00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 101 ENGLISH DEUTSCH Digital Video Camcorder Digitaler Camcorder VP-D26/D26i AF CCD LCD VP-D26/D26i Auto Focus Charge Coupled Device START/ STOP PHO SELF TIME R PHO SEA TO RCH TO ZER MEM O ORY A.DU B DISP LAY DATE/ TIME SLOW X2 Liquid Crystal Display F.AD This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 2 ENGLISH Contents 2 DEUTSCH Inhalt Notes and Safety Instructions .................................... 6 Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise .......6 Getting to Know Your Camcorder ........................... 11 Überblick über den Camcorder .................................11 Features ...................................................................................................... 11 Accessories Supplied with camcorder ...........
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 3 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Playing back a tape you have recorded on the LCD ................................ 33 Adjusting the LCD during PLAY ........................................................... 34 Controlling Sound from the Speaker ........................................................ 34 Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ........................................33 LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen ................
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 4 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Dubbed Audio Playback ....................................................................... 64 PHOTO Image Recording .......................................................................... 65 Searching for a PHOTO picture ........................................................... 65 NIGHT CAPTURE (0 lux recording) ............................................................66 POWER NIGHT CAPTURE ................
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 5 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Inserting and ejecting the Memory Stick ............................................. 84 Structure of folders and files on the Memory Stick (STILL IMAGE) ... 85 Image Format ....................................................................................... 85 Selecting the CAMCORDER mode ........................................................... 85 Selecting the image quality ....................................
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes regarding the rotation of the LCD screen Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors ENGLISH Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 6 Page 6 DEUTSCH Drehen Sie den LCD-Monitor vorsichtig wie in den Abbildungen gezeigt.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 7 Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notices regarding COPYRIGHT Hinweis zum Urheberrecht ENGLISH (VP-D26i only) Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 8 Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes regarding the battery pack Hinweise zum Akku ENGLISH - - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 9 Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Note regarding the LENS Hinweis zum Objektiv ENGLISH - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). Notes regarding electronic viewfinder - DEUTSCH Richten Sie den Camcorder beim Aufnehmen nicht direkt auf die Sonne.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 10 ENGLISH Notes and Safety Instructions Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation. 3.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 11 ENGLISH Getting to Know Your Camcorder DEUTSCH Überblick über den Camcorder Features Funktionen und Merkmale • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and still images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit various images.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 12 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Accessories Supplied with camcorder Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 1. Lithium Ion Battery pack Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind. 2. AC Power Adapter 3. AC cord 2 . Netzadapter 2.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 13 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Front & Left View Vorderansicht und linke Seite 1. Internal MIC 5. Viewfinder 2. Lens 6. TFT LCD monitor 3. Video Light 4. Remote sensor 7. IR Light 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. TFT LCD monitor 7. IR(Infrared) Light 1. Integriertes Mikrofon 2. Objektiv 3. Videoleuchte 4. Sensor für Fernbedienung 5.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 14 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld (linke Camcorder-Seite) 2. PB zoom 3. EASY.Q 1. Function buttons 7. MENU button 8. MENU/VOL/MF DIAL 9 ENTER button 4. Mode switch 10. DC jack 5. V. light 11. DV jack 6. Display 12. Speaker 1. Function buttons 1. Funktionstasten PLAYER - CAMERA EASY PLAYER - CAMERA EASY M.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 15 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Right & Top View Seitenansicht (rechts) und Oberseite 11. SLOW SHUTTER 1. Zoom lever 2. PHOTO button 10. NIGHT CAPTURE switch 9. USB jack 8. S-VIDEO jack 3. START/STOP button 7. Audio/Video jack 6. External MIC in 4. Power switch 5. Hook for handstrap 1. Zoom lever 6. External MIC in 2. PHOTO button (see page 65) 7. Audio/Video jack 3. START/STOP button 4.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 16 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Rear & Bottom View Überblick über den Camcorder Rückansicht und Unterseite 8. Memory Stick slot 7. Tripod receptacle 1. Battery Release 2. Lithium battery cover 3. Charging indicator 6. Focus adjust knob 4. Hook for shoulder strap 5. TAPE OPEN / EJECT 1. Battery Release 5. TAPE OPEN/EJECT 2. Lithium battery cover 6. Focus adjust knob 3. Charging indicator 7. Tripod receptacle 4.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 17 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Remote control Fernbedienung 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV 10. Direction 1. PHOTO 10. Direction ( , 2. START/STOP 11. F. ADV (see page 73) 3. SELF TIMER (see page 20) 12. (STOP) 13. (STILL) 4.