00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 101 ITALIANO PORTUG. Videocamera digitale Câmara de Vídeo Digital VP-D101(i)/ D103(i)/D105(i) AF CCD LCD VP-D101(i)/ D103(i)/D105(i) Auto Focus STAR T/ STOP Charge Coupled Device SELF TIMER PHOT SEAR O CH PHOT O ZERO MEMORY A.DUB DISPLAY DATE TIME / AF CCD SLOW X2 Liquid Crystal Display F.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 2 ITALIANO Sommario Avvertenze e norme di sicurezza ............................... 6 PORTUG. Índice Notas e instruções de segurança ............................... 6 Presentazione della videocamera ............................. 11 Familiarização com a câmara de vídeo ...................
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 3 ITALIANO PORTUG. Sommario Índice Regolazione dell'audio tramite l'altoparlante ························································ 35 Controlo do som da coluna ··················································································· 35 Uso avanzato della videocamera.............................. 36 Gravação avançada ..................................................
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 4 ITALIANO PORTUG.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 5 ITALIANO PORTUG.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 6 ITALIANO PORTUG. Avvertenze e norme di sicurezza Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD Ruotare con cautela il display LCD come illustrato. Ruotando il display LCD eccessivamente si rischia di danneggiare l'interno della cerniera che lo collega alla videocamera. Notas e instruções de segurança Notas sobre a rotação do ecrã LCD Rode cuidadosamente o ecrã LCD, como mostra a figura.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 7 ITALIANO Avvertenze e norme di sicurezza Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT (solo VP-D101i/D103i/D105i) I programmi televisivi, le videocassette, i DVD, i filmati e altri materiali possono essere protetti da copyright. L'esecuzione di copie non autorizzate può costituire una violazione della legge. Avvertenze riguardanti la formazione di condensa PORTUG.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 8 ITALIANO PORTUG. Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurança Avvertenze riguardanti la batteria Notas sobre a bateria - - Prima di iniziare a registrare, accertarsi che la batteria sia completamente carica. Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera quando non è in uso.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 9 ITALIANO Avvertenze e norme di sicurezza PORTUG. Notas e instruções de segurança Avvertenze riguardanti l'obiettivo - Non effettuare riprese puntando l'obiettivo della videocamera verso il sole, poiché la luce diretta può danneggiare il sensore CCD. Avvertenze riguardanti il mirino elettronico 1. Non posizionare la videocamera con il mirino rivolto verso il sole, La luce diretta può danneggiare l'interno del mirino.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 10 ITALIANO Avvertenze e norme di sicurezza Avvertenze riguardanti l'uso della batteria al litio 1. La batteria al litio consente di mantenere attive le impostazioni dell'utente e la funzione dell'orologio, anche se si scollega la batteria o il trasformatore CA. 2. In condizioni di funzionamento normale, la durata della batteria al litio è di circa 6 mesi a partire dal momento dell'installazione. 3.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 11 ITALIANO Presentazione della videocamera PORTUG. Familiarização com a câmara de vídeo Caratteristiche • • • • • • • • • • • • • • OSD con più lingue È possibile selezionare la lingua dell'OSD desiderata tra Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Italiano, Polacco e Danese. Funzione di trasferimento dati digitali tramite IEEE1394 La porta di trasferimento dati ad alta velocità integrata IEEE 1394 (i.LINK™: i.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 12 ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Accessori forniti con la videocamera Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo Verificare che con la videocamera digitale siano stati forniti i seguenti accessori base: Accessori base 1. Lithium Ion Battery pack Familiarização com a câmara de vídeo Certifique-se de que os seguintes acessórios básicos são fornecidos com a sua câmara de vídeo digital. 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 13 ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista frontale laterale sinistra Vista frontal e esquerda 5. Viewfinder 1. Internal MIC 6. EASY Q button 2. Lens 7. TFT LCD monitor 3. Remote sensor (VP-D103(i)/D105(i) only) 4. Video Light (VP-D103(i)/D105(i) only) 8. IR(Infrared) Light 1. Microfono interno 5. Mirino (vedere pag. 33) 1. Microfone interno 5. Visor (ver pág. 33) 2. Obiettivo 6.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 14 ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista laterale sinistra Vista lateral esquerda 1. Function buttons EASY REV REC SEARCH FWD FADE S.SHOW BLC MULTI DISP. 2. PB ZOOM/MACRO 3. DISPLAY 4. V. LIGHT (VP-D103(i)/D105(i) only) 5. Mode switch (VP-D103(i)/D105(i) only) 6. Speaker 7. MENU button 8. MENU dial (VOL/MF) 9. ENTER button 10. DC jack 1. Tasti funzione PLAYER 1.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 15 ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista laterale destra dall'alto Vista superior e direita 1. Zoom lever 6. NIGHT CAPTURE switch 2. Focus adjustment knob 7. Slow shutter 8. USB jack (VP-D103(i)/D105(i) only) 9. DV jack 10. Audio/Video jack 11. S-VIDEO jack 12. Jack Cover 13. External MIC in 14. Hook for handstrap 15. LITHIUM Battery Holder 3. PHOTO button 4. START/STOP button 5.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 16 ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista posteriore e dal basso Vista posterior e inferior 3. Memory Card slot (VP-D103(i)/D105(i) only) 4. Battery Release 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 5. Tripod receptacle 1. Indicatore di carica 2. Gancio per tracolla 3.