SC-MX10 SC-MX10P SC-MX10A SC-MX10AU Memory Camcorder user manual Caméscope numériquea Guide d’utilisation imagine the possibilities imaginez toutes les possibilités Thank you for purchasing a Samsung product. To receive a more complete service, please register your product at Merci d’avoir acheté un produit Samsung. Pour obtenir notre service complet, enregistrez votre produit sur le portail de www.samsung.com/global/register et sélectionnez Enregistrement de produit. http://www.samsung.
key features of your memory camcorder MPEG4 Encoding Records enhanced quality video in MPEG4 ASP(Advanced Simple Profile) format (720 x 480) onto memory cards at 30 fps for high resolution, life-like images. High-capacity embedded Flash Memory (4GB) (SC-MX10A/MX10AU only) It has a built-in flash memory with high capacity that allows you to record movie images with no need for an additional storage media.
Enjoying Various Playback Features Unlike tape operation, playback is simple and easy in this memory camcorder since no time is needed for rewinding or fast forward operations. Various functions are available for enjoying many different types of playback. ➥pages 58 ~ 61 Play back on your PC USB 2.0 enables the smooth transfer of movies to a computer. With the bundled software, you can easily transfer and play back your own movies on your PC.
safety warnings avertissement de sécurité What the icons and signs in this user manual mean : Description des icônes et symboles contenus dans ce manuel : WARNING CAUTION CAUTION Means that death or serious personal injury is a risk. Means that there is a potential risk for personal injury or material damage.
important information on use BEFORE USING THIS CAMCORDER Informations importantes concernant son utilisation AVANT D’UTILISER LE CAMÉSCOPE • This memory camcorder is designed exclusively for high- • Ce caméscope est conçu exclusivement pour accueillir la mémoire capacity built-in flash memory and external memory card. • This memory camcorder records video in MPEG4 format compliant with SD-VIDEO format. • Please be noted that this memory camcorder is not compatible with other digital video formats.
precautions on use précautions de manipulation • Handle the liquid crystal display (LCD) with care: • Manipulez l'afficheur à cristaux liquides (ACL) avec soin : IMPORTANT NOTE • • • • • • - The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with excessive force, hit it or prick it with a sharp object. - If you push the LCD surface, unevenness in display may occur. If unevenness does not disappear, turn the camcorder off, wait for a few moments, and then turn it on again.
• Be careful of unusual ambient temperature: • • • • • • • • • - Using the memory camcorder in a place where the temperature is over 140°F (40°C) or lower than 32°F (0°C) may result in abnormal recording/playback. - Do not leave the memory camcorder on a beach or in a closed vehicle where the temperature is very high for a long time: This could cause malfunctions. Do not point directly at the sun: - If direct sunlight strikes the lens, the memory camcorder could malfunction or a fire could occur.
precautions on use précautions de manipulation ABOUT THIS USER MANUAL À PROPOS DE CE GUIDE D'UTILISATION • This User Manual covers the complete range of SC-MX10, SC-MX10P, • Ce manuel de l'utilisateur couvre la gamme complète des NOTES REGARDING A TRADEMARK REMARQUES SUR A LA MARQUE DE COMMERCE • All the trade names and registered trademarks mentioned in this • Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées SC-MX10A and SC-MX10AU.
contents table des matières GETTING TO KNOW 06 Quick Start Guide YOUR MEMORY 07 What's included with your memory camcorder CAMCORDER FAMILIARISEZ- 06 Guide de démarrage rapide VOUS AVEC VOTRE 07 Articles compris avec votre caméscope numérique CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE 08 Vue de l’avant et du côté gauche 06 08 Front & left view 09 Side & bottom view PREPARTION 10 Using the accessories 10 12 Connecting a power source 20 Button type battery installation 21 Basic operation of your memory camcorder 22 LCD scre
contents table des matières RECORDING 45 Changing the menu settings OPTIONS 47 Menu items 45 48 Recording menu items 48 Scene Mode (AE) 49 White Balance 50 Exposure 51 Anti-shake(EIS) 52 Digital Effects 53 Focus 54 Back Light 55 16:9 Wide 55 Quality 56 Resolution 56 Digital Zoom PLAY BACK 57 Setting the play option OPTIONS 58 Deleting movie images 57 59 Protecting movie images 60 Copying movie images (SC-MX10A/MX10AU only) 61 16:9 Wide 61 File Information SETTING OPTIONS 62 Changing the menu setting
66 66 67 67 68 68 68 68 68 File no.
guide de démarrage rapide quick start guide • Ce chapitre présente les caractéristiques • This chapter introduces you to the basic fondamentales de votre caméscope numérique. features of your memory camcorder. • See the reference pages for more information. • Reportez-vous aux pages de référence pour plus de détails.
getting to know your memory camcorder familiarisez-vous avec votre caméscope numérique Your new memory camcorder comes with the following accessories. If any of these items is missing from your box, call Samsung’s Customer Care Center. ✪ The exact shape of each item may vary by model. Votre nouveau caméscope est distribué avec les accessoires ci-après. S’il manque un accessoire dans la boîte de livraison, contactez le Centre de service à la clientèle Samsung.
