01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 1 ESPAÑOL ENGLISH Digital Video Camcorder SC-D371/D372/ D375(H)/D975 AF CCD LCD Auto Focus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display Videocámara digital SC-D371/D372/ D375(H)/D975 AF CCD LCD Autoenfoque Dispositivo acoplado para carga Pantalla de cristal líquido Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 2 ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Notes and Safety Instructions ...............................................5 Getting to Know Your Camcorder ........................................7 Notas e instrucciones de seguridad ......................................5 Introducción a la videocámara .............................................7 Features .............................................................................................................
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 3 ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Advanced Recording ...........................................................43 Grabación avanzada ...........................................................43 Selecting the Record Mode & Audio Mode .............................................................................43 Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus).................................................................................
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 4 ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy) ..............................87 Marking Images for Printing (Print Mark) ...............................................................................88 Removing the Print Mark .................................................................................................
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 5 ESPAÑOL ENGLISH Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Gire cuidadosamente la pantalla LCD como se indica en la figura. Si se gira demasiado se puede estropear la bisagra interior de unión con la videocámara. 1. Abra con el dedo la pantalla LCD formando 90 grados con la videocámara. 2. Gírela al mejor ángulo para grabar o reproducir.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 6 ESPAÑOL ENGLISH Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding Camcorder Notas referentes a la videocámara ■ ■ ■ ■ ■ Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures (above 60 °C or 140 °F). For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight. Do not let the Camcorder get wet. Keep the Camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 7 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Features ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Digital Data Transfer Function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and photo images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit various images.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 8 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with your Digital Video Camcorder. Asegúrese de que le hayan sido entregados junto con la VideoCámara Digital los siguientes accesorios básicos. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80) 1.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 9 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda % ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. & $ * Lens Remote Sensor (SC-D375(H)/D975 only) Light (SC-D372/D375(H)/D975 only) TAPE EJECT Switch EASY.Q Button ➥page 35 Function Buttons Button œœ REW √√ FF √ ❙❙ PLAY/STILL ■ STOP ^ @ # (SC-D375(H)/D975 only) REC SEARCH – REV REC SEARCH + FWD FADE S.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 10 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Left Side View Vista lateral izquierda ! $ @ % ^ # (SC-D375(H)/D975 only) 1. 2. Q.MENU Button ➥page 20 [▲ / ▼] (W / T) Button MENU / Q.MENU (SC-D375(H)/D975 only) (SC-D375(H)/D975 only) 3. 4. 5. 6. 1. 2.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 11 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Right & Top View Vistas superior y lateral derecha ! @ * # ( $ ) % ^ 1 & 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Zoom Lever PHOTO Button ➥page 59 DISPLAY Button MENU Button Start/Stop Button Power Switch (CAMERA or PLAYER) DC Jack Jacks Jack Cover Cassette Door Hand Strap Jacks SC-D371/ D372 IEEE1394 SCD375(H)/ D975 IEEE1394 AV Jack USB 1. 2. 3. 4. 5. 6.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 12 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior # (SC-D375(H)/D975 only) ! $ @ 1. 2. 3. 4. 5. Lithium Battery Cover Charging Indicator Memory Card Slot (SC-D375(H)/D975 only) Tripod Receptacle Battery Release Switch Usable Memory Cards SC-D375(H)/D975 only MMC/SD 12 1. 2. 3. 4. 5.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 13 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Remote Control (SC-D375(H)/D975 only) Control remoto (sólo SC-D375(H)/D975) ! # 8 @ 7 $ % ^ & * ( 6 5 4 2 ) 1. PHOTO Button ➥page 59 2. START/STOP Button 3. SELF TIMER Button ➥page 38 4. ZERO MEMORY Button ➥page 37 5. PHOTO SEARCH Button 6. A.DUB Button ➥page 63 7. √√ (FF) Button 8. œœ (REW) Button 9. √ (PLAY) Button √ (Direction) Button 10. œ ❙❙ / ❙❙√ ➥page 61 11.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 14 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the Hand Strap & Lens Cover Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The Hand Strap enables you to: - Hold the Camcorder in a stable, comfortable position. - Press the [Zoom] and [Start/Stop] button without having to change the position of your hand.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 15 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litio Lithium Battery Installation for the Internal Clock 1. Remove the Battery Pack from the rear of the Camcorder. 2. Open the Lithium Battery Cover on the rear of the Camcorder. 3. Position the Lithium Battery in the Lithium Battery Holder, with the positive ( ) terminal face up. Be careful not to reverse the polarity of the Battery. 4.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 16 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio ✤ Utilice únicamente la batería B-LSM80 o SB-LSM160. ✤ Es posible que la batería esté cargada sólo parcialmente al adquirir la videocámara. Charging the Lithium Ion Battery Pack Frecuencia de parpadeo Velocidad de carga Carga de la batería 1.