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 18 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) Monitoranzeige (OSD) im Aufnahme- und Wiedergabemodus 1. Akkuladestand (siehe Seite 26) 1. Battery level (see page 26) 2. EASY-Modus (siehe Seite 59) OSD in CAMERA mode 2. Easy mode (see pages 59) 3. Digitale Spezialeffekte (DSE-Modus) 3.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 19 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes) Monitoranzeige (OSD) im M.REC-/M.PLAY-Modus A. Verzeichnis- und Dateinummer (siehe Seite 85) B. Bildzähler - Aktuelles Bild/Gesamtzahl speicherbarer E D C Einzelbilder C. Speicheranzeige (Memory Stick/Karte) D. Aufnahme- und Ladeanzeige B SF E. Qualität I F. Löschschutz-Anzeige (siehe Seite 93) G.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 20 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen ✤ Legen Sie in folgenden Fällen eine Lithiumbatterie ein, oder tauschen Sie die alte Batterie aus: - nach dem Kauf des Camcorders. - wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert. ✤ Legen Sie eine Lithiumbatterie (Typ CR 2025) entsprechend den Markierungen (+) und (-) ein.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 21 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 22 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap Halteschlaufe einstellen It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 23 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source Stromversorgung des Camcorders There are two types of power source that can be connected to your camcorder. - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. Der Camcorder kann auf zwei Arten mit Strom versorgt werden.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 24 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 25 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwenden Table of continuous recording time based on model and battery type. Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb (für verschiedene Aufnahmemodi/Akkutypen) ✤ Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird er automatisch abgeschaltet, und der Suchermonitor schaltet sich ein.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 26 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Battery level display Akku-Ladestandsanzeige • Die Ladestandsanzeige gibt an, wie viel Leistung noch im Akku vorhanden ist. • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used a a. Vollständig aufgeladen b b. 20 % ~ 40 % verbraucht c. 40~80% used d. 80~95% used e.
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 27 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmen ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the 1 TAPE OPEN/EJECT switch and open the cassette door. - The cassette holding mechanism rises automatically. 2.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 28 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 1 2 4 3. Set the power switch to the CAMERA position. ■ Open the LCD monitor. ■ Set the mode switch to the TAPE position. Make sure that STBY is displayed.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 29 ENGLISH Basic Recording DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power off feature is designed to save battery power.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 30 ENGLISH Basic Recording Hints for Stable Image Recording ■ ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it. Do not touch the built-in microphone. 4.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 31 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen ✤ Your camcorder is equipped with a 3.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 32 ENGLISH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen 8. Press the ENTER button again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST. ■ You can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLOUR ADJUST between 00 ~ 35. 8 . Drücken Sie die Taste ENTER.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 33 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ✤ Sie können Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben. ✤ Vergewissern Sie sich, dass der Akku angeschlossen ist. 1.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 34 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen ✤ Sie können den LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen. ✤ Gehen Sie dabei ebenso vor, wie unter “LCD-Monitor einstellen” beschrieben (siehe Seite 31).
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 35 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording Use of various Functions Weiterführende Funktionen verwenden ● Setting menu items ● Menü verwenden Available mode MENU INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER SUB MENU CLOCK SET WL. REMOTE BEEP SOUND SHUT. SOUND DEMO PROGRAM AE WHT. BALANCE D. ZOOM DIS DSE SELECT REC MODE PHOTO SEARCH PHOTO COPY AUDIO MODE AUDIO SELECT WIND CUT PB DSE AV IN/OUT (VP-D26i only) M.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 36 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● ● Availability of functions in each mode Requested Mode Operating Digital functions DIS Mode DIS D.ZOOM O PHOTO ✕ SLOW SHUTTER Digital Special Effects NIGHT CAPTURE O O D.ZOOM PHOTO (TAPE) O O O ✕ * ✕ ✕ O O O O Digital NIGHT special SLOW CAPTURE effects SHUTTER O Gewünschte Funktion Aktive Funktion 36 DIS O DIS O O D.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 37 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 38 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● REMOCON ● WL.REMOTE (Fernbedienung) ✤ Die Funktion WL.REMOTE ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar. ✤ Mit der Option WL.REMOTE können Sie festlegen, ob der Camcorder mit der Fernbedienung gesteuert werden soll. ✤ The REMOCON function works in CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 39 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND ● BEEP SOUND (Signalton) ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button. 3.