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 17 ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Telecomando (solo VP-D103(i)/D105(i)) Controlo remoto (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV 10. Direction 1. PHOTO 8. (REW) 1. PHOTO (fotografia) 8.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 18 ITALIANO Familiarização com a câmara de vídeo OSD (display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER) OSD (visualização no ecrã nos modos CAMERA e PLAYER) 1. Livello batteria (vedere pag. 26) 2. Modalità Easy (vedere pag. 61) 3. Modalità DSE (effetti speciali digitali) (vedere pag. 50) 4. Program AE (vedere pag. 44) 1 5. Modalità White Balance (vedere pag. 46) 2 3 6. BLC (compensazione effetto controluce) 6 (vedere pag. 63) 4 5 7.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 19 ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo OSD (display delle funzioni in modalità M.REC e M.PLAY) OSD (visualização no ecrã nos modos M.REC e M.PLAY) (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) A. Numero cartella/numero file (vedere pag. 87) B. Contatore immagini - Immagine fissa corrente/numero totale di immagini fisse registrabili. C. Indicatore scheda (MEMORY CARD) D.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 20 ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Uso del telecomando (solo VP-D103(i)/D105(i)) Como utilizar o Controlo Remoto (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Inserimento della batteria nel telecomando Colocação das pilhas no Controlo Remoto ✤ È necessario inserire o sostituire la batteria al litio: - all'acquisto della videocamera; - se il telecomando non funziona. ✤ Inserire correttamente la batteria in base ai segni + e –.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 21 ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Installazione della batteria al litio Colocação da pilha de lítio ✤ La batteria al litio consente di mantenere attivo l'orologio e i valori preimpostati salvati in memoria, anche se si scollega la batteria o il trasformatore CA. ✤ In condizioni di funzionamento normale la durata della batteria al litio è di circa 6 mesi a partire dal momento dell’installazione.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 22 ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Regolazione della maniglia Regulação da correia de mão È molto importante regolare la maniglia correttamente prima di iniziare le riprese. La maniglia consente di: - tenere la videocamera in modo stabile e confortevole; - premere i pulsanti Zoom e START/STOP senza spostare la mano. Maniglia a. Aprire il coperchio della maniglia per estrarla. b.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 23 ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Collegamento dell'alimentazione Ligação a uma fonte de alimentação La videocamera può essere alimentata in due modi: - con il trasformatore e il cavo CA, per le riprese in interni. - con la batteria, per le riprese in esterni. Existem dois tipos de fontes de alimentação que podem ser ligados à sua câmara de vídeo. - O Adaptador de corrente CA e o cabo CA: utilizado para gravações no interior.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 24 ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Uso della batteria al litio Utilização da bateria de iões de lítio ✤ La durata della batteria in registrazione continua dipende da. - tipo e capacità della batteria; - frequenza d'uso della funzione Zoom. Si consiglia, pertanto, di avere sempre a disposizione diverse batterie di scorta. Caricamento della batteria al litio 1. Collegare la batteria alla videocamera. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 25 ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Uso della batteria al litio Utilização da bateria de iões de lítio Durata della batteria in registrazione continua a seconda del modello di videocamera e del tipo di batteria ✤ Se si chiude il display LCD, questo si spegne e si attiva automaticamente il mirino. ✤ I tempi di registrazione riportati in tabella sono indicativi; i tempi di registrazione effettivi dipendono dall'uso.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 26 ITALIANO Operazioni preliminari Visualizzazione del livello di carica della batteria Indicador do nível de carga da bateria • • La carica rimanente della batteria è indicata da un apposito display. O nível de bateria indica a carga existente na bateria. a. Carga completa a. Completamente carica a b. Utilizzata al 20~40% b c. 40~80% utilizada c d. 80~95% utilizada d e.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 27 ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Inserimento ed espulsione di una cassetta Introduzir e ejectar uma cassete ✤ Quando si inserisce un nastro o si chiude lo scomparto portacassette, si raccomanda di non applicare una forza eccessiva; ciò può provocare delle anomalie di funzionamento. ✤ Utilizzare solo cassette Mini DV. 1.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 28 ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Registrazione del primo filmato Efectuar a primeira gravação 1. Collegare una fonte di 1 alimentazione alla videocamera: una batteria o un trasformatore CA (vedere pag. 23). ■ Inserire una cassetta (vedere pag. 27). 2 2. Rimuovere il COPRIOBIETTIVO. 2. Remova a Tampa da objectiva. 4 3. Selezionare la modalità CAMERA. ■ Aprire il display LCD. ■ Selezionare la modalità TAPE.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 29 ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Selezione della lingua dell'OSD (OSD LANGUAGE) ✤ ✤ È possibile selezionare la lingua dell'OSD desiderata tra Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Italiano, Polacco e Danese. La funzione LANGUAGE SELECT è attiva nelle modalità CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. 1. Premere il pulsante Menu. ■ Viene visualizzato l'elenco delle voci di menu. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 30 ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica La videocamera si spegne automaticamente se resta in modalità STBY per oltre 5 minuti con una cassetta inserita. Per ricominciare le riprese, premere il pulsante START/STOP o riportare l'interruttore di accensione su OFF, quindi di nuovo su CAMERA. La funzione di spegnimento automatico consente di prolungare la durata della batteria.