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 17 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación The amount of continuous recording time available depends on; - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - Ambient temperature. - How often the Zoom function is used. - Type of use (Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.). It is recommended that you have several batteries available. El tiempo de grabación continua disponible depende de: - El tipo y la capacidad de la batería que esté utilizando.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 18 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Notes regarding the Battery Pack Notas referentes a la batería ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Please refer to the table on page 16 for approximate continuous recording time. The recording time is affected by temperature and environmental conditions. The recording time shortens dramatically in a cold environment. As the environmental temperature and conditions vary.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 19 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación ✤ There are two types of power source that can be connected to your Camcorder. - The AC Power Adapter: used for indoor recording. - The Battery Pack: used for outdoor recording. ✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la videocámara. - El adaptador de CA: se emplean para grabaciones en interiores.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 20 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the QUICK MENU Uso de QUICK MENU ✤ QUICK MENU is used to access camcorder functions by using the [Q.MENU] button. ✤ QUICK MENU provides easier access to frequently used menus without using the [MENU] button.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 21 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos Camera/Player 1. Battery Level ➥page 17 2. Visual Effects Mode ➥page 52 EASY.Q ➥page 35 16:9 Wide ➥page 54 3. DIS ➥page 56 4. Program AE ➥page 48 1 5. White Balance Mode ➥page 50 2 6. Shutter Speed ➥page 46 3 7. Exposure ➥page 46 4 8. Manual Focus ➥page 47 5 9. Date/Time ➥page 30 6 10. Zoom Position ➥page 39 7 11.
01227C SCD371 USA+ESP~022 2/2/07 11:08 AM Page 22 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes (SC-D375(H)/D975 only) OSD (Presentación en pantalla) en modos M.Cam/M.Player (sólo SC-D375(H)/D975) 1. Photo Quality ➥page 74 2. CARD (Memory Card) Indicator 3. Image Counter (Total number of recordable photo images) 4. Image Recording and Loading Indicator 5. Erase Protection Indicator ➥page 79 6. Print Mark ➥page 88 7. Folder Number File Number ➥page 76 8.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 23 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Ajuste del reloj (Ajuste Reloj) Setting the Clock (Clock Set) ✤ Clock setup works in // 4 / modes. ➥page 19 ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the . ➥page 30 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] or [CARD].
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 24 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Setting the Wireless Remote Control Acceptance (Remote) (SC-D375(H)/D975 only) Ajuste de aceptación de control remoto inalámbrico (Remoto) (sólo SC-D375(H)/D975 ) ✤ The Remote function works in /// modes. ➥page 19 ✤ The Remote function allows you to enable or disable the remote control for use with the Camcorder.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 25 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Setting the Beep Sound (Beep Sound) Ajuste del (Sonido Beep) ✤ The Beep Sound function works in /// modes. ➥page 19 ✤ You can turn the Beep Sound on or off, when on, each press of a button sounds a beep. ✤ La función Beep Sound está operativa en los modos / //. ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 26 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Setting the Shutter Sound (Shutter Sound) (SC-D375(H)/D975 only) Ajuste de (Sonido Obtur) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The Shutter Sound function works in // modes. ➥page 19 ✤ You can turn the Shutter Sound on or off, when on, with each press of the [PHOTO] button, the Shutter will sound.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 27 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Selecting the OSD Language (Language) Selección del idioma de OSD ✤ The Language function works in /// modes. ➥page 19 ✤ You can select the desired language to display the menu screen and the messages. ✤ La función Language está operativa en los modos ///. ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 28 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Viewing the Demonstration (Demonstration) ✤ The Demonstration function may only be used in the mode without a tape inserted in the Camcorder. ➥page 19 ✤ Before you begin: Make sure that there is no tape inserted in the Camcorder.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 29 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Pantalla Adjusting the LCD Screen (LCD Bright/LCD Color) Ajuste de la pantalla LCD (Brillo LCD) / (Color LCD) ✤ Adjusting the LCD Screen works in /// modes. ➥page 19 ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch (SC-D371 only) / 2.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 30 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Pantalla Displaying the Date/Time (Date/Time) Visualización de la fecha y hora (Fecha/Hora) ✤ The Date/Time function works in /// modes. ➥page 19 ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. ✤ La función Date/Time está operativa en los modos / //.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 31 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Pantalla Setting the TV Display (TV Display) Ajuste de (Pantalla TV) ✤ The TV Display function works in /// modes. ➥page 19 ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). - : The OSD appears in the LCD Screen and Viewfinder only. - : The OSD appears in the LCD Screen, Viewfinder and TV.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 32 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the Viewfinder Uso del Visor You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the battery, or to see correct images when the picture on the LCD screen is poor. ✤ In the [PLAYER] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed. ✤ In the [CAMERA] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed or rotated counterclockwise 180°.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 33 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required. ✤ En algunas situaciones, es posible que se precisen técnicas de grabación diferentes. 1. General recording. 1 2 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD Screen. 2. Grabación desde abajo. Grabación mirando la pantalla LCD desde arriba. 3.