getting to know your memory camcorder familiarisez-vous avec votre caméscope numérique FRONT & LEFT VIEW VUE DE L’AVANT ET DU CÔTÉ GAUCHE 11 1 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 Lens 1 Objectif 2 Internal microphone 2 Microphone interne 3 MENU button 3 Touche MENU 4 OK button 4 Touche OK 5 Control button ( ) 6 Recording start/stop button 7 LCD screen 7 Écran ACL 8 Haut-parleur intégré 8 Built-in speaker 9 button 10 LCD ENHANCER ( 11 Zoom lever (W/T) 08_English 5 Touche de contrôle ( ) 6 Touche Recor
SIDE & BOTTOM VIEW VUE DE CÔTÉ ET D’EN DESSOUS 10 1 2 11 12 9 8 3 4 7 6 5 1 MODE indicator ( record ( 2 Multi cable jack (AV/ S ) ) / player ( 16 ) 15 14 13 ) / lecteur ( 1 Témoin MODE ( enreg. ( 2 Prise multi-câbles (AV/ S ) )) 3 USB jack (USB) 3 Prise USB (USB) 4 DC IN jack (DC IN) 4 Prise DC IN (Entrée CC) (DC IN) 5 EASY. Q button 6 Charging indicator (CHG) 5 Touche EASY.
preparation prise en main This section provides information that you should know before using this memory camcorder such as how to use the provided accessories, how to charge the battery, how to setup the operation mode and initial setup. Cette section présente l’information nécessaire à l’utilisation du caméscope numérique telle que l’utilisation des accessoires compris, comment charger le bloc-piles, comment configurer les modes de fonctionnement et la première mise en service.
Attaching a Lens Cap Fixation du cache objectif Pass the provided string through the hole in the grip belt attachment part and pass it through the hole in the lens cap. Faites passer le cordon compris dans le trou de la pièce de fixation de la dragonne et dans le trou du cache objectif. 1. Attach the lens cap string to lens cap. Shorter side is for the lens cap. 2. Attach the string to the attachment hole of memory camcorder. Detaching the grip belt makes things easier. 3.
preparation prise en main • There are two types of power source that can be connected to your • Le caméscope numérique peut être branché sur deux types de CONNECTING A POWER SOURCE BRANCHEMENT SUR UNE SOURCE D’ALIMENTATION memory camcorder. • Do not use provided power supply units with other equipment. - The battery pack: used for outdoor recording. - The AC power adapter : used for indoor recording. ➥page 19 source d’alimentation.
About battery packs • The benefits of battery pack: Battery pack is small but has a large power capacity. It should be recharged in any environment that is between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). However, when it is exposed to cold temperatures (below 32°F (0°C)), its usage time becomes reduced and it may cease to function. If this happens, place the battery pack in your pocket or other warm, protected place for a short time, then reattach it to the memory camcorder.
preparation Maintaining the battery pack • The recording time is affected by temperature and environmental conditions. • The recording time shortens dramatically in a cold environment. The continuous recording times in the operating instructions are measured using a fully charged battery pack at 77 °F (25 °C). As the environmental temperature and conditions vary, the remaining battery time may differ from the approximate continuous recording times given in the instructions.
Charging, recording and playback times with fully charged battery pack (with no zoom operation, etc.) Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec un blocpiles complètement chargé (sans utilisation de zoom, etc.
preparation To check the remaining battery charge • When the camcorder is turned off (battery is installed) press and release the button to display the remaining capacity of the battery capacity. • When the camcorder is turned on (battery is installed) press and hold the button for more than 2-3 seconds to display the remaining battery capacity. Press the button again or any other button to return to the initial OSD while the battery information is displayed.
Battery Level Display The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the battery pack. Battery Level Indicator State Message Fully charged Témoin duniveau du bloc-piles 120 MIN Affichage du niveau de charge du bloc-piles L’affichage du niveau de charge du bloc-piles permet de visualiser la quantité d’énergie restante.
preparation prise en main Charging the Battery Pack The IA-BP85ST battery pack provided with this memory camcorder may be charged a little at purchase time: Charge it before using the memory camcorder. • Use IA-BP85ST battery pack only. • The battery pack may be charged a little at the time of purchase. 1. Slide the POWER switch downward to turn off the power. 2. Insert the battery pack. 3. Open the LCD screen and jack cover. 4. Connect the AC power adapter to the DC IN jack of your memory camcorder. 5.
Charging indicator Témoin de charge Tips for battery identification • The colour of the LED indicates charging status. - If the battery has been fully charged, the charge indicator is green. If you are charging the battery, the color of the charge indicator is orange. The charge indicator flickers if the battery is abnormal. Trucs pour déterminer le niveau de charge du bloc-piles • La couleur de la DEL indique l'état de charge. - Si le bloc-piles est plein, le témoin de charge est vert.
preparation prise en main BUTTON TYPE BATTERY INSTALLATION INSTALLATION POUR BLOC-PILES DE TYPE BOUTON 1. Insert the button type battery in the battery slot on the bottom of the memory camcorder. 2. Position the button type battery with the positive ( ) terminal face down in the button type battery slot. + Precautions regarding the button type battery • There is a danger of explosion if button type battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
BASIC OPERATION OF YOUR MEMORY CAMCORDER FONCTIONNEMENT DE BASE DE VOTRE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE This section explains the basic techniques of recording movies, and also basic settings on your memory camcorder. Set the appropriate operation mode according to your preference using POWER switch and MODE button. Cette section présente les techniques de base d’ enregistrements vidéo et la configuration de base de votre caméscope numérique.
preparation prise en main LCD SCREEN INDICATORS TÉMOINS DE L’ÉCRAN ACL Movie Record mode Mode Movie Record (enregistrement vidéo) 1 Mode Enregistrement vidéo 2 L’état de fonctionnement ([STBY](mode de veille) ou [ Time counter (movie recording time: remaining recordable time) 3 4 Storage media (Built-in memory(SC-MX10A/MX10AU only) or memory card) 4 5 Battery info.