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 31 ITALIANO Nozioni fondamentali Consigli per ottenere la stabilità dell'immagine ■ ■ Durante le riprese è molto importante impugnare correttamente la videocamera. Assicurare il COPRIOBIETTIVO agganciandolo alla maniglia (vedere pag. 22). Riprese con il display LCD 1. Tenere saldamente la videocamera utilizzando la maniglia. 2. Tenere il gomito destro appoggiato sul fianco. 3. Regolare e sostenere il display LCD con la mano sinistra.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 32 ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Regolazione del display LCD Regulação do ecrã LCD ✤ La videocamera è dotata di un display LCD a colori da 2,5 pollici che consente di visualizzare le immagini durante la registrazione o di rivederle subito dopo.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 33 ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica 8. Premere nuovamente il pulsante ENTER. ■ Per la funzione BRIGHT SELECT, selezionare NORMAL o SUPER, quindi premere il pulsante ENTER per salvare l'impostazione. ■ Utilizzare la GHIERA MENU per regolare i valori BRIGHT ADJUST (luminosità) e COLOUR ADJUST (colore). ■ Per BRIGHT ADJUST e COLOUR ADJUST, è possibile impostare valori compresi fra 00 e 35. 9.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 34 ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Riproduzione di una registrazione sul display LCD ✤ È possibile rivedere le immagini registrate sul display LCD. ✤ Accertarsi che la batteria sia inserita. 1. Tenere premuta la linguetta dell'interruttore di accensione e selezionare PLAYER. Reprodução no LCD de uma cassete gravada ✤ Pode visualizar a reprodução de uma cassete no ecrã LCD.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 35 ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Regolazione del display LCD durante la riproduzione Regulação do LCD durante a REPRODUÇÃO ✤ La regolazione del display LCD può avvenire anche durante la riproduzione. ✤ La procedura è analoga a quella della modalità CAMERA (vedere pag. 32). ✤ Pode regular o ecrã LCD durante a reprodução. ✤ O método de regulação é idêntico ao método utilizado no modo CAMERA. (ver pág.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 36 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Uso delle varie funzioni Utilização de várias funções ● Impostazione dei menu ● Configuração dos elementos do menu Modalità disponibile M E N U I N I T I A L SOTTOMENU M . R E C (✩) M. P L A Y (✩) P a g e Impostazione del tempo ✔ ✔ ✔ ✔ 39 WL.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 37 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Modalità disponibile M E N U SOTTOMENU M. PLAY SELECT Selezione del supporto di registrazione (MPEG4, PHOTO) per la riproduzione PHOTO QUALITY Selezione della qualità dell'immagine MPEG4 SIZE Selezione della risoluzione dell'immagine Stampa di immagini registrate sulla Memory Card Protezione dalla cancellazione accidentale M E M PRINT MARK O R PROTECT Y (✩) FILE NO.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 38 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● Funzioni disponibili per ciascuna modalità Modalità operativa Modalità richiesta Effetti speciali Funzioni digitali DIS DIS D.ZOOM O PHOTO ✕ D.ZOOM PHOTO (TAPE) O O O ✕ ✕ SLOW SHUTTER ● Funções disponíveis em cada modo NIGHT CAPTURE SLOW SHUTTER digitali * ✕ O DSE O O O O NIGHT CAPTURE O O O O Modo Modo de solicitado funcionamento O O DIS O O D.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 39 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● CLOCK SET ● CLOCK SET (Acertar o relógio) ✤ La funzione CLOCK SET è attiva in modalità CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. ✤ La data e l'ora vengono registrate automaticamente sul nastro. Prima di effettuare una registrazione, impostare la funzione DATE/TIME. ✤ A configuração do relógio funciona nos modos CAMERA, PLAYER, M.REC e M.PLAY.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 40 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● WL. REMOTE (solo VP-D103(i)/D105(i)) ● WL. REMOTE (Controlo remoto) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) ✤ La funzione WL. REMOTE è attiva in modalità CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. ✤ L'opzione WL. REMOTE consente di attivare/disattivare il telecomando della videocamera. 1. Premere il pulsante MENU. ■ Viene visualizzato l'elenco delle voci di menu. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 41 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● BEEP SOUND (solo VP-D101i/D103i/D105i) ● BEEP SOUND (Sinal sonoro) (apenas para VP-D101i/D103i/D105i) ✤ La funzione BEEP SOUND è attiva nelle modalità CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. ✤ Usare il MENU per configurare la funzione BEEP SOUND. Selezionare l'opzione desiderata, a seconda che si desideri o meno udire un segnale acustico a ogni modifica di un valore di configurazione.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 42 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● SHUTTER SOUND (solo VP-D103i/D105i) ● SHUTTER SOUND (Som do obturador) (apenas para VP-D103i/D105i) ✤ Lo scatto dell'otturatore è avvertibile solo quando è attiva la funzione PHOTO. ✤ Scegliere se attivare o meno il suono all'attivazione dello scatto quando si utilizza la funzione DSC. 1. Selezionare la modalità MEMORY CARD. 2. Selezionare la modalità CAMERA. M.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 43 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● DEMONSTRATION ● DEMONSTRATION (Demonstração) ✤ A função Demonstration (Demonstração) mostra-lhe automaticamente as principais funções incluídas na câmara de vídeo, para que as utilize mais facilmente. ✤ A função DEMONSTRATION apenas pode ser utilizada no modo CAMERA sem uma cassete introduzida na câmara de vídeo.