01227C SCD371 USA+ESP~042 4/4/07 5:35 PM Page 34 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to the Camcorder. ➥page 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. ➥page 32 2. Remove the Lens Cover. 3. Set the [Power] switch to 4 [CAMERA]. ■ Open the LCD Screen. ■ Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) Make sure that is displayed.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 35 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Recording with Ease for Beginners (EASY.Q Mode) Grabación con borrado para principiantes (Modo EASY.Q) ✤ The EASY.Q function works only in mode. ➥page 19 ✤ The EASY.Q function allows a beginner to easily make good recordings. ✤ La función EASY.Q sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 ✤ El modo EASY.Q permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad. 1.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 36 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Reviewing and Searching a Recording (REC SEARCH) Revisión y búsqueda de una grabación (REC SEARCH) ✤ The REC SEARCH function works only in mode. ➥page 19 ✤ Used to review previously recorded images or to find a point to record a new image in the STBY mode. ✤ La función REC SEARCH sólo está operativa en el modo . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 37 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Searching quickly for a desired scene (Setting the ZERO MEMORY) (SC-D375(H)/D975 only) Búsqueda rápida de una escena (ajuste de Memoria cero) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The ZERO MEMORY function works in both and modes. ➥page 19 ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER]. 1 2.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 38 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Self Record using the Remote Control (Setting the Self Timer) (SC-D375(H)/D975 only) Auto grabación con el control remoto (ajuste de Temporizador) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The SELF TIMER function works only in mode. ➥page 19 ✤ When you use the SELF TIMER function on the remote control, the recording begins automatically in 10 seconds.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 39 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ The Zoom function works in both and modes. ➥page 19 ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. ✤ You can zoom using variable zoom speeds. ✤ Use these features for different shots.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 40 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The Fade function works only in 3 mode. ➥page 19 ✤ You can give your recording a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) 3.
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 41 ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the COLOR NITE Utilización de COLOR NITE ✤ COLOR NITE function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can take a shot of an object in slow motion by controlling the shutter speed, or a brighter image in dark places without a compromise in colors. ✤ Please disable 16:9 Wide mode to use the COLOR NITE function. ➥page 54 ✤ La función COLOR NITE sólo está operativa en el modo .
01227C SCD371 USA+ESP~042 2/2/07 11:13 AM Page 42 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the LIGHT (SC-D372/D375(H)/D975 only) Utilización de la LUZ (sólo SC-D372/D375(H)/D975) ✤ LIGHT function works only in mode. ➥page 19 ✤ The LIGHT enables you to record a subjects in dark places without sacrificing color. ✤ The LIGHT can be used with the COLOR NITE function only. ✤ Please disable 16:9 Wide mode to use this function.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 43 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Record Mode & Audio Mode Selección del modo de grabación y audio œ ✤ The Record Mode function works in both and (DV IN or AV ✤ La función Record Mode (Modo Grabación) está operativa en los modos y (DV IN o AV IN (sólo SC-D975)). ➥pág. 19 IN (SC-D975 only)) modes.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 44 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) Eliminación del ruido del viento (Filtro viento) ✤ The WindCut Plus function works in both and (Audio dubbing) modes. ➥page 19 ✤ Use the WindCut Plus when recording in windy places such as the beach or near buildings. ✤ The WindCut Plus function minimizes wind or other noises while recording.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 45 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Real Stereo Function Selección de la función ✤ The Real Stereo function works only in mode. ➥page 19 ✤ Real Stereo enhances the left and right input signals when using the internal microphone. ✤ La función Real Stereo sólo está operativa en el modo . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 46 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed function works only in mode. ➥page 19 ✤ The Exposure function works in both and modes. ➥page 19 ✤ The Shutter Speed and Exposure functions can be set in the QUICK MENU. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE].
