00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 101 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope numérique Digitale videocamcorder VP-D323(i)/D325(i) /D327(i) AF Mise au point automatique CCD Système à transfert de charge LCD VP-D323(i)/D325(i) /D327(i) STAR T/ STOP Écran à cristaux liquides SELF TIMER PHOT SEAR O CH A.DUB Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 EE. DISPLAY DATE TIME / SLOW X2 Autofocus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display F.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 2 FRANÇAIS Sommaire Remarques et consignes de sécurité ........................... 6 2 NEDERLANDS Inhoudsopgave Opmerkingen en veiligheidsinstructies ....................... 6 Familiarisez-vous avec le caméscope........................ 11 Kennismaken met uw camcorder..............................
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 3 FRANÇAIS Sommaire NEDERLANDS Inhoudsopgave Perfectionnez vos enregistrements ........................... 36 Geavanceerde opnamefuncties................................. 36 Fonctions du mode menu ··················································································· 36 Liste des réglages ······················································································ 36 Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER, ou bien sur M.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 4 FRANÇAIS Inhoudsopgave Capture de nuit (NIGHT CAPTURE) ··································································· 68 Capture de nuit renforcée (POWER NIGHT CAPTURE) ··································· 69 Différentes techniques d’enregistrement ···························································· 70 NIGHT CAPTURE (Nachtstand, 0 lux opname)·················································68 POWER NIGHT CAPTURE (Super-nachtstand)····
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Insertion/retrait de la carte Memory Card ·················································· 85 Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Card ····················· 86 Format des images ····················································································· 86 Sélection du mode du caméscope ····································································· 86 Numéro de fichi
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 6 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCD Verstellen LCD-scherm Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil. 1. Écran LCD fermé. 2. Enregistrement standard lors de l’utilisation de l’écran LCD. ■ Pour ouvrir l'écran LCD, posez votre doigt sur le bouton d'ouverture correspondant.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 7 FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité Droits d’auteur (VP-D323i/D325i/D327i uniquement) Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteur. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 8 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies Bloc batterie Batterij - - Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion au secteur. Pour prolonger la durée de votre batterie, gardez votre caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 9 FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité NEDERLANDS Opmerkingen en veiligheidsinstructies Objectif - Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers le soleil. La lumière solaire directe peut endommager le système à transfert de charge (Charge Coupled Device). Viseur électronique 1. N’orientez pas le viseur vers le soleil. La lumière solaire directe peut endommager l’intérieur du viseur.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 10 FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité Précautions d’emploi de la batterie au lithium Voorzorgsmaatregelen voor de lithiumbatterij 1. La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et l’heure, les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de l’adaptateur secteur. 2. La longévité de la batterie au lithium est d’environ six mois à compter de sa mise en fonctionnement et dans des conditions normales d’utilisation.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 11 FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope NEDERLANDS Kennismaken met uw camcorder Fonctionnalités • • • • • • • • • • • • • • Langue de l’affichage écran Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage appropriée parmi les langues suivantes : Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Polonais et Néerlandais. Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394 Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 12 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Accessoires fournis avec votre caméscope Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre caméscope numérique. Accessoires de base 1. Lithium Ion Battery pack 1. Bloc batterie au lithium-ion Kennismaken met uw camcorder Meegeleverde accessoires bij de camcorder Controleer of de volgende standaardaccessoires bij uw digitale videocamera werden meegeleverd. 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 13 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue avant et latérale (côté gauche) Voor- & linkeraanzicht 6. Accessories shoe 1.Internal MIC 7. Viewfinder 8. Slow shutter button 2. Lens 9. MENU button 3. TAPE EJECT 10. MENU Selector (MENU/VOLUME/MF) 4. IR(Infrared) Light 11. TFT LCD monitor 5. Remote sensor 1. Entrée microphone interne 7. Viseur (voir page 33) 1. Interne microfoon 7.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 14 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue du côté gauche Linkerzijaanzicht 2. Speaker 1. Function buttons 3. EASY. Q 4. PB ZOOM/MACRO 5. Mode switch 6. DISPLAY 1. Touches de fonction PLAYER 2. 3. 4. 5. 6. 14 1. Functietoetsen CAMERA M.PLAY PLAYER CAMERA M.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 15 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue de droite et du dessus Rechter- & bovenaanzicht 7. NIGHT CAPTURE switch 1. PHOTO button 8. Zoom lever 2. Multi-AV Jack 9. External MIC in 3. USB Jack 4. START/STOP button 10. Power Switch 5. DV Jack 11. Handstrap 6. DC Jack 1. Touche PHOTO (voir page 67) 7. Sélecteur Night Capture 1. PHOTO-knop (zie pagina 67) 8. Touche Zoom 2. Prise Multi-AV 3.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 16 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Vue arrière et du dessous Kennismaken met uw camcorder Achter- & onderaanzicht 4. Tripod receptacle 5. Memory Card slot 1. Hook for shoulder starp 2. Charging indicator 3. LITHIUM Battery Cover 6. Battery Release Emplacement de la carte Memory Card 1. Anneau de fixation pour la bandoulière 2. Témoin de charge de la batterie 3. Couvercle du compartiment de la batterie au lithium 4.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 17 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Télécommande Afstandsbediening 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV 10. Direction 1. Touche PHOTO 2. Touche START/STOP (marche/arrêt) 3. Touche SELF TIMER (minuterie automatique) (voir page 20) 4.