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 44 ITALIANO Gravação avançada ● PROGRAM AE ● PROGRAM AE (Programação AE) ✤ La funzione PROGRAM AE è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ La modalità PROGRAM AE consente di regolare la velocità di scatto e l'apertura dell'otturatore per adattare la videocamera a diverse condizioni di ripresa. ✤ Queste impostazioni consentono di sfruttare in modo creativo la profondità di campo. ✤ A função PROGRAM AE funciona apenas no modo CAMERA.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 45 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Impostazione della funzione PROGRAM AE Configuração de PROGRAM AE (Programação AE) 1. Premere il pulsante MENU. ■ Viene visualizzato l'elenco delle voci di menu. 2. Ruotare la GHIERA MENU per selezionare CAMERA, quindi premere il pulsante ENTER. 1. Carregue no botão MENU. ■ Aparece a lista do menu. CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 46 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● WHT. BALANCE ● WHT. BALANCE (Equilíbrio dos brancos) ✤ La funzione WHT. BALANCE è attiva solo in modalità CAMERA o M. REC. ✤ A função WHITE BALANCE funciona apenas no modo CAMERA ou M.REC. ✤ WHT. BALANCE è una funzione di registrazione che consente di ✤ WHITE BALANCE é uma função de gravação que conserva a cor preservare il colore dell'oggetto in qualsiasi condizione di ripresa.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 47 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Zoom in avanti e zoom indietro ✤ Lo zoom è una tecnica di ripresa che consente di modificare le dimensioni del soggetto di una scena. Per realizzare filmati di qualità professionale, è opportuno utilizzarlo il meno possibile. ✤ È possibile impostare diverse velocità di zoom a seconda delle necessità. ✤ Si consiglia di utilizzare queste funzioni per riprese diverse.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 48 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Zoom in avanti e zoom indietro con lo zoom digitale Aproximação e afastamento da imagem com ZOOM DIGITAL ✤ Lo zoom funziona solo in modalità CAMERA. ✤ O Zoom apenas funciona no modo CAMERA. Zoom Digital Zoom digitale ✤ Lo zoom digitale consente di eseguire zoomate superiori a 16x (VP-D105(i) : 20x). ✤ La qualità delle immagini diminuisce man mano che si ingrandisce l'immagine.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 49 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● DIS (stabilizzatore dell'immagine digitale) ● DIS (Estabilizador de imagem electrónico) ✤ La funzione DIS è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ La funzione DIS consente di compensare eventuali urti o movimenti della mano durante le riprese (entro limiti ragionevoli).
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 50 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● DSE SELECT ● DSE (Efeitos especiais digitais) SELECT ✤ La funzione DSE è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ Questa funzione consente di aggiungere un tocco di creatività alle riprese grazie all'utilizzo di diversi effetti speciali. ✤ Selezionare l'effetto digitale appropriato per il tipo di scena che si desidera riprendere e adatto al risultato che si desidera ottenere.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 51 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Selezione di un effetto 1. Selezionare la modalità CAMERA. 2. Premere il pulsante MENU. ■ Viene visualizzato l'elenco delle voci di menu. Selecção de um efeito CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 3. Ruotare la GHIERA MENU per selezionare CAMERA, quindi premere il pulsante ENTER. 4. Selezionare DSE SELECT dal sottomenu. 5.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 52 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● REC MODE ● REC MODE (Modo de gravação) ✤ La funzione REC MODE è attiva nelle modalità CAMERA e PLAYER (solo VP-D101i/D103i/D105i). ✤ Questa videocamera consente di registrare e riprodurre un nastro in modalità SP (standard play) e LP (long play). ■ SP (standard play): questa modalità consente di registrare per 60 minuti su un nastro DVM60.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 53 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● Modalità AUDIO ● AUDIO MODE (Modo de áudio) ✤ La funzione AUDIO MODE è attiva nelle modalità CAMERA e PLAYER (solo VP-D101i/D103i/D105i). ✤ Questa videocamera consente di registrare il sonoro nella modalità a 12 bit e in quella a 16 bit. ■ 12 bit: consente di registrare due tracce audio stereo a 12 bit.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 54 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● WIND CUT ● WIND CUT (Corta-vento) ✤ La funzione WIND CUT è attiva in modalità CAMERA e PLAYER (solo VP-D101i/D103i/D105i). ✤ La funzione WIND CUT consente di ridurre il rumore del vento o altri disturbi durante la registrazione. - Quando la funzione è attiva, possono essere eliminati anche altri suoni poco udibili oltre a quello del vento. 1. Selezionare la modalità CAMERA. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 55 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● DATE/TIME ✤ La funzione DATE/TIME è attiva nelle modalità CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. ✤ La data e l'ora vengono automaticamente registrate in una zona specifica del nastro. ● DATE/TIME (Data/hora) ✤ A função DATE/TIME funciona nos modos CAMERA, PLAYER, M.REC e M.PLAY. ✤ A data e a hora são gravadas automaticamente numa área especial da cassete. 1. Premere il pulsante MENU.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 56 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ● TV DISPLAY ● TV DISPLAY (Televisão) ✤ La funzione TV DISPLAY è attiva nelle modalità CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. ✤ Questa funzione consente di selezionare la modalità di visualizzazione delle informazioni sul display (OSD). ■ OFF : visualizzazione solo sul display LCD. ■ ON: visualizzazione su display LCD, mirino e TV.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 57 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Uso del menu di scelta rapida (menu di navigazione) Utilizar o Menu rápido (Menu de navegação) ✤ Il menu di scelta rapida è attivo solo in modalità CAMERA. ✤ O Menu rápido está disponível apenas no modo CAMERA.