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 47 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works a in both and modes. ➥page 19 ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 48 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modo de exploración automática programada (Program AE) ✤ The Program AE function works only in mode. ➥page 19 ✤ The Program AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 49 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Program AE Ajustes de EA de programa 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 4 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA]. Camera Mode √Camera Program AE White Balance Visual Effect 16:9 Wide Macro DIS 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 50 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco ✤ The White Balance function works in both and modes. ➥page 19 ✤ The White Balance is a recording function that preserves the unique image color of the object in any recording condition. ✤ You may select the appropriate White Balance mode to obtain good quality image color.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 51 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording … / †] button to select the desired 6. Press the [… 6 mode , , or , then press the [OK] button. ■ To explain about the Custom WB: (1) Select Custom WB and press the [OK] button. (“Set white balance” will appear and blinks on the screen.) (2) Place the white object under the desired lighting then press the [OK] button.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 52 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Applying Visual Effects Aplicación de (Efectos visuales) ✤ The Visual Effect function works only in mode. ➥page 19 ✤ The Visual Effects enable you to give a creative look to your recording. ✤ Select the appropriate Visual Effect for the type of picture that you wish to record and the effect 1 you wish to create. There are 10 Visual Effect modes.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 53 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Visual Effects 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. Selección de efectos visuales 4 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. (sólo SC-D375(H)/D975) √Auto √Auto √Off √On √Off √Off 3. Presione el botón [MENU]. ■ Aparecerá la lista de menús.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 54 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the 16:9 Wide mode Ajuste del modo 16:9 Wide ✤ The 16:9 Wide function works only in 4 mode. ➥page 19 ✤ Recordings in 16:9 Wide will play back naturally only when the TV supports 16:9 aspect ratio. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 55 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Using the Tele Macro (Macro) Utilización de la Macro telescópica ✤ Tele Macro function works in both and mode. ➥page 19 ✤ Effective focal distance in Tele Macro mode is 50 Cm (19.7 inches) ~ 100 Cm (39.4 inches). ✤ La función Tele Macro (Macro telescópica) está operativa en los modos y . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 56 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ The DIS function works only in mode. ➥page 19 ✤ La función DIS sólo está operativa en el modo . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 57 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilización del modo de compensacións de la luz de fondo (BLC) 3 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] or [CARD]. (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. ✤ BLC está operativa en los modos y . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 58 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) Acercamiento y alejamiento del zoom con Zoom Digital (Zoom Digital) ✤ Maximum Digital Zoom works only in mode. ➥page 19 ✤ Zooming more than 34x(SC-D371/D372/D375(H) only), 26x(SC-D975 only) is achieved digitally, up to 1200x when combined with optical zoom.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 59 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Still Image Recording Grabación de imágenes fijas ✤ Still image recording works only in mode. ➥page 19 ✤ A tape must be inserted as still images are recorded on a tape. ✤ Please disable 16:9 Wide mode to use this function. ➥page 54 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [PHOTO] button.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 60 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Playing Back a Tape on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ ✤ 1. 2. 3. 4. ✤ La función de reproducción sólo está disponible en modo . ➥pág. 19 ✤ Puede supervisar la imagen reproducida en la pantalla LCD. 1. Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER]. 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. (sólo SC-D375(H)/D975) 3. Inserte la cinta que desee ver. ➥pág. 32 4.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 61 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Various Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo Player ✤ This function works only in mode. ➥page 19 ✤ The [PLAY], [STILL], [STOP], [FF] and [REW] buttons are located on the Camcorder and the remote control. (SC-D375(H)/D975 only) ✤ The [F.ADV] (Frame advance), [X2] and [SLOW] buttons are located on the remote control only.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 62 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Frame Advance (To play back frame by frame) (SC-D375(H)/D975 only) ■ Press the [F.ADV] button on the remote control while in still mode. - Video sequence advances frame by frame each time you press the [F.ADV] button. - The F.ADV function works in still mode only. ■ To resume normal playback, press the [√ √ (PLAY)] button. - Forward frame advance. Press the [F.ADV] button on the remote control in still mode.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 63 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Audio Dubbing (SC-D375(H)/D975 only) Audio Dubbing (Mezcla de audio) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The Audio Dubbing function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal microphone or other audio equipment.