LCD SCREEN INDICATORS TÉMOINS DE L’ÉCRAN ACL Movie Record mode: Shortcut menu (OK Guide) 1 Screen size (16:9 Wide/4:3) 2 Focus (Auto Focus/Manual Focus)* 3 Shortcut menu (OK Guide) / Return 4 White balance* 5 Exposure (Auto Exposure/Manual Exposure) Mode Movie Record mode (enregistrement vidéo): Menu des raccourcis (Guide OK) 1 120 MIN STBY 00:00:00/00:58:00 2 3 5 4 WB 4 3 5 2 Movie Play mode 2 Menu name (Delete, Protect, Copy) 3 Protect 4 File Name 5 Storage media (Built-in me
preparation prise en main LCD SCREEN INDICATORS TÉMOINS DE L’ÉCRAN ACL Mode Movie Play (lecture vidéo) Movie Play mode 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Movie Play mode Play Status Time code (Elapsed time / Recorded time) Storage media (Built-in memory (SC-MX10A/MX10AU only) or memory card) Battery info.
TURNING THE SCREEN INDICATORS ON/OFF ( ) ACTIVATION DES TÉMOINS ON/OFF (ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ) DE L’ÉCRAN ( Switching the information display mode • You can switch the display mode of on-screen information: Pour basculer le mode d’affichage de l’information à l’écran • Vous pouvez basculer le mode d'affichage de l'information à l'écran : Press the button. The full and minimum display modes will alternate. • Full display mode: All types of information will appear.
preparation prise en main USING THE LCD ENHANCER UTILISATION DE L’ÉGALISATEUR PARAMÉTRIQUE LCD ENHANCER • Contrast is enhanced for a clear and bright image. • Le contraste est amélioré afin de pouvoir obtenir une 1. Press the LCD ENHANCER ( ) button. The selected function icon is displayed. 2. To exit LCD ENHANCER ( ), press the LCD ENHANCER button again. 1. Appuyez sur la touche LCD ENHANCER ( ). L’icône de la fonction s’affiche. 2.
ADJUSTING THE LCD SCREEN 1. Open up the LCD screen 90 degrees with your finger. 2. Rotate it to the best angle to record or play. • If you rotate the LCD screen 180 degrees to the lens side, you can close the LCD screen with it facing out. This is convenient during playback. • See pages 65 to adjust brightness and color of the LCD screen. • Over-rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the memory camcorder.
preparation prise en main USING THE CONTROL BUTTONS UTILISATION DES TOUCHES DE CONTRÔLE Used for playback, pausing, fastforwarding, and rewinding. Also used as directional buttons (up, down, left, right) and to make a selection when selecting movie images or menus. Utilisées pour la lecture, une pause momentanée, le rebobinage et l’avance rapide.
SHORTCUT MENU (OK GUIDE) MENU SHORTCUT (RACCOURCIS) (GUIDE OK) Shortcut menu (OK guide) represents the most frequently accessed functions according to the selected mode. Le menu Shortcut (guide OK) présente les fonctions le plus souvent utilisées en fonction du mode sélectionné. 1. Press the OK button. • Shortcut menu (OK guide) is displayed. 2. Press the Control button ( ) to control the setting. 3. Press the OK button to confirm your selection. • Press the OK button to exit the shortcut menu.
preparation prise en main INITIAL SETTING : OSD LANGUAGE & DATE AND TIME MISE EN SERVICE : LANGUE D'AFFICHAGE, DATE ET HEURE • Initial setting is available in all operating modes. • To read the menus or messages in your desired language, set the • La fonction de mise en service est disponible pour tous les modes. • Configurez la langue de l’écaran d’affichage en fonction de votre langue How to set the settings mode Comment régler le mode Settings (Configurations) OSD language.
Setting Date and Time Réglage de la date et de l’heure Set the current date and time so that the date and time at which you make a recording can be recorded correctly. The following procedure can also be used to correct the date and time you have already set. Réglez la date et l'heure afin qu'elles soient correctement enregistrées lors de vos sessions d'enregistrement. Vous pouvez aussi utiliser la procédure suivante pour corriger la date et l'heure déjà programmées. 1. Set the "Settings" mode.
about the storage media à propos du support de stockage SELECTING THE STORAGE MEDIA (SC-MX10A/MX10AU ONLY) SÉLECTION DU SUPPORT DE STOCKAGE (SC-MX10A/MX10AU uniquement) You can record moving on the built-in memory or a memory card, so you should select the desired storage media before starting recording or playback. Settings 120 MIN Memory Type Memory Card Move OK Select MENU Il est possible d’enregistrer des vidéos sur la mémoire interne ou sur une carte mémoire.