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 58 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada ■ WHT. BALANCE (vedere pag. 46) - Quando si seleziona WHT. BALANCE e si preme il pulsante ENTER, è possibile scegliere di applicare i valori preselezionati WHT.BALANCE e AUTO. Come nella modalità PROGRAM AE, non è possibile scegliere tra i valori Auto e WHT. BALANCE se non sono stati preimpostati. ■ WHT. BALANCE (Equilíbrio dos brancos) (ver pág. 46) - Sempre que seleccionar WHT.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 59 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada SHUTTER SPEED e EXPOSURE ✤ È possibile impostare la funzione SHUTTER SPEED solo in modalità CAMERA. ✤ La funzione EXPOSURE è attiva nelle modalità CAMERA e M.REC. ✤ I valori SHUTTER SPEED e EXPOSURE possono essere impostati solo nel menu di scelta rapida. ✤ Le funzioni SHUTTER SPEED e EXPOSURE vengono alternate e/o disattivate automaticamente. 1. Selezionare la modalità CAMERA. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 60 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada SLOW SHUTTER (Velocidade lenta do obturador) SLOW SHUTTER (velocità di scatto ridotta) ✤ La funzione SLOW SHUTTER è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ È possibile modificare la velocità di scatto in modo da poter riprendere gli oggetti che si muovono lentamente. ✤ A função SLOW SHUTTER funciona apenas no modo CAMERA.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 61 ITALIANO Uso avanzato della videocamera Modalità EASY (per principianti) PORTUG. Gravação avançada Modo EASY (Para principiantes) ✤ La modalità EASY consente ai principianti di ottenere buone registrazioni facilmente. ■ La modalità EASY funziona solo in modalità CAMERA. ✤ O modo EASY permite a um principiante fazer facilmente boas gravações. ■ O modo EASY funciona apenas no modo CAMERA. 1. Selezionare la modalità CAMERA. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(28~62) 3/5/04 11:54 AM Page 62 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada AF/MF (automatica/messa a fuoco manuale) AF/MF (Focagem automática/Focagem manual) ✤ La funzione AF/MF è attiva solo in modalità CAMERA e M. REC. ✤ Nella maggior parte dei casi si consiglia di utilizzare la funzione di messa a fuoco automatica poiché consente di concentrarsi meglio sugli aspetti creativi della videoregistrazione.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 63 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada BLC (compensazione effetto controluce) BLC (Compensação de contraluz) ✤ La funzione BLC è attiva solo in * BLC off modalità CAMERA/M. REC. ✤ Si ha una condizione di controluce quando il soggetto è più scuro rispetto allo sfondo, ad esempio quando: ■ Il soggetto è davanti a una finestra.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 64 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Effetto dissolvenza Abertura e fecho da imagem ✤ La funzione FADE è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ Usando gli effetti speciali, come la dissolvenza in una sequenza introduttiva o conclusiva, è possibile dare ai propri film un aspetto professionale. ✤ A função FADE funciona apenas no modo CAMERA.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 65 ITALIANO Uso avanzato della videocamera Sovraincisione audio (solo VP-D103(i)/D105(i)) PORTUG. Gravação avançada Dobragem de áudio (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) ✤ La funzione AUDIO DUBBING è attiva solo in modalità PLAYER. ✤ Tale funzione consente di effettuare una sovraincisione sull'audio originale, registrato in modalità SP con audio a 12 bit.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 66 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Riproduzione del sonoro ottenuto tramite sovraincisione audio Reprodução de som dobrado 1. Inserire il nastro sovrainciso nella videocamera, quindi premere il pulsante MENU. 2. Ruotare la GHIERA MENU per selezionare A/V. 3. Per accedere al sottomenu, premere il pulsante ENTER. 4. Ruotare la GHIERA MENU per selezionare AUDIO SELECT dal sottomenu. 1.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 67 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Registrazione di immagini con la funzione PHOTO Gravação de imagem PHOTO 1. Selezionare la modalità CAMERA. 2. Tenere premuto il pulsante PHOTO. ■ La ripresa dell'immagine fissa dura circa 6~7 secondi. 3. Dopo la registrazione della foto, la videocamera torna in modalità di STBY. PHOTO Busca de uma imagem PHOTO ✤ A função PHOTO SEARCH funciona apenas no modo PLAYER.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 68 ITALIANO PORTUG. Gravação avançada NIGHT CAPTURE (registrazione 0 lux) NIGHT CAPTURE (Gravação 0 lux) 1. Selezionare la modalità CAMERA. 2. Impostare il selettore NIGHT CAPTURE su ON. ■ L'indicatore NIGHT CAPTURE viene visualizzato sul display LCD. ■ La luce a infrarossi (invisibile) viene attivata automaticamente. ✤ A função NIGHT CAPTURE funciona apenas no modo CAMERA/M.REC. ✤ A função NIGHT CAPTURE permite-lhe gravar um assunto na escuridão.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 69 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada POWER NIGHT CAPTURE POWER NIGHT CAPTURE (Super captação nocturna) Nota ■ ■ ■ ■ ON OFF 1. Selezionare la modalità CAMERA. 2. Attivare l'interruttore NIGHT CAPTURE, quindi premere il pulsante SLOW SHUTTER. 3. Premere il pulsante SLOW SHUTTER per impostare la velocità di scatto. La funzione SLOW SHUTTER conferisce una luminosità maggiore al soggetto. 4.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 70 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Uso della LUCE VIDEO (solo VP-D103(i)/D105(i)) ✤ La luce video è attiva solo in modalità CAMERA/M. REC. ✤ Consente di illuminare l'ambiente in condizioni di scarsa luminosità. ✤ La luce video è attiva solo in modalità SP. - Se si accende la luce video in modalità LP, sul display LCD lampeggeranno l'indicatore della luce e la sigla “LP”. PERICOLO ■ La luce video può surriscaldarsi.