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 18 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope OSD (OSD-indicaties in de stand CAMERA en PLAYER) 1. Niveau de la batterie (voir page 26) 1. Batterijlading (zie pagina 26) 2. Mode EASY (voir page 61) 2. Easy (zie pagina 61) OSD in CAMERA mode 3. Mode DSE (effet spécial numérique 3.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 19 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Affichage à l’écran en mode enregistrement ou lecture photo OSD (OSD-indicaties in de stand M.REC/M.PLAY) A. Numéro de dossier-numéro de fichier (voir page 86) B. Compteur d’images - Image affichée/nombre total d’images pouvant être enregistrées. C. Indicateur de carte mémoire (MEMORY CARD) D. Indicateur d’enregistrement et de chargement d’images E.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 20 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation de la télécommande Gebruik van de afstandsbediening Installation de la batterie de la télécommande De batterijen in de afstandsbediening plaatsen ✤ Vous devez insérer ou remplacer la batterie au lithium : - lors de l’achat du caméscope, - quand la télécommande ne fonctionne pas. ✤ Insérez la batterie au lithium (CR2025) en respectant la polarité + et –.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 21 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Installation de la batterie au lithium ✤ La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l’heure, ainsi que les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de l’adaptateur secteur. ✤ La longévité de la batterie au lithium est d’environ six mois à compter de sa mise en place et dans des conditions normales d’utilisation.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 22 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Mise en place de la poignée de soutien Il est très important d’ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les meilleures conditions possibles. La poignée de soutien vous permet : - de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable, - d’appuyer sur le bouton Zoom et sur le bouton START/STOP sans avoir à changer la position de votre main.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 23 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Connexion d’une source d’alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous : - l’adaptateur secteur et le cordon secteur : utilisation intérieure, - le bloc batterie : utilisation extérieure. U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: - Met de netvoeding en de bijbehorende AC-kabel (binnenopnamen).
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 24 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Lithium-ion batterij ✤ La durée d’enregistrement dépend : - du modèle de bloc batterie utilisé. - de l’utilisation du zoom. - Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs batteries. Chargement du bloc batterie au lithium-ion 1. Fixez le bloc batterie sur le caméscope. 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 25 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Lithium-ion batterij Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie ✤ Si vous éteignez l’écran LCD, le viseur s’active automatiquement. ✤ Les durées d’enregistrement données dans le tableau ci-dessus sont estimatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 26 FRANÇAIS Préparez votre caméscope NEDERLANDS Camcorder voorbereiden Affichage du niveau de la batterie Indicatie batterijlading • • L’affichage du niveau de la batterie indique la charge restante dans le bloc batterie. De batterijlading-indicatie geeft aan hoeveel stroom de batterij nog kan leveren. a. Entièrement chargée a a. Geheel opgeladen b. Utilisée de 20 à 40 % b b. 20 - 40% verbruikt c. Utilisée de 40 à 80 % d.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:11 AM Page 27 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Insertion et éjection d’une cassette Videocassette plaatsen en verwijderen ✤ Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment à cassette. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement. ✤ N’utilisez pas d’autres types de bandes que les Mini DV. ✤ Oefen nooit teveel kracht uit bij het plaatsen van een cassette of het sluiten van het cassettecompartiment.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 28 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Effectuez votre premier enregistrement Uw eerste opname 1. Connectez une source d’alimentation au caméscope (voir page 23). (bloc batterie ou adaptateur secteur). ■ Insérez une cassette (voir page 27). 2. Ôtez le cache de protection de l’objectif. 1 1 . Sluit een stroombron aan op de camcorder (zie pagina 23; batterij of netvoeding).
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 29 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE De OSD-taal selecteren ✤ Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage appropriée parmi les langues suivantes : Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Polonais et Néerlandais. ✤ La fonction LANGUAGE SELECT fonctionne uniquement en modes CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY. 1. Appuyez sur la touche MENU. ■ La liste du menu s’affiche. 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 30 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Lorsqu’une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode veille pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint automatiquement. Pour l’utiliser de nouveau, appuyez sur le bouton START/STOP ou placez le commutateur principal sur OFF, puis de nouveau sur CAMERA. Cette fonction a été conçue pour prolonger la durée de la batterie.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 31 FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Astuces pour la stabilité de l’image ■ ■ Lors d’un enregistrement, il est très important de tenir le caméscope correctement. Fixez le cache de protection de l’objectif à la poignée de soutien (voir page 22) NEDERLANDS Eenvoudige opnamen maken Tips voor goede opnamen ■ ■ Tijdens het filmen moet u de camcorder op de juiste manier vasthouden.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 32 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Réglage de l’écran LCD Eenvoudige opnamen maken LCD-scherm instellen ✤ Votre caméscope est équipé d’un écran couleur à cristaux liquides de 6,35 cm (2,5 pouces) qui vous permet de voir directement ce que vous enregistrez ou visionnez.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 33 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken 8. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER. ■ La luminosité (BRIGHT SELECT) peut être réglée sur NORMAL, SUPER. Pour valider le paramètre sélectionné, appuyez sur la MENU SELECTOR. ■ À l’aide de la molette MENU, réglez l’intensité de la luminosité (BRIGHT ADJUST) et de la couleur (COLOUR ADJUST).