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 64 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado ✤ The dubbed Audio Playback function works only in mode. ➥page 19 ✤ La función de reproducción de mezcla de audio sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 4 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) 3. Insert the dubbed tape and press the [MENU] button.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 65 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Tape Playback on TV Screen Reproducción de cassettes en la pantalla de TV ✤ The Playback function works only in mode. ➥page 19 ✤ La función de reproducción sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 Playing back on a TV Monitor ✤ To play back a tape, the television must be NTSC compatible. ➥page 101 ✤ We recommend that you use the AC Power adapter as the power source for the Camcorder.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 66 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks VCR ✤ You can connect your Camcorder to a TV through a VCR. Conexión a un TV que no dispone de conectores de audio/video ✤ Pude conectar la videocámara a un TV a Camcorder través de una video casetera. 1. Conecte la videocámara al VCR con el cable de Audio/Video.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 67 ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH Playback Reproducción VOICE + Function Función VOICE + TV Camcorder Audio/Video Cable VCR 1. Connect the provided Audio/Video Cable to the AV Jack of the Camcorder. 2. Connect the other end of the cable to the VCR/DVD Recorder/TV by matching the colors of the terminals. 3. Set the [Power] switch to [PLAYER]. SC-D371/D372 4. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) 5.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 68 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Audio Effect Efecto de audio ✤ Audio Effect function works only in mode. ➥page 19 ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals stored on a tape. ✤ La función Audio Effect sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 ✤ Audio Effect proporciona diversos efectos de reproducción para las señales almacenadas en una cinta. 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 2.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 69 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Setting the AV In/Out (SC-D975 only) Ajuste de (Ent/Sal AV) (sólo SC-D975) ✤ AV In/Out function works only in mode. ➥page 19 ✤ AV In/Out setting enables you to record signals from external sources and display it on LCD Screen. Also, you can send your video or image to external devices to record or play back. ✤ La función AV In/Out sólo está operativa en el modo . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 70 ESPAÑOL ENGLISH Connection Conexión Copying a Camcorder Tape onto a Video Tape Copia de una cassette de videocámara en una videocassette ✤ The copying function works only in Mode. ➥ page 19 ✤ Connect your Camcorder to a VCR using the AV jack to copy the recording from a camcorder tape onto a VCR tape. ✤ Set the to before copying to an external device.
01227C SCD371 USA+ESP~071 2/2/07 11:23 AM Page 71 ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH Connection Conexión Recording (Copying) a TV Programme or Video Tape onto a Camcorder Tape (SC-D975 only) Grabación (copia) de un programa de TV o videocassette en una cassette de la videocámara (sólo SC-D975) Camcorder or Audio/Video Cable Audio/Video Cable SC-D371/D372 To record from a VCR 4. Insert the video tape to be played in your VCR. ■ Pause at the starting point of playing. 5.
01227C SCD371 USA+ESP~098 3/7/07 1:43 PM Page 72 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Using a Memory Card (Usable Memory Card) (not supplied) ✤ This camcorder can use SD memory cards and MMC (Multi Media Cards). Some cards are not compatible according to the memory card manufacturer and memory card type. ✤ The Memory Card stores and manages images recorded by the Camcorder.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 73 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) [ Notas ] ■ No aplique excesiva fuerza al insertar o expulsar la tarjeta de memoria. ■ No apague la videocámara mientras esté grabando, cargando, borrando fotografías o formateando la tarjeta de memoria. ■ Apague la videocámara antes de introducir o de extraer la tarjeta de memoria para evitar pérdida de datos.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 74 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Selecting the Photo Quality Selección de (Calidad Foto) ✤ Photo Quality function works in both and modes. ✤ La función Photo Quality está operativa en los modos y . ➥pág. 19 ➥page 19 ✤ Se puede seleccionar la calidad de la imagen fotográfica que se va a grabar.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 75 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Selección del tamaño de grabación de Foto (sólo SC-D975) Selecting the recording Photo Size (SC-D975 only) ✤ Photo Size function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can set the photo image size to meet your needs. ✤ La función Photo Size (Tamaño de foto) sólo está operativa en el modo . ➥Página 19.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 76 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Setting the File Number Ajuste de File Number (Número de archivo) ✤ File Number setting works only in mode. ➥page 19 ✤ File Numbers are given to images in the order they were recorded when they are stored on the Memory Card.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 77 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Taking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card Captura de imagen fotográfica (JPEG) en la tarjeta de memoria ✤ You may take photo images while in mode and store the images on the Memory Card. ➥page 19 ✤ You can take photo images using the remote control. ✤ Audio will not be recorded with a photo image onto the Memory Card.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 78 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Viewing Photo Images (JPEG) Visionado de imágenes fotográficas (JPEG) ✤ This function works only in mode. ➥page 19 You can play back and view photo images recorded on the Memory Card. ✤ Be sure that the is set to in the Menu. ➥page 85 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo .
