User Manual

Ejection de la cassette quand la poignée est fixée
1. Tournez le cache de la
poignée vers le bas.
2. Appuyez vers le bas sur le
levier du support pour
libérer ce dernier.
3. Relevez l’anneau de la vis
pour le déverrouillage et
desserrez un peu la vis.
4. Tournez le caméscope dans
le sens de la flèche.
5. Poussez le bouton TAPE EJECT
<EJECTION CASSETTE> et ouvrez la
porte du compartiment cassette.
Utilisation de la bandoulière
Pour une sécurité et une facilité de
transport accrues, fixez la bandoulière
avant d’utiliser le caméscope.
Vérifiez que la bandoulière est correctement
fixée au caméscope avant de l’utiliser pour
porter le caméscope.
Fixation du couvre-objectif
Le capuchon arrête les lumières parasites
susceptibles d’entraîner des images résiduelles et
des images parasites et protège l’objectif, vérifiez
par conséquent que le capuchon est fixé lorsque
vous enregistrez.
Vérifiez que le capuchon est fixé horizontalement.
Fixation du capuchon
FRANÇAIS
Preparation Préparatifs
ENGLISH
2525
Ejecting the tape when the Hand Grip is attached
1. Turn the Grip Cover down.
2. Press the holder lever down
to release the holder.
3. Stand the screw lever for the
unlocking, and loose the
screw a little.
4. Turn the camcorder in the
direction of the arrow.
5. Slide the TAPE EJECT
switch and open the cassette door.
Using the Neck Strap
For extra security and portability, attach
the Neck Strap
before using the camcorder.
Be sure to test the strap to check that it is
properly attached
before using it to carry the camcorder.
Attaching the Lens Cover
Since the ring hood cuts stray light that may cause
flare and ghost images and protects the lens,
be sure to attach the hood when you are recording.
Make sure attach the hood to the camcorder
horizontally.
90
2
3
180
14
Attaching the Ring Hood
SAMSUNG
SAMSUNG