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 34 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Lecture d’une bande à l’écran Opnamen afspelen op het LCD-scherm ✤ Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur l’écran LCD. ✤ Assurez-vous que le bloc batterie est en place. 1. Tout en maintenant appuyé le commutateur, sélectionnez la position PLAYER. Eenvoudige opnamen maken ✤ U kunt het beeld ook tijdens weergave op het ingebouwde LCD-scherm bekijken.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 35 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Réglage de l’écran LCD lors de la lecture ✤ Vous pouvez régler l’écran LCD tout en visionnant des images. ✤ Le réglage se fait de la même manière qu’en mode caméscope (CAMERA) (voir page 32). LCD-scherm instellen tijdens het afspelen ✤ U kunt het LCD-scherm ook tijdens het afspelen van opnamen instellen.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 36 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Fonctions du mode menu De menufuncties ● Liste des réglages ● Menu instellen Mode disponible M E N U I N I T I A L C A M E R A SOUS-MENU Beschikbaar in stand C A M E R A P L A Y E R M . R E C (✩) M. P L A Y (✩) P a g e CLOCK SET Réglage de l'heure ✔ ✔ ✔ ✔ 39 WL.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 37 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode disponible M E N U M E M O R Y V I E W E R SOUS-MENU Fonctions M.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 38 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements ● ● De Fonctions disponibles pour chaque mode Mode demandé Mode activé DIS D.ZOOM O PHOTO ✕ SLOW SHUTTER Effets NIGHT spéciaux SLOW CAPTURE SHUTTER numériques Fonctions numériques DIS * D.ZOOM PHOTO (TAPE) O O O ✕ * ✕ ✕ O DSE O O O O NIGHT CAPTURE O O O O Geavanceerde opnamefuncties Gewenste stand Huidige stand O DIS O O D.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 39 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Réglage de l’horloge (CLOCK SET) ● Datum/tijd instellen (CLOCK SET.) ✤ Le réglage de l’horloge est possible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤ La date et l’heure sont automatiquement pré-enregistrées sur une bande. Avant d’enregistrer, il convient de régler la date et l’heure.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 40 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE) ● WL. REMOTE ✤ De functie WL. REMOTE werkt in de standen CAMERA, PLAYER, M.REC en M.PLAY. ✤ Bij de menukeuze WL. REMOTE kunt u de afstandsbediening in- en uitschakelen. ✤ L’option WL. REMOTE fonctionne en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 41 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Activation/désactivation de la sonorité (BEEP SOUND) (VP-D323i/D325i/D327i uniquement) ● BEEP SOUND (PIEPTOON in-/uitschakelen) (alleen VP-D323i/D325i/D327i) ✤ L’option BEEP SOUND fonctionne en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤ Utilisez la touche MENU pour régler la fonction BEEP SOUND.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 42 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Bruit de l’obturateur (SHUTTER SOUND) (VP-D323i/D325i/D327i uniquement) ● SHUTTER SOUND (alleen VP-D323i//D325i/D327i) ✤ Deze optie is alleen beschikbaar als de functie FOTO is ingeschakeld. ✤ Hiermee kunt u instellen of u al dan niet het geluid van het wijzigen van de sluitertijd wilt horen wanneer u digitale foto's maakt.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 43 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Mode DEMONSTRATION ✤ La démonstration vous permet de vous familiariser avec les fonctions principales de votre caméscope. ✤ Ce mode est disponible uniquement lorsque le caméscope est réglé sur CAMERA et qu’il ne contient pas de bande. ✤ La démonstration se répète automatiquement jusqu’à ce que vous sélectionniez l’option OFF. ● DEMONSTRATION (Demonstratie) 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM FRANÇAIS Page 44 NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Exposition automatique (PROGRAM AE) ✤ L’exposition automatique est disponible uniquement en mode caméscope. ✤ Elle vous permet d’ajuster la vitesse d’obturation et le diaphragme en fonction des différentes scènes à filmer. ✤ Vous pouvez ainsi contrôler la profondeur de champ.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 45 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Réglage de l’exposition automatique PROGRAM AE instellen 1. Appuyez sur la touche MENU. ■ La liste des options apparaît. 1. Druk op de toets MENU. ■ De menulijst verschijnt. CAM MODE 2. Désplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez CAMERA et appuyez sur le MENU SELECTOR. INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 46 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ● WHT. BALANCE (WITBALANS) ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope et ✤ De functie WITBALANS werkt alleen in de standen CAMERA en enregistrement photo. M.REC.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 47 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Zoom avant et arrière ✤ L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement qui vous permet de changer la 1-1 taille d’un sujet. Le zoom apporte à vos films une touche plus professionnelle, mais doit être utilisé avec parcimonie. ✤ Vous pouvez sélectionner la vitesse de zoom. ✤ Utilisez ces fonctions pour varier vos plans.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 48 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Utilisation du zoom numérique D.ZOOM (Digitale zoom) ✤ Cette option n’est disponible qu’en mode caméscope. ✤ De zoomfunctie werkt alleen in de stand CAMERA. Gebruik van de digitale zoom Zoom numérique ✤ Le zoom numérique autorise une échelle de grandeur supérieure à 10. ✤ La qualité d’image peut se détériorer à mesure que l’échelle d’agrandissement augmente.