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 79 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Protection from accidental Erasure Protección contra borrado accidental ✤ The Protection function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can protect important images from accidental erasure. If you format the Camcorder, all images including protected images will be erased.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 80 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Deleting Photo Images and Moving Images Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video ✤ The Delete function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can erase the photo images and moving images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 81 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Deleting All Images at Once ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in page 80. 6 … / †] button to select , 6. Press the [… then press the [OK] button. ■ A message is displayed. … / †] button to select or 7. Press the [… , then press the [OK] button. 8.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 82 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Formatting a Memory Card Formateo de la tarjeta de memoria ✤ La función de formateo sólo está operativa en el modo . ✤ The Format function works only in mode. ➥page 19 ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 83 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Recording Moving Images (MPEG) on a Memory Card ✤ You may record moving images while in mode and store the images on a Memory Card. ➥page 19 ✤ You can record moving images with audio on a Memory Card. ✤ The screen format of the moving image to be recorded is 720x480. Saving Moving Images onto a Memory Card 1.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 84 ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) [ Notes ] ■ Up tp 2000 MPEG files can be stored on a memory card. ■ MPEG files (Moving images) can be recorded up to 2 GB per a moving file. ■ [MENU] button and [OK] button are not available while recording a moving image. To use [MENU] button and [OK] button, stop recording.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 85 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Playing the Moving Images (MPEG) on a Memory Card (M.Play Select) ✤ The Moving Images Playback function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can play the moving images on a Memory Card. ✤ The playback picture will be of higher quality if it is viewed on a PC rather than on a TV. 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 2.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 86 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Recording Photo Image from a Cassette Grabación de imágenes fijas desde una cinta ✤ This function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can capture a frame on a tape and save it as a Photo on a Memory Card. ✤ Esta función sólo está operativa en el modo . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 87 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy) ✤ The Photo Copy function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can copy all still images recorded with the Photo function from the cassette to a Memory Card. ✤ Rewind the tape to the desired point.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 88 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Marking Images for Printing (Print Mark) Marcación de imágenes para impresión (Marca) ✤ La función de marca de impresión sólo está operativa en el modo . ✤ The Print Mark function works only in mode. ➥page 19 ➥pág. 19 ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 89 ESPAÑOL ENGLISH PictBridge (SC-D375(H)/D975 only) PictBridge (sólo SC-D375(H)/D975) TM Printing Your Pictures – Using the PictBridgeTM TM Impresión de imágenes: Uso de PictBridgeTM ✤ PictBridgeTM function works only in mode. ➥page 19 ✤ La función PictBridgeTM sólo está operativa en el modo . ➥pág.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 90 ESPAÑOL ENGLISH PictBridge (SC-D375(H)/D975 only) PictBridge (sólo SC-D375(H)/D975) TM Selecting Images œœ/√ √√ 1. In the settings menu, press the [œ (REV/FWD)] buttons to select an image to print. Setting the Number of Prints … / †] button to select , then press 2. Press the [… the [OK] button. … / †] button to set the number of prints, then 3. Press the [… press the [OK] button.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 91 ESPAÑOL ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Conexión a un dispositivo DV (grabador de DVD, videocámara, etc.) ■ Conexión a otros productos DV estándar. - Una conexión estándar DV es muy sencilla.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 92 ESPAÑOL ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Grabación con un cable de conexión DV Recording with a DV Connection Cable 92 œ [ Notes ] When you transmit data from the Camcorder to another DV device, some functions may not work. If this occurs, please reconnect the DV cable or turn the power OFF and ON again. ■ When you transmit data from the Camcorder to PC, PC function button is not available in mode.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 93 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Using USB Interface Utilización de la interfaz USB Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ The Camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification) ✤ You can transfer a recorded file on a Memory Card to your PC via a USB connection.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 94 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Selecting the USB Device (USB Connect) Selección del dispositivo USB (Conexión USB) ✤ USB Connect function works only in mode. ➥page 19 ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to copy your moving images and photo images from the Memory Card, or to a printer to print your images.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 95 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Installing DV Media PRO Program Instalación del programa DV Media PRO ✤ To play back moving images recorded by the Camcorder or streaming data transferred through the USB connection on a PC, the Video Codec program should be installed. ✤ Do not connect the Camcorder to PC before installing the program.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 96 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB jack on the PC. ■ If a USB cable is connected to the Camcorder's USB jack, the Audio/Video Cable is disabled. 2. Connect the other end of the USB cable into the USB jack on the Camcorder.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM Page 97 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Using the PC Camera Function Utilización de la función "PC Camera" ✤ This function works only in mode. ➥page 19 ✤ To use the PC Camera function, DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0 programs must be installed in the PC. ✤ When you connect to a Web site that provides video chatting functions, you can use your Camcorder to participate.