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 71 ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Tecniche di registrazione Várias técnicas de gravação ✤ In alcuni casi può essere necessario ricorrere a tecniche di registrazione particolari per ottenere effetti migliori. Nota ✤ Em algumas situações, diferentes técnicas de gravação podem ser necessárias para resultados mais drásticos.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 72 ITALIANO Riproduzione Riproduzione di un nastro PORTUG. Reprodução Reprodução de cassete ✤ La funzione di riproduzione è attiva solo in modalità PLAYER. ✤ A função de reprodução funciona apenas no modo PLAYER. Riproduzione sul display LCD ✤ La visualizzazione di un nastro sul display LCD è utile quando ci si trova in auto o all'aperto. Reprodução no LCD ✤ É prático ver uma cassete utilizando o ecrã LCD num carro ou no exterior.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 73 ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução Collegamento a un televisore sprovvisto di jack di ingresso audio e video Ligação a um televisor sem fichas de entrada áudio e vídeo ✤ È possibile collegare la videocamera a un televisore tramite un videoregistratore. 1. Collegare la videocamera e il videoregistratore S-VIDEO VCR tramite il cavo AUDIO/VIDEO. ■ Spina gialla: Video ■ Spina bianca: Audio(L) ■ Spina rossa: Audio(R) TV 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 74 ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução Funzioni disponibili in modalità PLAYER Várias funções no modo PLAYER ✤ I pulsanti PLAY/STILL, STOP, FF e REW sono presenti sia sulla videocamera che sul telecomando. ✤ I pulsanti F. ADV (avanzamento per fotogrammi), X2 e SLOW si trovano solo sul telecomando.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 75 ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução Avanzamento per fotogrammi (solo VP-D103(i)/D105(i)) Avanço de fotogramas (Para reproduzir fotograma a fotograma) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) ● Premere il pulsante F. ADV sul telecomando con la videocamera in modalità di fermo immagine. La funzione F. ADV è attiva solo in modalità di fermo immagine. ● Per riprendere la riproduzione, premere il pulsante (PLAY/STILL).
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 76 ITALIANO Riproduzione ZERO MEMORY (solo VP-D103(i)/D105(i)) PORTUG. Reprodução ZERO MEMORY (Memória zero) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) ✤ La funzione ZERO MEMORY è attiva in modalità CAMERA e PLAYER. ✤ È possibile contrassegnare il punto del nastro a cui si desidera tornare nella riproduzione successiva. ✤ A função ZERO MEMORY funciona nos modos CAMERA e PLAYER. ✤ Pode marcar um ponto numa cassete a que pretende voltar após a reprodução. 1.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 77 ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução PB DSE (Playback Digital Special Effects) PB DSE (Efeitos especiais digitais na reprodução) ✤ La funzione PB DSE è attiva solo in modalità PLAYER. ✤ La funzione PB DSE consente di applicare speciali effetti digitali (DSE) alla riproduzione di filmati o immagini fisse. 1. Selezionare la modalità PLAYER e iniziare la riproduzione. 2. Premere il pulsante MENU, ruotare la GHIERA MENU per selezionare A/V.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 78 ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução PB ZOOM PB ZOOM (Zoom na reprodução) ✤ La funzione PB ZOOM è attiva solo in modalità PLAYER. ✤ La funzione PB ZOOM consente di ingrandire i filmati o le immagini fisse riprodotte. ✤ A função PB ZOOM funciona no modo PLAYER. ✤ A função PB ZOOM permite-lhe ampliar a imagem reproduzida ou imagem parada. 1. Premere il pulsante PB ZOOM in modalità di riproduzione o in modalità di fermo immagine. 1.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 79 ITALIANO PORTUG. Registrazione in modalità PLAYER (solo VP-D101i/D103i/D105i) Gravar no modo PLAYER (apenas para VP-D101i/D103i/D105i) Registrazione in modalità PLAYER ✤ Questa videocamera può essere utilizzata come videoregistratore. ✤ Consente infatti di registrare un filmato riprodotto da un videoregistratore o da un televisore. Gravar no modo PLAYER ✤ Pode utilizar esta câmara de vídeo como um gravador.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 80 ITALIANO PORTUG. Trasferimento dati tramite IEEE 1394 Transferência de dados IEEE 1394 Connessione IEEE1394 (i.LINK) per il trasferimento di dati digitali standard Transferência IEEE1394 (i.LINK)-Ligações de dados standard DV Collegamento a un apparecchio digitale Ligação a um dispositivo DV ✤ Collegamento ad altri apparecchi digitali standard. ■ Il collegamento con apparecchi digitali standard è molto semplice.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 81 ITALIANO PORTUG. Trasferimento dati tramite IEEE 1394 Transferência de dados IEEE 1394 ● Requisiti di sistema ■ ■ ■ ■ CPU: Pentium III™ compatibile, 450 MHz o superiore. Sistema operativo: Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Memoria principale: più di 64 MB di RAM Scheda IEEE1394 addizionale esterna o interna ● Requisitos do sistema ■ ■ ■ ■ CPU: compatível com Intel ® Pentium III™ de 450 Mhz ou superior.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 82 ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo VP-D103(i)/D105(i)) Interface USB (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) ● Trasferimento di immagini digitali tramite l'interfaccia USB ● Transferência de uma imagem digital através de uma ligação USB ✤ Pode transferir facilmente uma fotografia de um MEMORY CARD para um PC sem placas adicionais, através de uma ligação USB. ✤ Pode transferir uma imagem para um PC através de uma ligação USB.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 83 ITALIANO Interfaccia USB (solo VP-D103(i)/D105(i)) Installazione del programma DVC Media 5.1 ✤ La guida per l'utente di DVC Media 5.1 è fornita insieme al CD(D:\help\) in formato PDF (Portable Document Format) Adobe. È possibile visualizzare la guida per l'utente utilizzando il software Acrobat Reader, anch'esso fornito con il CD (Acrobat Reader è un prodotto freeware di Adobe Systems, Inc.).