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 40 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● SHUTTER SOUND ● SHUTTER SOUND (Verschlussgeräusch) ✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. ✤ Determines whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC feature. 1. Set the mode switch to MEMORY. 2. Set the power switch to CAMERA mode . ✤ Das Verschlussgeräusch (SHUTTER SOUND) ist nur hörbar, wenn die Funktion PHOTO aktiviert ist.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 41 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRATION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily. ✤ The DEMONSTRATION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder. ✤ The demonstration operates repeatedly until the DEMONSTRATION mode switched OFF.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 42 ENGLISH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA only. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ● PROGRAM AE (Belichtungsprogramme) ✤ Die Belichtungsprogramme sind nur im Aufnahmemodus (CAMERA) verfügbar.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 43 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording Setting the PROGRAM AE Belichtungsprogramm einstellen 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 1. Drücken Sie die Taste MENU. ■ Das Menü wird angezeigt. CAM MODE 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 2.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 44 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ● WHT.BALANCE (Weißabgleich) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only. ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique colour of the object in any recording condition. ✤ You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality image colour.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 45 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM D.ZOOM (Digitaler Zoom) ✤ Die Zoomfunktion ist nur im Aufnahmemodus (CAMERA)Modus verfügbar. ✤ Zoom works in CAMERA mode only. Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 46 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Digital Zoom Digitaler Zoom ✤ Über 10fache Vergrößerung wird durch den digitalen Zoom erzielt. ✤ Je nachdem, wie stark Sie in den T-Bereich (Nahaufnahme) zoomen, kann sich die Bildqualität verschlechtern. ✤ Wenn Sie den digitalen Zoom verwenden, sollten Sie die Bildstabilisierung (DIS) einschalten (siehe Seite 47). ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 47 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DIS (Digital Image Stabilizer) ● DIS (Digitale Bildstabilisierung) ✤ Die DIS-Funktion ist nur im Aufnahmemodus (CAMERA)Modus verfügbar. ✤ Mit der digitalen Bildstabilisierung DIS können kleine Handbewegungen oder ein leichtes Zittern des Camcorders bei der Aufnahme bis zu einem gewissen Grad ausgeglichen werden.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 48 ENGLISH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ● DSE SELECT (Digitale Spezialeffekte) ✤ Die digitalen Spezialeffekte sind nur im Aufnahmemodus (CAMERA) -Modus verfügbar. ✤ Mit den digitalen Spezialeffekten können Sie Ihre Aufnahmen individuell und kreativ gestalten. ✤ Wählen Sie einen zu Ihrer Aufnahme passenden Digitaleffekt aus.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 49 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Selecting an effect Digitaleffekt wählen 1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 50 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● REC MODE ● REC MODE (Bandlaufgeschwindigkeit) ✤ Die Funktion REC MODE ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar (nur VP-D26i). ✤ Sie können beim Aufzeichnen und Wiedergeben zwischen zwei Bandlaufgeschwindigkeiten wählen: Standard Play (SP) und Long Play (LP).
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 51 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● AUDIO MODE ● AUDIO MODE (Audiomodus) ✤ Die Funktion AUDIO MODE ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar (nur VP-D26i). ✤ Mit diesem Camcorder stehen zwei Optionen für die Tonaufzeichnung zur Verfügung: 12 Bit und 16 Bit. ■ 12 Bit: Sie können zwei 12-Bit-Stereo-Tonspuren aufzeichnen.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 52 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER (VP-D26i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 5.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 53 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DATE/TIME ✤ The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. ● DATE/TIME (Datum und Uhrzeit) ✤ Die Funktion DATE/TIME ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 54 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● TV DISPLAY ● TV DISPLAY (Monitoranzeigen) ✤ Die Funktion TV DISPLAY ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar. ✤ Sie können auswählen, ob die Monitoranzeigen (OSD) nur auf dem Camcorder oder auch auf angeschlossenen Geräten angezeigt werden. ■ OFF: Die Monitoranzeigen erscheinen nur auf dem LCDMonitor bzw. dem Suchermonitor.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 55 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Using Quick Menu(Navigation Menu) Quick Menu (Navigationsmenü) verwenden ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECTOR button. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus. ✤ Das Quick Menu ist nur im Aufnahmemodus (CAMERA) verfügbar.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 56 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ■ WHT. BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT.BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT.BALANCE values it they have not been preset.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 57 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen SHUTTER SPEED & EXPOSURE SHUTTER SPEED und EXPOSURE (Belichtungszeit und Blende) ✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated. ✤ Belichtungszeit und Blende können Sie nur im Aufnahmemodus (CAMERA) einstellen.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 58 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen SLOW SHUTTER (Low Shutter Speed) SLOW SHUTTER (Lange Belichtungszeit) ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. ✤ Die Funktion SLOW SHUTTER ist nur im Aufnahmemodus (CAMERA)-Modus verfügbar.