Using the built-in memory (SC-MX10A/MX10AU only) • Because this memory camcorder has an embedded 4GB memory, you don’t need to buy any extra storage media. So you can take or playback moving/recording conveniently. Using a memory card (not supplied) • This memory camcorder has multi card slot for access to SDHC (Secure Digital High Capacity) and MMCplus. • You can use SDHC and MMCplus card on your memor camcorder.
about the storage media SELECTING THE SUITABLE MEMORY CARD à propos du support de stockage COMMENT CHOISIR UNE CARTE MÉMOIRE CONVENABLE A memory card is a compact portable storage media with a data capacity that Une carte mémoire est un support de stockage compact dont la capacité de stockexceeds the capacity of a floppy disk. age de données surpasse celle d’une disquette. • You can use a SDHC memory card and MMCplus. • Vous pouvez utiliser une carte mémoire SDHC et MMCplus.
Handling a memory card Manipulation de la carte mémoire It is recommended that you power off before inserting or removing the memory card to avoid data loss. It is not guaranteed that you can use a memory card formatted by other devices. Be sure to format your memory card using this camcorder. • You have to format newly-purchased memory cards, memory cards with data that your camcorder cannot recognize or are saved by other devices. Note that formatting erases all data on the memory card.
about the storage media RECORDABLE TIME AND CAPACITY Recordable time for movie images Media Capacity 352X240P (240p) Super Fine 720X480i(480i)/ 720x480p(480p) 352X240P (240p) Fine 720X480i(480i)/ 720x480p(480p) 352X240P (240p) Normal 720X480i(480i)/ 720x480p(480p) built-in memory CAPACITÉ ET DURÉE D’ENREGISTREMENT Durée d’enregistrement vidéo SDHC/ MMCplus Support 4GB 1GB 2GB 4GB approx. 170min. approx. 43min. approx. 85min. approx. 170min. approx. 112min. approx. 28min. approx. 56min.
• You can use a SDHC or MMCplus memory card on your memory camcorder. Some cards may not compatible depending on the memory card manufacturer and memory card type. • Proper operation is not guaranteed for those memory cards that are not formatted by this memory camcorder. Perform the formatting directly on the memory camcorder for formatting. • To facilitate the movie recording, it is recommended to use a memory card that supports faster write speed. (Write speed: 1.
recording enregistrement Basic procedures to record movie images described below. Les procédures fondamentales d’enregistrement de vidéo sont présentées ci-après. RECORDING MOVIE IMAGES L’ENREGISTREMENT DE VIDÉOS • Memory camcorder provides two Recording start/stop buttons. • Le caméscope numérique possède deux touches d’enregistrement 1. 2. 3. 4. start/stop L’une est située à l’endos du caméscope start/stop. numérique et l’autre sur l’écran ACL.
• Eject the battery pack when you have finished recording • Retirez le bloc-piles à la fin de l’enregistrement afin d’ • • • • Affichage de l’information à l’écran. ➥ page 22 • Durée d’enregistrement approximative. ➥ page 36 • Fonctions disponibles pour l’enregistrement de vidéos. • • • • • • • • to prevent unnecessary battery power consumption. For on-screen information display. ➥page 22 For approximate recording time. ➥page 36 For various functions available when you record movie images.
recording enregistrement ENREGISTREMENT CONVIVIAL POUR LES DÉBUTANTS (MODE EASY. Q) RECORDING WITH EASE FOR BEGINNERS (EASY. Q MODE) • With the EASY. Q function, most of the memory camcorder settings are automatically adjusted, which frees you from detailed adjustments. 1. Slide the POWER switch downward to turn on the memory camcorder. 2. Press the MODE button to set Movie Record mode ( ). ➥page 21 3. Press the EASY. Q button. • When you press the EASY.
ZOOMING ZOOM Use the zoom function for close-up or wide-angle recording. This memory camcorder allows you to record using optical 34x power zoom and 1200x digital zoom. Utilisez la fonction zoom pour les gros plans et l’enregistrement à grand angle. Le caméscope numérique vous permet d’enregistre à l’aide du zoom optique motorisé 34x et du zoom numérique 1200x. • Vous pouvez utiliser le levier Zoom ou la touche zoom (W/T) sur l’afficheur ACL. • Plus vous poussez le levier Zoom, plus l’action est rapide.
playback lecture MOVIE IMAGES PLAYBACK LECTURE DE VIDÉOS You can find a desired movie image quickly using thumbnail index views. L’index des vignettes vous permet de rapidement trouver un enregistrement vidéo visionnement. 1. Turn the memory camcorder on. • Slide the POWER switch downward to turn on the power. ➥page 21 • Set the appropriate storage media. ➥page 32 (SC-MX10A/MX10AU only) (If you want to record on a memory card, insert the memory card.) 2. Open the LCD screen.