01227C SCD371 USA+ESP~098 2/2/07 11:29 AM ENGLISH Page 98 ESPAÑOL USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ This function works in both and modes. ➥page 19 ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ You can view Camcorder video on your PC using USB streaming. ✤ You can also store it as a moving image in the "avi" file format, or as a photo image in the "jpg" file format on a PC.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 99 ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabación ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Battery Pack, leaving the pack on the Camcorder can reduce the life span of the battery. The Battery Pack should be release after recording is completed. 1. Open the Cassette door while sliding the [TAPE EJECT] switch in the direction or the arrow.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 100 ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Limpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de video To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 101 ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. ✤ Los sistemas de electricidad y de colores pueden variar de un país a otro. ✤ Antes de usar la videocámara en el extranjero, compruebe lo siguiente.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 102 ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 103 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes (SC-D375(H)/D975 only) Display Blinking Informs that... Action No Memory Card ! slow There is no Memory Card in the Camcorder. Insert a Memory Card. Memory full ! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Card. Erase recorded image. No image ! slow There are no images recorded on the Memory Card.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 104 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center. ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano. Symptom Explanation/Solution You cannot switch the Camcorder on. Check the Battery pack or the AC Power adapter.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 105 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Setting menu items Main Menu Sub Menu Camera Program AE White Balance Visual Effect 16:9 Wide Macro DIS Tape BLC Digital Zoom Photo Search Photo Copy Audio Select Audio Effect Record Rec Mode Audio Mode WindCut Plus Real Stereo AV In/Out @ Memory Photo Quality ! Photo Size @ File No. M.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 106 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Main Menu Sub Menu Display LCD Bright System Functions Resolución de problemas Available Mode . .
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 107 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Specifications Especificaciones Model Name: SC-D371/D372/D375(H)/D975 Nombre del modelo: SC-D371/D372/D375(H)/D975 System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time Señal de video Sistema de grabación de video Sistema de grabación de audio Tipo de cinta Velocidad de la cinta Tiempo de grabación FF/REW time Image device Lens Sistema NTSC 2 rotary heads, Helica
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 108 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Index -AAccessories ....................................8 AF/MF .......................................... 47 Audio Dubbing ............................ 63 Audio Mode.................................. 43 -BBattery Pack ................................ 16 BLC ............................................. 57 -CCassette ...................................... 32 Cleaning .................................... 100 Clock Set ..........
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/15/07 3:03 PM Page 109 ESPAÑOL ENGLISH Contact SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center. Region Country North America Latin America Europe CIS Customer CANADA MEXICO U.S.A ARGENTINE BRAZIL CHILE COSTA RICA ECUADOR EL SALVADOR GUATEMALA JAMAICA PANAMA PUERTO RICO REP.
01227C SCD371 USA+ESP~110 2/2/07 11:33 AM Page 110 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: SAMSUNG ELECTRONICS MXICO, S.A de C.V Va Lpez Portillo No. 6 Col. San Francisco Chilpan Tultitln, Estado de Mxico, C.P. 54940 Tel:01(55) 5747.5100/01.800.726.7864 Fax:01(55) 5747.5202/01.800.849.