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 49 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Stabilisateur électronique d’images (DIS) ● Digitale beeldstabilisatie (DIS) ✤ L’option DIS fonctionne uniquement en mode caméscope. ✤ Elle compense, jusqu’à un certain point, le léger tremblement qui peut survenir en filmant.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 50 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Effets spéciaux numériques (DSE) ● DSE-KEUZE (Digitale speciale effecten) ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope. ✤ Les effets numériques donnent un caractère original à vos films. ✤ Choisissez l’effet numérique que vous souhaitez donner à vos images. ✤ Il existe neuf effets spéciaux au choix. a.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 51 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection d’un effet Een effect kiezen 1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope). 2. Appuyez sur la touche MENU. ■ La liste des options apparaît. CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT CAM MODE CAMERA SET PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 5.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:11 AM Page 52 FRANÇAIS Geavanceerde opnamefuncties ● Mode d’enregistrement (REC MODE) ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope et magnétoscope (VP-D323i/D325i/D327i uniquement). ✤ Ce caméscope peut enregistrer et lire des cassettes en mode SP (standard) et LP (longue durée). ■ SP (standard) : permet 60 minutes d’enregistrement sur une bande DVM60. ■ LP (longue durée) : permet 90 minutes d’enregistrement sur une bande DVM60.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 53 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Mode AUDIO ● AUDIO MODE ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope et magnétoscope (VP-D323i/D325i/D327i uniquement). ✤ Ce caméscope peut enregistrer le son de deux manières différentes (en 12 et 16 bits). ■ 12 bits: vous pouvez enregistrer deux pistes sonores stéréo 12 bits.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 54 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Coupe-vent (WIND CUT) ● WIND CUT (Windfilter) ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode caméscope et magnétoscope. ✤ La fonction coupe-vent réduit le niveau de bruit ambiant pendant le tournage, et notamment le souffle du vent. - Lorsque cette fonction est activée, certains bruits faibles sont supprimés et ne seront plus audibles dans l’enregistrement.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 55 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Affichage de la date et de l’heure (DATE/TIME) ● DATE/TIME (DATUM/TIJD) ✤ De functie DATE/TIME werkt in de standen CAMERA, PLAYER, M.REC en M.PLAY. ✤ De datum en tijd worden automatisch opgenomen op een daarvoor bestemd gedeelte op de band. ✤ La fonction DATE/TIME est disponible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 56 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ● Affichage (TV DISPLAY) ● TV DISPLAY ✤ La fonction d’affichage est disponible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤ Vous pouvez prérégler l’affichage des messages comme suit: ■ OFF : l’affichage apparaît sur l’écran LCD uniquement. ■ ON : l’affichage apparaît sur l’écran LCD, dans le viseur et sur la TV.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 57 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Menu rapide (menu de navigation) Het snelmenu gebruiken ✤ Cette fonction n’est disponible qu’en mode caméscope. ✤ Elle permet d’effectuer des réglages simples à l’aide de la molette MENU sans devoir accéder à l’ensemble des menus et sousmenus. ■ DATE/TIME (voir page 55) - Sélectionnez la fonction DATE/TIME (Date et heure).
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 58 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties ■ WHT. BALANCE (voir page 46) - Sélectionnez la fonction WHT. BALANCE. Lorsque vous appuyez sur le MENU SELECTOR, la valeur préréglée ou l’indication AUTO apparaît à l’écran. La valeur préréglée peut uniquement être modifiée dans le menu WHT. BALANCE. ■ WHT. BALANCE (zie pagina 46) - Telkens wanneer u WHT.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 59 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Vitesse d’obturation et exposition (SHUTTER SPEED & EXPOSURE) ✤ L’option SHUTTER SPEED fonctionne uniquement en mode caméscope. ✤ La fonction EXPOSURE est disponible en mode CAMERA et M.REC. ✤ Elles ne peuvent être modifiées qu’à partir du menu rapide (Quick). ✤ Ces fonctions sont automatiquement activées et/ou désactivées.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 60 FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Obturation lente (SLOW SHUTTER) ✤ L’option SLOW SHUTTER fonctionne uniquement en mode caméscope. ✤ La vitesse d’obturation est réglable, ce qui permet de prendre des objets se déplaçant lentement. NEDERLANDS Geavanceerde opnamefuncties LANGE SLUITERTIJD ✤ Deze functie is alleen beschikbaar in de stand CAMERA. ✤ De sluitertijd is instelbaar, zodat u traag bewegende voorwerpen kunt opnemen. 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (28~61) 3/23/04 11:12 AM Page 61 FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Mode EASY (débutants) ✤ Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des enregistrements de façon très simple. ✤ Le mode EASY est uniquement disponible en mode caméscope. NEDERLANDS Geavanceerde opnamefuncties EASY (voor beginners) ✤ Met EASY kunnen beginners probleemloos goede opnamen maken. ✤ EASY werkt alleen in de stand CAMERA. 