• During playback, pressing the Recording start/stop button will move to Movie Record mode. • If there is no file stored to view, the message "Empty" appears. • When the multi-AV cable is connected to the memory camcorder, the built-in speaker will automatically turn off. • Depending on the amount of data to be played back, it may take some time for the playback images to appear. • Image data edited on PC or certain types of image data may not be displayed on this memory camcorder.
playback lecture Various Playback Operations Diverses opérations de lecture Still playback (pause) Lecture figée (pause) • Press the OK button during playback. - To resume normal playback, press the OK button again. • Appuyez sur la touche OK en cours de lecture. - Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur la touche OK.
recording options options d’enregistrement You can change the menu settings to customize your memory camcorder. Access the desired menu screen by following the steps below, then change the various settings. Vous pouvez modifier les réglages du menu pour personnaliser votre caméscope mémoire. Accédez à l’écran du menu souhaité en quelques étapes ci-après, puis modifiez les différents réglages. CHANGING THE MENU SETTINGS MODIFICATION DES RÉGLAGES DU MENU 1.
recording options options d’enregistrement ✪ Follow the instruction below to use each of the menu items listed after this page. For example: setting the White Balance in Movie Record mode. ✪ Suivez les directives ci-après pour utiliser chacun des éléméments du menu présentés dans les pages qui suivent. Par exemple : réglage de l’équilibre des blancs en mode Movie Record. 1. Faites glisser l’interrupteur POWER vers le bas pour allumer l’appareil. 1.
MENU ITEMS • • ÉLÉMENTS DU MENU Accessible items in menu can vary depending on the operation mode. For operation details, see the corresponding page. ➥pages 45~46, 57~61 Menu items in Movie Record( Item Default value Page Auto Auto Auto Off Off Auto Off On Super Fine 720x480i Off 48 49 50 51 52 53 54 55 55 56 56 Iitem Play Option Delete Protect Copy (SC-MX10A/MX10AU only) 16:9 Wide File Info 47_English Les éléments accessibles par le menu varient en fonc tion du mode de fonctionnement.
recording options options d’enregistrement You can setup the menu items for movie images recording. Vous pouvez régler les élements du menu pour les enregistrements vidéo. Scene Mode (AE) Mode Scène (AE) RECORDING MENU ITEMS ÉLÉMENTS DU MENU D’ENREGISTREMENT This memory camcorder automatically sets the shutter speed and aperture according to the subject brightness for optimum recording: You can also specify one of five modes depending on subject conditions, recording environment or purpose of filming.
White Balance This memory camcorder automatically adjusts the color of subject. Change the white balance setting depending on the recording conditions. item "Auto" contents This option is generally used to control the white balance automatically. on-screen display None Équilibre des blancs Le caméscope numérique règle automatiquement la couleur du sujet. Modifiez l’équilibre des blancs en fonction des conditions d’enregistrement.
recording options options d’enregistrement • A subject can be recorded under various types of lighting conditions indoors (natural, fluorescent, candlelight, etc.). Because the color temperature is different depending on the light source, the subject tint will differ depending on the white balance settings. Use this function for a more natural result. • The white balance also can be set in the shortcut menu. ➥page 29. • The white balance can not use while EASY. Q is in use.
Manual exposure is recommended in situations listed below : • When shooting using reverse lighting or when the background is too bright. • When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when skiing. • When the background is overly dark or the subject is bright. • The exposure also can be set in the shortcut menu. ➥page 29 • EASY. Q mode automatically sets the "Exposure" to "Auto".
recording options options d’enregistrement Digital Effect Effet numérique • The digital effect enables you to give a creative look to your • La fonction Digital Effects (effets numériques) vous permet d’ recording. • Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create. • There are 6 different digital effect options. item "Off" "Black&White" "Sepia " "Negative" contents Disables the function.
Focus • The memory camcorder usually focuses on a subject automatically (auto-focus). • You can also manually focus a subject depending on the recording conditions. item "Auto" on-screen display contents This memory camcorder automatically focuses a subject at the center of screen (auto-focus). When the memory camcorder is turned on, auto-focus will always be set. Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult or unreliable.
recording options options d’enregistrement Back Light Contre-jour When subject is lit from behind , this function will compensate for lighting so that the subject is not too dark. Cette fonction compense la luminosité des prises à contre-jour pour éviter que le sujet ne soit trop sombre. item contents "Off" Disables the function. "On" - Backlight compensation is excuted. - Backlight compensation brightens the subject quickly.
16:9 Wide You can select the desired LCD display aspect ratio for recording or playback (16:9 Wide/4:3 aspect ratio). on-screen display item contents "Off" Disables the function. Displays the image in 4:3 aspect ratio. Select to use the standard display aspect ratio of 4:3 on the screen. None "On" Select to view movies of 4:3 aspect ratio by enlarging and fitting into 16:9 aspect ratio. None • 16:9 wide setting also can be set in the shortcut menu. ➥page 29.
recording options options d’enregistrement Resolution Résolution • You can select the resolution of a movie to be recorded. item contents • Vous pouvez choisir la qualité des vidéos à enregistrer. on-screen display élément Sommaire "720x480i" Resolution of the movie played on a TV screen. “720x480i” Résolution d’une vidéo lue sur un écran de téléviseur. "720x480p" Higher resolution of the movie played on a PC screen. “720x480p” Haute résolution d’une vidéo lue sur un écran d’ordinateur.