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 84 ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo VP-D103(i)/D105(i)) Interface USB (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Uso della funzione "disco rimovibile" ✤ La connessione USB consente di trasferire facilmente i dati da una Memory Card al PC senza l'uso di schede aggiuntive. 1. Impostare la modalità Memory e selezionare la modalità CAMERA o PLAYER. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 85 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) MEMORY STICK (Accessori opzionali) ✤ La Memory Stick archivia e gestisce le immagini fisse registrate dalla videocamera. PORTUG. MEMORY STICK (Acessórios opcionais) ✤ O Memory Stick, cartão de memória, guarda e faz a gestão das fotografias gravadas pela câmara.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) Page 86 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Inserimento ed espulsione della Memory Card ● Inserimento della Memory Card 1. Impostare l'interruttore di accensione su OFF. 2. Inserire la Memory Card nell'apposito slot alla base della videocamera nella direzione indicata dalla freccia. ● Espulsione della Memory Card 1. Impostare l'interruttore di accensione su OFF. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 87 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Struttura di cartelle e file sulla Memory Card Estrutura de pastas e ficheiros do Memory Card ✤ Le immagini fisse registrate vengono salvate in formato JPEG sulla scheda. ✤ I filmati registrati vengono salvati in formato MPEG4 sulla scheda.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 88 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) NUMERO DI FILE IN MEMORIA NÚMERO DO FICHEIRO NA MEMÓRIA ✤ I numeri di file vengono assegnati alle immagini seguendo l’ordine di registrazione durante il salvataggio sulla Memory Card.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 89 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Selezione della qualità dell'immagine PORTUG. Seleccionar a qualidade da imagem ✤ È possibile selezionare la qualità di un'immagine fissa da registrare. ✤ Pode seleccionar a qualidade de uma fotografia a ser gravada. Scelta della qualità dell'immagine Seleccionar a qualidade da imagem 1.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 90 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Registrazione di immagini fisse su una Memory Card in modalità M. REC PORTUG. Gravar fotografias num Memory Card no modo M.REC ✤ Non è possibile registrare dell'audio con l'immagine fissa sulla Memory Card. ✤ Não é possível gravar som com fotografias no Memory Card .
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 91 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Registrazione da filmato di un'immagine fissa Gravar uma imagem de uma cassete como fotografia ✤ È possibile registrare un'immagine fissa da un nastro su una Memory Card. ✤ Per registrare più immagini fisse da un nastro su una Memory Card, utilizzare la funzione COPY.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 92 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Visualizzazione di immagini fisse Ver fotografias PORTUG. ✤ È possibile riprodurre e visualizzare le immagini fisse registrate ✤ Pode reproduzir e ver fotografias gravadas no Memory Card . sulla Memory Card. ✤ Existem 2 formas de ver imagens gravadas. ■ Individual: Para ver uma imagem, fotograma a fotograma.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 93 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Visualizzazione multipla Para ver em formato de visualização múltipla 1. Selezionare la modalità MEMORY CARD. 1. Coloque o interruptor de modo em MEMORY CARD (Cartão de memória). 2. Selezionare la modalità PLAYER. ■ Viene visualizzata l'ultima immagine registrata. 19 20 3.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 94 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Copia di immagini fisse su una Memory Card Copiar fotografias de uma cassete para um Memory Card ✤ È possibile copiare le immagini fisse registrate con la funzione PHOTO da un nastro su una Memory Card. ✤ Riavvolgere in nastro fino al punto desiderato. 1. Selezionare la modalità PLAYER. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 95 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Contrassegno delle immagini per la stampa Marcar imagens para impressão ✤ Questa videocamera supporta il formato di stampa DPOF (Digital Print Order Format). ✤ È possibile stampare automaticamente le immagini registrate su una Memory Card con una stampante che supporta il formato DPOF.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 96 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Protezione da cancellazione accidentale Protecção contra gravação acidental ✤ È possibile proteggere le immagini importanti da una cancellazione accidentale. ■ Selezionando FORMAT si cancellano tutte le immagini, incluse quelle protette. 1. Selezionare la modalità MEMORY CARD. 2. Selezionare la modalità PLAYER.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 97 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Eliminazione di immagini fisse Eliminar fotografias ✤ È possibile eliminare le immagini fisse registrate sulla Memory Card. ✤ Per eliminare le immagini protette, è necessario disattivare la protezione dell'immagine. ✤ Non è possibile ripristinare un'immagine eliminata. 1. Selezionare la modalità MEMORY CARD. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 98 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Formattazione della Memory Card Formatar o Memory Card ✤ Le funzioni MEMORY FORMAT consentono di eliminare completamente tutte le immagini e le opzioni presenti sulla Memory Card, incluse le immagini protette. ✤ La funzione di formattazione ripristina lo stato iniziale della Memory Card.