850 SCHALTPLAN Legende zum Schaltplan EARTH = ERDE POWER BOARD = STROMVERSORGUNGSPLATINE DISPLAY BOARD = ANZEIGEPLATINE SENSOR = FÜHLER O/L PROTECTOR = ÜBERLASTSCHUTZ COMPRESSOR = KOMPRESSOR
Kippen Sie das Gerät um maximal 30 Grad zur Seite und bringen Sie das Ausgleichstück an. Es ermöglicht eine ebene Aufstellung des Geräts und die Vermeidung von Vibrationen. Max.