playback options options de lecture • You can manage recorded movie images in various ways. • Each thumbnail image shown in the display represents the first • Vous pouvez gérer vos enregistrements vidéo de plusieurs manières. • Chaque vignette affichée représente la première image d'une vidéo enregistrée. frame of a separately recorded movie. SETTING THE PLAY OPTION RÉGLAGE DE L’OPTION PLAY • You can play all images continuously or play the • 1. 2. 3. 4. selected image only.
playback options options de lecture DELETING MOVIE IMAGES SUPPRESSION DE FICHIERS VIDÉO • You can delete saved movie images. • Vous pouvez supprimer des fichiers vidéo enregistrés. 1. Slide the POWER switch downward to turn on the memory camcorder. 100-0006 120 MIN • Définissez le support de stockage convenable. (SC-MX10A/MX10AU uniquement) (Si vous souhaitez enregistrer sur une carte mémoire, insérez-la maintenant.) • Set the appropriate storage media.
PROTECTING MOVIE IMAGES PROTECTION DES VIDÉOS • You can protect saved important movie images from accidental deletion. • Protected images will not be deleted unless you release the protection or format the memory. • Vous pouvez protéger vos vidéos importantes contre la suppression accidentelle. • Les vidéos protégées ne peuvent être supprimées, sauf si vous retirez la protection ou formatez la mémoire 1. Slide the POWER switch downward to turn on the memory camcorder. 1.
playback options options de lecture COPYING MOVIE IMAGES (SC-MX10A/MX10AU ONLY) COPIE DE VIDÉOS (SC-MX10A/MX10AU UNIQUEMENT) • Les vidéos sont copiées sur le support de stockage tout en laissant l’original • Movie images are copied to the destination storage with leaving original movie sur le support de source. images in the source storage. • Le caméscope numérique copie de la mémoire en utilisation vers une autre. Si la • It copies from the currently-used memory to another.
16:9 WIDE Grand 16 : 9 You can select the desired LCD display aspect ratio for recording or playback (16:9 Wide/4:3 aspect ratio). item contents on-screen display "Off" Disables the function. Displays the image in 4:3 aspect ratio. Select to use the standard display aspect ratio of 4:3 on the screen. None "On" Select to view movies of 4:3 aspect ratio by enlarging and fitting into 16:9 aspect ratio.
setting options options de réglage CHANGING THE MENU SETTINGS IN "SETTINGS" MODIFIER LES RÉGLAGES DU MENU DANS “SETTINGS” You can change the menu settings to customize your memory camcorder. Access the desired menu screen by following the steps below and change the various settings. OK 1. Slide POWER switch downward to turn the memory camcorder on. Move 2. Press MENU button. • The menu screen appears. 3. Select "Settings" with the Control button ( / ), and then press the OK button.
You can setup the date/time, OSD language and display settings of the memory camcorder. Vous pouvez régler l’horodatage, la langue d’affichage et les réglages du caméscope numérique. SETTING MENU ITEMS RÉGLAGES DES ÉLÉMENTS DU MENU Item Default value Page Élément Valeur par défaut Page Date/Time Set 2007/01/01 12:00 AM 64 2007/01/01 12:00 AM 64 Date Format YY/MM/DD 64 Date/Time Set (rég.
setting options options de réglage Set the current date and time so that the date and time at which you make a recording can be recorded correctly. ➥page 31 Réglez la date et l’heure afin qu’elles soient correctement enregistrées lors de vos sessions d’enregistrement. ➥ page 31 Date/Time Set Date Format Format date You can select the date format to display. settings contents "YY/MM/DD" "DD/MM/YY" "MM/DD/YY" The date is displayed in the order of year / month / date.
LCD Brightness Settings • You can adjust the brightness of the LCD screen to compensate for ambient lighting conditions. • Moving the Control button up will brighten the screen whereas moving it down will darken the screen. • A brighter LCD screen setting consumes more battery power. • Adjust the LCD brightness when the ambient lighting is too bright and the monitor is hard to see. • LCD Brightness does not affect the brightness of images to be stored. • You can adjust the LCD Brightness from 0% to 100%.
setting options options de réglage Beep Sound You can set the beep sound to on/off. When on a beep will sound every time a button is pressed. settings contents "Off" Disables the function The beep sounds when operate the menu settings, the power is turned on. "On" on-screen display None None File No. File numbers are assigned to movie images in the order they were recorded.
Memory Info Informations Sur La Mémoire It shows you the storage information. You can view the storage media, used memory space and available memory space, and the recordable time according to the quality. settings on-screen display contents It shows you the memory information "Memory" of built-in storage media. (SC-MX10A/MX10AU only ) It shows you the memory information "Card" of the inserted memory card.
setting options options de réglage Default Set You can initialize the memory camcorder settings to the factory defaults(initial settings at the factory). Initializing the memory camcorder settings to factory defaults does not affect recorded images. After resetting the memory camcorder, set "Date/Time Set". ➥page 31 Réglage par défaut Vous pouvez réinitialiser le caméscope mémoire à ses valeurs par défaut (réglages à l’usine).
USB interface interface USB SYSTEM REQUIREMENTS CONFIGURATION SYSTÈME Transferring a Digital Image through a USB Connection Transfert d’une image numérique par le biais d’une connexion USB This chapter explains how to connect a PC using the USB cable for various actions. - To connect an USB cable to a PC, refer to the software installation instructions and available PC specification. • The memory camcorder supports USB 2.0 High speed.