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 99 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) REGISTRAZIONE MPEG GRAVAÇÃO DE MPEG ✤ È possibile registrare i filmati con sonoro sulla Memory Card. Salvataggio di immagini acquisite da una fotocamera come filmati sulla MEMORY CARD. 1. Verificare se la MEMORY CARD è inserita nella videocamera. In caso contrario, inserirla nella slot apposita. 2.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 100 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Selezione delle dimensioni del filmato Seleccionar as dimensões da imagem animada 1. Selezionare la modalità MEMORY CARD. 2. Selezionare la modalità CAMERA. 3. Premere il pulsante MENU. 4. Ruotare la GHIERA MENU per selezionare MEMORY. 1. Coloque o interruptor de modo na posição MEMORY CARD. M.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 101 ITALIANO Modo de Máquina Fotográfica Digital Modalità Digital Still Camera (solo VP-D103(i)/D105(i)) (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) Riproduzione MPEG Reprodução MPEG ✤ La funzione di riproduzione MPEG è attiva solo in modalità M.PLAY. ✤ È possibile riprodurre le immagini fisse registrate sulla Memory Card.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 102 ITALIANO PORTUG. Manutenzione Manutenção Al termine della registrazione Depois de terminar uma gravação ✤ Al termine della registrazione è necessario scollegare l'alimentazione. ✤ In particolare, se al termine della registrazione si lascia la batteria al litio all'interno della videocamera, se ne riduce la durata. Si raccomanda pertanto di toglierla dalla videocamera. 1. Spostare il selettore TAPE EJECT nella direzione della freccia.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 103 ITALIANO PORTUG. Manutenzione Manutenção Pulizia e manutenzione della videocamera Limpeza e manutenção da câmara de vídeo Pulizia delle testine video Limpeza das cabeças de vídeo Per garantire una corretta registrazione e immagini nitide, pulire le testine se il filmato riprodotto è disturbato nonché se viene visualizzata una schermata blu.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 104 ITALIANO Manutenzione Uso della videocamera all'estero ✤ I sistemi di codifica del colore e le reti di alimentazione non sono uguali in tutti i Paesi. ✤ Prima di usare la videocamera all’estero, controllare i seguenti elementi. Fonti di alimentazione ■ La videocamera può essere utilizzata in qualsiasi Paese del mondo grazie all'apposito trasformatore CA, purché la tensione di rete sia compresa tra 100 e 240 V, 50/60 Hz.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 105 ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Resolução de problemas Problemi e soluzioni Resolução de problemas ✤ Prima di contattare un centro di assistenza Samsung autorizzato, effettuare i seguenti semplici controlli per risparmiare il costo e il tempo di una chiamata non necessaria. ✤ Antes de contactar um centro autorizado de assistência Samsung, realize as seguintes verificações.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 106 ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Resolução de problemas Simboli di autodiagnosi sul display in modalità M.REC e M.PLAY (solo VP-D103(i)/D105(i)) Visor de auto-diagnóstico no modo M.REC/M.PLAY (apenas para VP-D103(i)/D105(i)) 106 Display Intermittenza Indica che… Intervento Visor Intermitente Informa que... MEMORY CARD! lenta Inserire una Memory Card. MEMORY CARD! lento MEMORY FULL! lenta Inserire una nuova Memory Card.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 107 ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Resolução de problemas ✤ Se queste istruzioni non consentono di risolvere il problema, contattare il centro di assistenza Samsung autorizzato di zona. ✤ Se estas instruções não resolverem o problema, contacte o centro de assistência autorizado da Samsung mais próximo. Sintomo Impossibile accendere la videocamera. Il pulsante START/STOP non funziona durante la registrazione.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 108 ITALIANO PORTUG.
00743G VP-D103 ITA+POR(63~109) 3/5/04 11:55 AM Page 109 ITALIANO PORTUG. INDICE ANALITICO ÍNDICE REMISSIVO -A- -M- -A- -F- Accessori .................................... 12 Altoparlante ................................. 35 AUDIO MODE............................. 53 Avanzamento per fotogrammi ... 75 Memory Card ...............................86 Memory Stick ............................. 85 Menu di scelta rapida ................. 57 Mirino ................................... 31, 33 Modalità EASY..
DVC ITA+POR W/C 3/5/04 11:52 AM Page 100 ITALIA (ITALY) Questo prodotto Samsung e’ garantito per un periodo di dodici (12) mesi dalla data di acquisto, da difetti di fabbricazione o nei materiali. Nel caso di riparazione, il prodotto dovra’ essere riportato presso il rivenditore dal quale si e’ effettuato l’acqusito.
DVC ITA+POR W/C 3/5/04 11:52 AM Page 101 PORTUGAL Este produto Samsung é garantido por um período de vinte e quatro (24) meses a partir da data de compra original, contra defeitos de fabrico e/ou mão de obra. No caso de ser necessária a intervenção ao abrigo da Garantia, o produto pode ser reparado num dos Concessionários de Assistência Técnica da Samsung distribuídos pelo País, ou através do retalhista onde foi adquirido.
00743G VP-D103 ITA+POR(01~27) 3/5/04 11:53 AM Page 100 ITALIANO PORTUG. QUESTA VIDEOCAMERA È STATA PRODOTTA DA: ESTA CÂMARA DE VÍDEO É FABRICADA POR: ELECTRONICS ELECTRONICS Questo apparecchio è fabbricato in conformità al D.M.28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificato nell’ Art. 2, comma 1. *Home Page di Samsung Electonics: Gran Bretagna http://www.samsungelectronics.co.uk Francia http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germania http://www.samsung.de Svezia http://www.