1. Réglez le caméscope sur CAMERA. 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 62 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Automatique/mise au point manuelle (AF/MF) ✤ La fonction AF/MF est disponible uniquement en mode caméscope et enregistrement photo. ✤ Dans la plupart des cas, il est recommandé d’utiliser la mise au point automatique, ce qui vous permet de vous concentrer sur la composition de vos enregistrements.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 63 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Contre-jour intelligent (BLC) BLC (Tegenlichtcompensatie) ✤ La fonction BLC n’est disponible qu’en * BLC off mode caméscope et enregistrement photo. ✤ Un contre-jour apparaît lorsque le sujet est plus sombre que son environnement: ■ Le sujet est à contre-jour.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 64 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) In- en uitfaden ✤ La fonction FADE est disponible uniquement en mode caméscope. ✤ Lors de l’enregistrement de vos films, vous pouvez utiliser certains effets spéciaux, tels que le fondu en ouverture ou en fermeture, afin de donner un aspect professionnel à vos séquences. Début de l’enregistrement 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 65 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Doublage sonore (AUDIO DUBBING) Audio dubbing (Geluidsspoor toevoegen) ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode magnétoscope. ✤ De functie AUDIO DUBBING werkt alleen in de stand PLAYER.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 66 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Écoute du son doublé Afspelen van een cassette waaraan een geluidsspoor is toegevoegd 1. Réglez le caméscope sur PLAYER. 1. Zet de power-schakelaar in de stand PLAYER. PLAYER MODE A / V SET 2. Insérez la bande doublée et appuyez sur la touche MENU. 3. Désplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez A/V. 4. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 67 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Digitale foto's maken met behulp van de knop PHOTO Enregistrement d’une image fixe 1. Réglez le caméscope sur CAMERA. 2. Appuyez sur la touche PHOTO et maintenez-la enfoncée. ■ L’image fixe est enregistrée pendant environ 6 à 7 secondes. 3. Après cet enregistrement, le caméscope revient en mode veille. 1. Zet de power-schakelaar in de stand CAMERA. 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 68 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Capture de nuit (NIGHT CAPTURE) NIGHT CAPTURE (Nachtstand, 0 lux opname) ✤ La fonction NIGHT CAPTURE est disponible uniquement en mode caméscope et enregistrement photo. ✤ Cette fonction permet d’enregistrer un sujet dans l’obscurité (0 lux). ✤ De functie NIGHT CAPTURE (Nachtopname) werkt in de standen CAMERA en M.REC.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 69 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Capture de nuit renforcée (POWER NIGHT CAPTURE) ✤ La fonction POWER NIGHT CAPTURE est disponible uniquement en mode caméscope. ✤ Cette fonction permet d’enregistrer un sujet de façon plus claire qu’avec la fonction NIGHT CAPTURE.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 70 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Techniques d’enregistrement Opnametechnieken ✤ Selon l’atmosphère que vous souhaitez créer, vous pouvez utiliser différentes techniques d’enregistrement. Important ✤ In bepaalde situaties is het raadzaam om voor een beter resultaat verschillende opnametechnieken te gebruiken. Opmerking Manipulez l’écran LCD avec précaution lorsque vous le faites tourner.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 71 FRANÇAIS Lecture de la cassette Lecture d’une bande NEDERLANDS Opnamen afspelen Cassette afspelen ✤ La lecture d’une cassette n’est possible qu’en mode magnétoscope. ✤ De afspeelfunctie is alleen beschikbaar in de stand PLAYER. Lecture sur l’écran LCD Opnamen bekijken via het LCD-scherm ✤ L’écran LCD s’avère très pratique à l’extérieur ou dans une voiture.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 72 FRANÇAIS Lecture de la cassette Connexion à un téléviseur sans entrée A/V 1. 2. 3. 4. 5. NEDERLANDS Opnamen afspelen Aansluiten op een tv zonder audio/video-aansluiting ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un ✤ U kunt uw camcorder ook via een videorecorder op een tv magnétoscope. aansluiten. Reliez le caméscope au magnétoscope à l’aide 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 73 FRANÇAIS Lecture de la cassette Fonctions du mode magnétoscope NEDERLANDS Opnamen afspelen Functies in de stand PLAYER ✤ Les touches PLAY/STILL, STOP, FF, REW sont disponibles sur le caméscope et sur la télécommande. ✤ Les touches F.ADV (avance image par image), X2 et SLOW sont disponibles uniquement sur la télécommande.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 74 FRANÇAIS Lecture de la cassette Lecture image par image ● Appuyez sur la touche F.ADV de la télécommande en mode pause. La fonction F.ADV est disponible uniquement en mode pause. ● Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche (PLAY/STILL). ✤ Lecture image par image avant ■ Appuyez sur la touche F.ADV de la télécommande en mode pause.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 75 FRANÇAIS Lecture de la cassette Mode mémoire compteur (ZERO MEMORY) NEDERLANDS Opnamen afspelen ZERO MEMORY ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode caméscope et magnétoscope. ✤ Vous pouvez marquer sur la bande l’endroit où vous voulez vous repositionner après la lecture. ✤ De functie ZERO MEMORY werkt in de standen CAMERA en PLAYER.