00659E VP-D26-UK+GER (28~59) 5/12/03 5:56 PM Page 59 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen EASY Mode (for Beginners) EASY-Modus (für Anfänger) ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 60 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Manuelle Fokussierung (MF) und Autofokus (AF) ✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 61 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen BLC (Back Light Compensation) BLC (Gegenlichtausgleich) ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. * BLC off ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window. ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish his/her features.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 62 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Fade In and Out FADE (Einblenden und Ausblenden) ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence. ✤ Die Funktion FADE (Einblenden/Ausblenden) ist nur im Aufnahmemodus (CAMERA)-Modus verfügbar.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 63 ENGLISH Advanced Recording Audio dubbing ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Dubbing sound 1. Set the camcorder to PLAYER mode.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 64 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Dubbed audio Playback Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben 1. Legen Sie die Kassette mit der nachträglich PLAYER MODE aufgezeichneten Tonspur in den Camcorder ein, A / V SET und drücken Sie die Taste MENU. Turn the MENU DIAL to highlight A/V. REC MODE 2. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die PHOTO SEARCH PHOTO COPY Option A/V aus.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 65 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen PHOTO Image Recording Fotos aufnehmen 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor. ■ If you do not wish to record, release the button. 1. Drücken Sie die Taste PHOTO, und halten Sie sie gedrückt. ■ Der Camcorder erfasst ein Einzelbild und zeigt es auf dem LCD-Monitor an. ■ Wenn Sie das Bild nicht aufzeichnen möchten, lassen Sie die Taste los.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 66 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen NIGHT CAPTURE (0 lux recording) NIGHT CAPTURE (0-Lux-Aufnahmen) NIGHT CAPTURE ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. ✤ Die Funktion NIGHT CAPTURE ist nur im Aufnahmemodus (CAMERA) und im M.RECModus verfügbar. ✤ Mit der Funktion NIGHT CAPTURE können Sie Objekte in der Dunkelheit aufnehmen. 1.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 67 ENGLISH Advanced Recording POWER NIGHT CAPTURE DEUTSCH Weiterführende Funktionen POWER NIGHT CAPTURE (0-Lux-Aufnahmen mit langer Belichtungszeit) NIGHT CAPTURE ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ Die Funktion POWER NIGHT CAPTURE ist nur im Aufnahmemodus (CAMERA)-Modus verfügbar.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 68 ENGLISH Advanced Recording Using the VIDEO LIGHT ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only. ✤ To brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only. - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “LP” will be blinking on the LCD. DANGER ■ The VIDEO LIGHT can become extremely hot. Do not touch it either while in operation or soon after turning it off, otherwise serious injury may result.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 69 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Various Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. ✤ Mit dem drehbaren LCD-Monitor sind auch schwierige Aufnahmewinkel möglich.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 70 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Tape Playback Bandwiedergabe ✤ Die Wiedergabe von Aufnahmen ist nur im Wiedergabemodus ✤ The playback function works in PLAYER mode only. (PLAYER) möglich. Wiedergabe auf dem LCD-Monitor Playback on the LCD ✤ Die Wiedergabe auf dem LCD-Monitor ist besonders praktisch, ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or wenn Sie sich auf Reisen oder im Freien befinden. outdoors.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:56 PM Page 71 ENGLISH Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks DEUTSCH Wiedergabe Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang ✤ Wenn das Fernsehgerät nicht mit einem AV-Eingang ausgestattet ist, können Sie den Camcorder auch über einen Videorekorder an das Fernsehgerät anschließen. 1. Connect the camcorder and VCR with the 1. Verbinden Sie Camcorder und Audio/Video cable. VIDEO Videorekorder mit dem Audio/Video-Kabel.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 72 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Various Functions while in PLAYER mode Funktionen im Wiedergabemodus ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only. ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for more than 5 minutes.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 73 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Frame advance (To play back frame by frame) Einzelbild-Wiedergabe ● Drücken Sie im Standbild-Modus die Taste F.ADV auf der Fernbedienung. Die Einzelbild-Wiedergabe ist nur im StandbildModus verfügbar. ● Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste (PLAY/STILL). ✤ Bildlauf vorwärts ■ Drücken Sie im Standbild-Modus die Taste F.ADV auf der Fernbedienung.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 74 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe ZERO MEMORY ZERO MEMORY (Zählernullpunkt) ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. ✤ Die Funktion ZERO MEMORY ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar. ✤ Sie können eine Stelle auf dem Band definieren, zu der Sie nach der Wiedergabe wieder zurückkehren möchten. 1.