USB interface interface USB • On a slower PC than recommended, movie playback may not • Sur un ordinateur plus lent que ce qui est recommandé, la • • • risque de sauter des images et de fonctionner de façon • • • • • • be smooth or video editing may take a long time. may skip frames or operate unexpectedly. If your OS is Windows 2000/XP/Vista, log in as the Adminis trator(administrator of the PC) (or a user with the equivalent privileges) to install the OS.
INSTALLING THE SOFTWARE Installing DV Media Pro Program You need to install DV Media Pro to play back recorded movie files or the transferred data from memory camcorder with the USB cable on your PC. When you install the DV Media Pro software on your Windows computer, you can enjoy the following operations by connecting your memory camcorder to your computer via a USB cable. - View movie recordings on PC: DV Driver - DirectX9.0 - Video Codec - PC camera/USB streaming function: DV Driver - DirectX9.
USB interface interface USB Application Installation – Quick Time Installation d’applications– Quick Time 1. 1. Click "Quick Time" on the setup screen. • QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound, animation, graphics, text, music, and even 360-degree virtual reality (VR) scenes. CyberLink Power Director Cliquez sur Quick Time dans le menu de configuration.
CONNECTING THE USB CABLE RACCORDEMENT DU CÂBLE USB Connect the USB cable to copy movie images in a recording medium to the PC and vice versa. Raccordez le cable USB pour pouvoir copier une vidéo depuis un support de stockage vers un ordinateur et vice versa. You can also other various application with USB connection. (PC-camera, storing the data, etc.) 1. Set the "USB Connect" to "Mass Storage". ➥page 68 2. Connect the memory camcorder to the PC with a USB cable.
USB interface interface USB VISIONNEMENT DU CONTENU DU SUPPORT DE STOCKAGE VIEWING THE CONTENTS OF STORAGE MEDIA 1. 1. Slide the POWER switch downward to turn on the memory camcorder. - Select the desired recording medium. ➥page 32 (SC-MX10A/MX10AU only) - Make sure that there is a memory card in the memory camcorder. 2. Connect the memory camcorder to the PC with a USB cable. ➥page 73 - Check out the USB connection on the LCD monitor. 3.
• • When the folder number is 999 and the file number is 9,999, you cannot record any file. In this case, format your storage media. (memory card, etc.) You may modify the name of a file/folder stored in the memory card using a PC. This memory camcorder may not recognize modified files. TRANSFERRING FILES FROM THE MEMORY CAMCORDER TO YOUR PC • • Lorsque le numéro de dossier est 999 et que le numéro de fichier atteint 9 999, il est impossible d’enregistrer un autre fichier.
USB interface interface USB You can use your memory camcorder as a PC camera for video chatting, video conference and other PC camera applications. Vous pouvez utiliser le caméscope numérique comme webcaméra pour le bavardage vidéo, des vidéoconférences et autres applications de webcaméra. Before you start! Avant de commencer ! USING THE PC CAM FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION WEBCAM For PC Cam use, it is required to install the DV Driver. ➥page 71 1.
connection connexion You can view the recorded movie on a large screen by connecting the memory camcorder to a TV. Vous pouvez visionner la vidéo enregistrée sur un grand écran en ra cordant le caméscope numérique à un téléviseur. VIEWING ON TV SCREEN Connecting to a TV POUR VISIONNER SUR UN ÉCRAN DE TÉLÉVISEUR Use the provided multi-AV cable to connect the memory camcorder to a TV as follows: * If your TV has an S-VIDEO input jack, you can connect the S-VIDEO plug into it.
connection connexion RECORDING (DUBBING) IMAGES ON OTHER VIDEO DEVICES You can record (dub) images played back on this memory camcorder, onto other video devices.
maintenance & additional entretien et informations information supplémentaires MAINTENANCE ENTRETIEN Your memory camcorder is a product of superior design and craftsmanship and should be treated with care. The suggestions below will help you fulfill any warranty obligations and allow you to enjoy this product for many years. ✪ For safekeeping of the memory camcorder, turn off the memory camcorder. - Remove the battery pack and AC power adaptor. ➥page 13 - Remove the memory card.
maintenance & additional entretien et informations information supplémentaires • To clean the LCD monitor Wipe gently with a soft dry cloth. Be careful not to damage the monitor. • To clean the lens Use an optional air blower to blow out dirt and other small object. Do not wipe the lens with cloth or your fingers. If necessary, wipe gently with lens cleaning paper. - Mold may form if the lens is left dirty. - If the lens looks dimmer, turn off the memory camcorder and leave it for about 1 hour.
troubleshooting dépannage TROUBLESHOOTING DEPANNAGE ✪ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. ✪ Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, effectuez les vérifications élémentaires ci-après. Vous pourrez ainsi vous épargner le temps et les coûts d’un appel inutile.
troubleshooting dépannage Storage media Support de stockage Message Memory Full Insert Card Card Full Card Error Informs that... There is not enough space to record on built-in memory. Action Delete unnecessary files on the built-in memory. (SC-MX10A/MX10AU) Use a memory card. Supprimez les fichiers inutiles de la mémoire intégrée. (SC-MX10A/MX10AU) Utilisez une carte mémoire Aucune carte mémoire dans le compartiment. Delete unnecessary files on the memory card.