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 76 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture de la cassette Opnamen afspelen Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) PB DSE (Digitale effecten tijdens afspelen) ✤ La fonction PB DSE n’est possible qu’en mode magnétoscope. ✤ La fonction PB DSE permet d’appliquer un effet spécial numérique (DSE) lors de la lecture d’une bande ou de l’affichage d’une image fixe. 1. Réglez le caméscope sur PLAYER, puis visionnez une cassette. 2. Appuyez sur la touche MENU.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 77 FRANÇAIS Lecture de la cassette Zoom en lecture (PB Zoom) ✤ La fonction PB ZOOM est disponible uniquement en mode magnétoscope. ✤ La fonction PB ZOOM permet d’agrandir l’affichage des séquences vidéo ou des images fixes. NEDERLANDS Opnamen afspelen PB zoom (Zoomen tijdens afspelen) ✤ Deze functie werkt alleen in de stand PLAYER. ✤ Met de PB ZOOM kunt u beelopnamen of foto's vergroten. 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 78 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement en mode magnétoscope Opnemen in de stand PLAYER Enregistrement en mode magnétoscope (PLAYER) ✤ Ce caméscope permet d’enregistrer des cassettes à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur. 1. Reliez le caméscope au magnétoscope ou à la télévision à l’aide du câble Multi AV. 2. Réglez le caméscope sur la position PLAYER (magnétoscope). 3. Allumez le magnétoscope ou le téléviseur. 4.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 79 FRANÇAIS NEDERLANDS Transfert de données IEEE 1394 IEEE 1394 Connexion pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) IEEE1394 (i.LINK)-DV gegevensverbinding Connexion à un autre appareil vidéo numérique Aansluiten op DV-apparaat ✤ Connexion à d’autres appareils vidéo numériques standard. ■ Cette connexion est très simple.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 80 FRANÇAIS Transfert de données IEEE 1394 ● Configuration système requise ■ ■ ■ ■ Unité centrale: Intel ® Pentium III™ 450 MHz ou compatible. Système d’exploitation: Windows® 98 SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Mémoire vive : plus de 64 Mo de RAM Carte IEEE 1394 additionnelle ou intégrée ● Systeemeisen ■ ■ ■ ■ Minimaal een snelle Intel ® Pentium III™ 450 Mhz compatibel Besturingssysteem: Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 81 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB-interface ● Transfert d’images numériques avec l’interface USB ● Digitale foto's overbrengen via USB-aansluiting ✤ Vous pouvez transférer aisément une image fixe d'une carte MEMORY CARD vers un PC via une connexion USB sans carte additionnelle. ✤ Vous pouvez transférer une image vers un PC via la connexion USB.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 82 FRANÇAIS Interface USB Installation du programme DVC Media 5.1 ✤ Le guide de l’utilisateur de DVC Media 5.1 est inclus au format PDF (Portable Document Format) dans le CD(D:\help\) d’accompagnement. Il est consultable à l’aide du logiciel Acrobat Reader également compris dans le CD. (Acrobat Reader est un logiciel public d'Adobe Systems, Inc.) ✤ Ne connectez pas le caméscope à votre PC avant d’installer le programme.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:14 AM Page 83 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB-interface Utilisation de la fonction «Disque amovible» ✤ Le port USB vous permet de transférer facilement les données d’une carte Memory Card vers un ordinateur, sans cartes supplémentaires. 1. Placez le sélecteur de mode sur mémoire, réglez le commutateur sur CAMERA (caméscope) ou PLAYER (magnétoscope). 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 84 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique MEMORY STICK (Accessoire supplémentaire) Camcorder als fototoestel gebruiken MEMORY STICK (Optie) ✤ La carte Memory Stick permet de stocker et de gérer les images fixes enregistrées par le caméscope. ✤ Op de Memory Stick kunt u foto's opslaan en beheren die u met de camera hebt gemaakt.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM FRANÇAIS Mode appareil photo numérique Insertion/retrait de la carte Memory Card ● Insertion de la carte 1. Réglez le caméscope sur OFF. 2. Insérez la carte Memory Card dans la fente située sous le caméscope, selon le sens de la flèche. ● Retrait de la carte 1. Réglez le caméscope sur OFF. 2. Appuyez sur la carte. Celle-ci est alors automatiquement éjectée de son compartiment. 3. Retirez la carte.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 86 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Card Structuur van mappen en bestanden op de geheugenkaart ✤ Les images fixes sont sauvegardées sur la carte au format de fichier JPEG. ✤ Les images mobiles sont sauvegardées sur la carte au format de fichier MPEG4.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 87 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Numéro de fichier mémoire Geheugenkaart-bestandsnummers ✤ Les numéros de fichiers seront attribués aux images afin d’effectuer l’enregistrement lorsque les images fixes sont contenues dans la carte Memory Card.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 88 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Sélection de la qualité d’image De beeldkwaliteit selecteren ✤ Vous pouvez sélectionner la qualité d’une image fixe que vous souhaitez enregistrer. ✤ U kunt zelf de kwaliteit bepalen van de foto die u maakt. Sélection de la qualité d’image Selecteer de beeldkwaliteit 1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMORY CARD. 