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 75 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe PB DSE (Playback Digital Special Effects) PB DSE (Wiedergabe-Digitaleffekte) ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then Playback a tape. 2. Press the MENU button and turn the MENU DIAL to highlight A/V. 1.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 76 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe PB ZOOM PB ZOOM (Wiedergabe-Zoom) ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image. ✤ Die Funktion PB ZOOM ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar. ✤ Mit der Funktion PB ZOOM können Sie das Bild während der Wiedergabe bzw. im Standbild-Modus vergrößern. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode 1.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 77 ENGLISH DEUTSCH Recording in PLAYER mode Recording in PLAYER mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus (PLAYER) Aufzeichnen im Wiedergabemodus (VP-D26i only) (nur VP-D26i) ✤ Sie können diesen Camcorder als Rekorder verwenden. ✤ Sie können wahlweise von einem Videorekorder oder einem Fernsehgerät aufzeichnen. ✤ You can use this camcorder as a recorder. ✤ You can record a tape from VCR or TV. 1.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 78 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer DEUTSCH Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Datenübertragung mit DV-Standardschnittstelle IEEE 1394 (i.LINK) Connecting to a DV device Anschluss an ein DV-Gerät ✤ Anschluss an andere DV-Standardgeräte. ■ Eine Standard-DV-Verbindung ist unkompliziert und leicht zu handhaben.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 79 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer ● System requirements ■ ■ ■ ■ CPU : faster Intel® Pentium III™ 450Mhz compatible. Operating system : Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 80 ENGLISH DEUTSCH USB interface USB-Schnittstelle ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ● Digitale Bilder mit einer USB-Verbindung übertragen ✤ Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vom Camcorder, von einer Kassette, auf einen PC übertragen. Dafür sind keine Erweiterungskarten erforderlich.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 81 ENGLISH USB interface Installing DVC Media 5.0 Program ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows® 98SE OS. Program installation 1. Insert the software CD into CD-ROM drive. 1. - Installation selection screen appears in the monitor. 2.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 82 ENGLISH USB interface DEUTSCH USB-Schnittstelle Connecting to a PC Anschluss an einen PC 1. Schließen Sie das USB-Kabel an die USB-Buchse des PCs an. 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on 2. Schließen Sie das USB-Kabel an die USB-Buchse des Camcorders an. the camcorder.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 83 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode MEMORY STICK Digitalkamera-Modus MEMORY STICK ✤ The Memory Stick stores and manages still images recorded by the camera. ✤ Einzelbilder, die Sie mit dem Camcorder aufgenommen haben, können Sie auf dem Memory Stick bzw. der Karte speichern.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 84 ENGLISH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Inserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the Memory Stick 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Insert the Memory Stick into the CARD slot located beneath the camcorder, in the direction of the arrow. Memory Stick einlegen und entnehmen ● Memory Stick einlegen 1. Schalten Sie den Camcorder aus (Betriebsmodus-Schalter auf OFF). 2. Schieben Sie den Memory Stick bzw.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 85 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Structure of folders and files on the Memory Stick (STILL IMAGE) Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick (Einzelbilder) ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. DCIM 100 SSDVC DCAM 0001 DCAM 0002 .. .. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a folder.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 86 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Selecting the image quality Bildqualität einstellen ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. ✤ Sie können einstellen, in welcher Qualität Bilder gespeichert werden sollen. Select the image quality Bildqualität auswählen 1. Set the mode switch to MEMORY. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 4.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 87 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode. Einzelbilder im M.REC-Modus auf dem Memory Stick speichern ✤ Audio cannot be recorded with still images onto the Memory Stick. ✤ Zu einem Einzelbild können keine Audiodaten auf dem Memory Stick gespeichert werden. Recording images to a Memory Stick Einzelbilder auf dem Memory Stick speichern 1.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 88 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Recording an image from a cassette as a still image. Bild von einer Kassette als Einzelbild speichern ✤ You can record a still image from a cassette onto a Memory Stick. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a Memory Stick, use the COPY function. ✤ Sie können ein Einzelbild von einer Kassette auf dem Memory Stick bzw. der Karte speichern.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 89 ENGLISH Digital Still Camera mode Viewing Still images ✤ You can playback and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 2 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide show : To view all images automatically and in consecutive order. To view a Single image 1. Set the mode switch to MEMORY. 2. Set the power switch to PLAYER mode. ■ The last recorded image appears.