CAUTION When there is dew condensation, put aside for a while before using • What is dew condensation? Dew condensation happens when a memory camcorder is moved to a place where there is a significant temperature difference from the previous place. In other words, the water vapor in the air turns into dew because of the temperature difference, and it condensates like dew on the external or internal lenses of the memory camcorder and on the reflection lens.
troubleshooting ✪ If you encounter any problem using your camcorder, check the followings before asking for service repair. If these instructions do not solve your problem, contact the nearest Samsung authorized service center. Symptoms and solutions The power does not turn on. Alimentation Explanation/Solution • The battery pack may not be installed on your memory camcorder. Insert a battery pack to the memory camcorder. • The inserted battery pack may be discharged.
Écrans Displays Symptom Explanation/Solution The screen of TV or LCD screen displays distorted images. • All movies recorded with this memory camcorder have 4:3 aspect ratio. - It can occur when recording or viewing a 16:9-ratio image on the LCD screen. For more details, see the display specifications. ➥page 55, 61 - If you want to display properly on your TV, check out your TV type and set the proper screen mode (4:3 aspect ratio). Unknown image appears on the LCD screen.
troubleshooting Recording Media (Memory card, etc) Symptom Memory card functions are not operable. Explanation/Solution • Insert a memory card into your camcorder properly. ➥page 33 • If you use a memory card formatted on a computer, format it again directly on your camcorder. ➥page 67 dépannage Support d’enregistrement (Carte mémoire, etc.) Problème Les fonctions de la carte mémoire ne sont pas accessibles. Image cannot be deleted. You cannot format the memory card.
Recording Symptom Enregistrement Explanation/Solution • There is not enough free space to record • L'espace libre est insuffisant pour enregistrer on the built-in memory or memory card. protected or if SDHC memory card is Pressing the inserted. Recording start/ • The internal temperature of your stop button does not camcorder is unusually high. Turn off your start recording. camcorder and leave it for a while in a cool place. • Your camcorder is damp and moist inside (condensation).
troubleshooting Symptom Explanation/Solution When the screen is exposed to the direct sunlight during • This is not malfunctioning. recording, the screen becomes red or black for an instant. During recording, the • "Date/Time" is set to "Off". Set the date/time does not "Date/Time" to "On". ➥page 64 display. There is a time difference between the point where you press Recording start/stop button and the point where the recorded movie starts/stops.
Adjusting the image during recording Symptom Explanation/Solution Réglage de l’image en cours d’enregistrement Problème Explication et/ou solution • Réglez la fonction “Focus”(Régl) sur “Auto”(Auto). ➥page 53 • Set "Focus" to "Auto". ➥page 53 • The recording conditions are not suitable Focus does not adjust automatically. The image appears too bright or flickering, or changes in color. Color balance of image is not natural. Unknown indicator appears on the screen.
troubleshooting Playback on your camcorder Symptom Pressing the playback (Play/ Pause) button would not start playing. The Skip or Search function does not work properly. Playback is interrupted unexpectedly. Explanation/Solution • Press the MODE button to set Movie Play mode ( ). • Image files recorded using other device may not be played on your memory camcorder. • Select a proper recording medium. • If the temperature inside the camcorder is too high, it can not function properly.
Connecting/Dubbing with other devices (TV, DVD player, etc) Symptom You cannot dub correctly using the multi-AV cable cable. Explanation/Solution • The multi-AV cable cable is not connected properly. Make sure that the multi-AV cable cable is connected to the proper jack, i.e. to the input jack of the device used for dubbing an image from your camcorder.
troubleshooting Symptom Explanation/Solution "DV Media Pro" does • Exit the "DV Media Pro" program, and restart not function properly. the Windows computer. dépannage Problème L’application DV Media Pro ne fonctionne pas convenablement. Explication et/ou solution • Quittez le programme “DV Media Pro", puis redémarrez Windows. • La lecture vidéo ou le sont peuvent s’ The image or sound on your camcorder is not played on your computer properly. The playback screen is paused or distorted.
specifications Model Name: SC-MX10/SC-MX10P/SC-MX10A /SC-MX10AU System Video signal NTSC Picture compression format MPEG4 ASP Format Audio compression format ADPCM Super Fine (about 12Mbps), Fine (about 10Mbps), Recording quality Normal (about 8Mbps) Image device Lens Focal Length Minimum Illumination Filter diameter Size/dot number LCD screen method S-Video output Composite video out Audio output USB output Power source Power source type Power consumption (LCD on/LCD off) Operating temperature Operating h
Warranty (Canada users only) Garantie pour le Canada GARANTIE SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG LIMITÉE SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. SECA further warrants that if this product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due to improper workmanship or defective material, SECA will repair or replace the product at its option.
contact SAMSUNG world wide If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center. Region North America Latin America Country CANADA MEXICO U.S.A ARGENTINE BRAZIL CHILE COSTA RICA ECUADOR EL SALVADOR GUATEMALA JAMAICA PANAMA PUERTO RICO REP.
If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center Samsung Electronics America, inc. 1-800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.