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 89 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Enregistrement d’images sur une carte Memory Card In de stand M.REC foto’s naar een geheugenkaart overbrengen ✤ Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur une carte Memory Card. ✤ Het is niet mogelijk opnamen met geluid op de geheugenkaart op te slaan. Enregistrement d’images sur une carte Memory Card Foto’s op een geheugenkaart opslaan 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 90 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Enregistrement d’une image à partir d’une cassette. Een opname op een cassette als foto opslaan ✤ Vous pouvez enregistrer une image fixe à partir d’une cassette sur la carte Memory Card. ✤ Si vous souhaitez enregistrer plusieurs images fixes à partir d’une cassette, utilisez la fonction COPY. 1. Placez le sélecteur de mode sur TAPE. 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 91 FRANÇAIS Mode appareil photo numérique Visualisation d’images fixes ✤ Vous pouvez lire et visualiser les images enregistrées sur la carte Memory Card. ✤ Deux possibilités vous sont offertes: ■ Une seule image : permet de visualiser une image à la fois. ■ Diaporama : permet de visualiser toutes les images automatiquement dans l’ordre de leur enregistrement.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 92 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Visualiser plusieurs images à la fois Multi Screen 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD. 1. Stel de keuzeschakelaar in op MEMORY CARD. 19 20 22 3. Pour visualiser simultanément les six dernières 100-0025 images enregistrées, appuyez sur la touche (MULTI). ■ Une marque de sélection ( ) apparaît sous l’image.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 93 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Copie d’images fixes d’une cassette sur la carte Memory Card ✤ Vous pouvez copier des images fixes enregistrées avec la fonction PHOTO d’une cassette vers la carte Memory Card. ✤ Rembobinez la BANDE jusqu'au point de votre choix. 1. Réglez le caméscope sur PLAYER. 2. Appuyez sur la touche MENU. 1. Zet de power-schakelaar in de stand PLAYER.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 94 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Marquage des images pour leur impression Foto’s voor afdrukken markeren ✤ Ce caméscope supporte le format d’impression DPOF (Digital Print Order Format). ✤ Vous pouvez ainsi imprimer automatiquement les images contenues dans une carte Memory Card sur une imprimante prenant en charge ce format.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 95 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Protection contre un effacement accidentel Wisbeveiliging tegen onbedoeld verwijderen ✤ Vous pouvez protéger les images des effacements accidentels. ✤ La fonction FORMAT (formatage de la mémoire) entraîne la suppression de toutes les images, y compris les images protégées. 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD. 2. Réglez le caméscope sur PLAYER.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 96 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Effacement des images fixes mémorisées Foto's verwijderen ✤ Vous pouvez effacer les images contenues dans la carte Memory Card. ✤ Pour supprimer les images protégées, vous devez préalablement désactiver la protection de ces images. ✤ Il est impossible de récupérer une image supprimée. 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD. 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 97 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Formatage d’une carte Memory Card De geheugenkaart formatteren ✤ Vous pouvez utiliser la fonction MEMORY FORMAT (formatage de la mémoire) pour effacer l’intégralité des images et des options mémorisées sur une carte Memory Card, images protégées comprises. ✤ Le formatage de la carte Memory Card permet de restaurer son état d’origine.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 98 FRANÇAIS Camcorder als fototoestel gebruiken ENREGISTREMENT MPEG OPNEMEN VAN MPEG ✤ Vous pouvez enregistrer des images mobiles et du son sur la carte Memory Card. Enregistrement d’images capturées par un caméscope sous forme de fichier d’image mobile sur la carte MEMORY CARD 1. Vérifiez que la carte MEMORY CARD est insérée dans le caméscope. Si elle n’est pas déjà dans le caméscope, insérez-la dans la fente. 2.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 99 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Sélection de tailles d'image mobile Het formaat van de opname selecteren 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD. 2. Réglez le commutateur sur CAMERA. 3. Appuyez sur la touche MENU. 4. Désplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez MEMORY. 5. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu. 6. Désplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez MPEG4 SIZE. 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 100 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Lecture MPEG MPEG afspelen ✤ La fonction de lecture MPEG ne fonctionne qu'en mode M. PLAY. ✤ De functie MPEG afspelen werkt alleen in de stand M. PLAY. ✤ Vous pouvez lire les images mobiles enregistrées sur la carte Memory Card. ✤ U kunt de bewegende beelden afspelen vanaf de geheugenkaart.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 101 FRANÇAIS NEDERLANDS Conseils d’utilisation Onderhoud Fin d’un enregistrement Na een opname ✤ À la fin d’un enregistrement, vous devez débrancher votre caméscope de la source d’alimentation. ✤ De plus, si vous laissez le bloc batterie lithium-ion sur le caméscope après l’avoir utilisé pour filmer, la longévité de la batterie risque d’être réduite. C’est pourquoi vous devez le retirer. 1.