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 90 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus To view the Multi Screen So zeigen Sie mehrere Bilder gleichzeitig an: 1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY. 001 2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PLAYER. ■ Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigt. 20 21 001 3. Um sechs gespeicherte Bilder gleichzeitig anzuzeigen, drücken Sie die Taste MULTI. ■ Unter dem Bild wird eine 23 24 Auswahlmarkierung ( ) angezeigt.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 91 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Copying still images from a cassette to Memory Stick Einzelbilder von einer Kassette auf den Memory Stick kopieren ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette onto a Memory Stick. 1. Set the power switch to the PLAYER mode. 2. Press the MENU button. PLAYER MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER 3.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 92 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Marking images for printing Bilder mit einer Druckmarke versehen ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Stick with a printer supporting DPOF. ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK. ■ THIS FILE : You can set a print mark on the photo image displayed on the LCD.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 93 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Protection from accidental erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützen ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected images will be erased. ✤ Sie können Bilder vor versehentlichem Löschen schützen. ■ Achtung: Wenn Sie den Memory Stick bzw.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 94 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Deleting Still images Einzelbilder löschen ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. ✤ Sie können auf dem Memory Stick bzw. der Karte gespeicherte Bilder löschen.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 95 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Formatting the Memory Stick Memory Stick formatieren ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completely delete all images and options on the Memory Stick, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Stick to its initial state. ✤ The Memory Stick supplied with this camcorder has been formatted already.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 96 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus MPEG REC Filme im MPEG-Format aufnehmen (MPEG REC) Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMORY STICK 1. Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder. If it is not in the camcorder, insert it onto the slot. 2. Set the mode switch to MEMORY position. 3. Set the power switch to CAMERA mode. 4.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 97 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus MPEG PB Filme im MPEG-Format wiedergeben (MPEG PB) ✤ The MPEG PB function works in PLAYER mode only. ✤ Die Funktion MPEG PB ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar. ✤ Mit der Funktion MPEG PB können Sie Filme wiedergeben, die im MPEG4✤ The MPEG PB function allows you to watch the moving pictures Format auf dem Memory Stick aufgezeichnet sind. (MPEG4) recorded.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 98 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders After finishing a recording Nach der Verwendung ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it should be removed from the camcorder. 1. Slide the TAPE OPEN/EJECT switch in the direction of the arrow.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 99 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLAYER mode. 2. Insert the cleaning tape. 3. Press the button. 4.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 100 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 101 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei Problemen ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Display Blinking Informs that... Action ✤ Bevor Sie sich an den Samsung-Kundendienst wenden, sollten Sie anhand der folgenden Punkte selbst versuchen, den Fehler zu beheben.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 102 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Display Blinking Informs that... Action MEMORY STICK! slow There no Memory stick in the camcorder. Insert a Memory Stick. MEMORY FULL! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Stick. Erase recorded image. NO STORED PHOTO! or NO STORED MPEG4! slow There are no images recorded on the Memory Stick. Record new images.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 103 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. ✤ Wenn Sie das Problem mit folgenden Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich an den zuständigen Samsung-Kundendienst. Symptom Explanation/Solution You cannot switch the Check the battery pack or the AC Power Adapter. camcorder on. START/STOP button does not operate while recording.
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 104 ENGLISH DEUTSCH Specifications Model name: VP-D26/D26i Camcorder-Modelle: VP-D26/D26i System System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD monitor/Viewfinder Size/dot number LCD monitor Method Viewfinder Connectors Video output S-video output Audio output DV input/output USB output External mic PAL 2 rotary heads, Helical scanni
00659E VP-D26-UK+GER (60~106) 5/12/03 5:57 PM Page 105 ENGLISH DEUTSCH INDEX INDEX -A- -M- -A- -I- Accessories ................................ 12 Audio dubbing ............................. 63 AUDIO MODE ............................ 51 Memory Stick ........................ 83, 87 MF/AF ......................................... 60 IEEE 1394....................................78 -B- OSD ...................................... 18, 19 Battery Pack ............................... 24 BEEP .........
00659E VP-D26-UK+GER (01~27) 5/12/03 5:55 PM Page 100 ENGLISH DEUTSCH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Italia http://www.samsung.it Spain http://www.samsung.