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 102 FRANÇAIS NEDERLANDS Conseils d’utilisation Onderhoud Nettoyage et entretien du caméscope De camcorder schoonmaken en onderhouden Nettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmaken Pour garantir un enregistrement de bonne qualité et des images nettes, nettoyez les têtes vidéo lorsque les images sont brouillées, difficilement visibles ou lorsqu'un écran bleu apparaît.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 103 FRANÇAIS Conseils d’utilisation Utilisation du caméscope à l’étranger NEDERLANDS Onderhoud Met de camcorder naar het buitenland ✤ Chaque pays possède son propre système électrique et sa propre norme de couleurs. ✤ Avant d’utiliser votre caméscope à l’étranger, vérifiez les points ci-après. ✤ De netspanning en het kleursysteem kan van land tot land en van regio tot regio verschillen.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 104 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Dépannage Problemen oplossen ✤ Avant de contacter le service après-vente Samsung, effectuez les vérifications simples suivantes. Elles peuvent vous épargner un appel inutile. ✤ Voordat u contact opneemt met een door erkend Samsung service centre, voert u de volgende eenvoudige controles uit. U kunt er wellicht de tijd en kosten van een onnodig gesprek mee uitsparen.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 105 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Auto-diagnostic en mode enregistrement photo et lecture photo Tabel voor het zelf opsporen/oplossen van problemen in de standen M.REC/M en M.PLAY Clignotement Indique que... MEMORY CARD! Affichage Lent MEMORY FULL! Lent NO STORED PHOTO! ou NO STORED MPEG4! WRITE PROTECT! Lent Aucune carte Memory Card n’est insérée dans le caméscope. La mémoire est insuffisante pour enregistrer.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 106 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen ✤ Si ces conseils ne résolvent pas le problème, contactez le service après-vente Samsung. ✤ Als u hiermee het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact op met het door Samsung erkend service centre bij u in de buurt. Symptôme 106 106 Explication/Solution Symptoom Verklaring / Oplossing Vous ne pouvez pas allumer votre caméscope. Vérifiez le bloc batterie ou l’adaptateur secteur.
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 107 FRANÇAIS NEDERLANDS Spécifications techniques Technische gegevens Modèles : VP-D323(i)/D325(i)/D327(i) Modelnaam: VP-D323(i)/D325(i)/D327(i) Système Systeem Signal vidéo Système d’enregistrement vidéo Système d’enregistrement audio Cassette Vitesse de la bande Durée d’enregistrement Durée d’avance rapide/rembobinage Technique d’image Objectif Diamètre du filtre Écran LCD /Viseur Taille/résolution Type Viseur Connecteurs Sortie vidéo Sortie
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 108 FRANÇAIS NEDERLANDS INDEX INDEX -A- Accessoires.................................. 12 AFFICHAGE (TV DISPLAY) ....... 56 Affichage de la date et de l’heure ............................... 55 -BBloc batterie................................. 24 -CCâble CC .................................... 23 Câble de connexion DV ....... 78, 79 Cassette ...................................... 27 Connexion ...................................
00778G VP-D323 FRA+NED (62~109) 3/23/04 11:15 AM Page 109 FRANÇAIS Pour la France uniquement : ELECTRONICS Pour toute information ou tout renseignement complémentaire sur nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d'oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d'achat faisant office de bon de garantie.
DVC FRA+NED W/C 3/23/04 11:10 AM Page 100 FRANCE Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SAMSUNG. Au cas où vous auriez besoin de notre service après-vente, nous vous invitons à retourner ce produit au revendeur qui en a effectué la vente.
DVC FRA+NED W/C 3/23/04 11:10 AM Page 101 enlevé ou modifié après l’acquisition du produit par le client chez le distributeur. 3. Ce produit ne sera jamais considéré comme défectueux en matière ou en fabrication s’il doit être adapté, changé ou réglé afin d’être conforme aux standards techniques ou de sécurité nationaux ou locaux en vigueur dans tout autre pays que celui pour lequel il a été fabriqué à l’origine.
DVC FRA+NED W/C 3/23/04 11:10 AM Page 102 LUXEMBOURG Cet appareil Samsung est couvert par une garantie de douze (12) mois - à moins qu’une autre période de garantie ne soit fixée dans la législation ou réglementation nationale ou européenne - à partir de la date d’achat, pour des défauts de fabrication et/ou matériaux utilisés. Pour revendiquer le droit de réparation sous garantie, vous devez retourner l’appareil chez le revendeur où vous l’avez acheté.
DVC FRA+NED W/C 3/23/04 11:10 AM Page 103 NEDERLAND Dit Samsung-product is gegarandeerd tegen fabricage- en/of materiaalfouten voor een periode van twaalf (12) maanden gerekend vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, tenzij in de nationale of Europese wet- of regelgeving een andere garantieperiode is vastgesteld. Indien aanspraak wordt gemaakt op een reparatie onder garantie, dient u het product te retourneren aan de winkelier waar u het product gekocht heeft.
00778G VP-D323 FRA+NED (01~27) 3/23/04 11:10 AM Page 100 FRANÇAIS NEDERLANDS CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: DEZE CAMCORDER IS VERVAARDIGD DOOR: ELECTRONICS ELECTRONICS Belangrijk Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product worden gebruikt bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom France Australia Germany Sweden Poland Italia Spain http://www.samsungelectronics.co.uk http://www.samsung.fr http://www.samsung.com.