ITALIANO PORTUG.
ITALIANO Sommario Avvertenze e istruzioni di sicurezza Presentazione della videocamera Caratteristiche ....................................................................................8 Descrizioni ■ Vista frontale/Vista laterale/Vista posteriore .............9, 10, 11 ■ OSD (Display delle funzioni) ...............................................12 Accessori forniti con la videocamera...............................................14 Telecomando (solo VP-L710/L750/L750D/L770) ............................
ITALIANO PORTUG. Sommario (segue) índice (continuação) Uso dell’DIS (solo VP-L750/L750D/L770).......................................35 Messa a fuoco manuale/Autofocus (MF/AF) ..................................36 Compensazione del controluce - BLC ...........................................37 Programmi AE (Esposimetro automatico).......................................38 DSE (Effetto Digitale Speciale) nella modalità CAMERA ...............40 Impostazione e registrazione di data e ora .....................
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Precauzioni con lo schermo LCD Avisos em relação à rotação do visor LCD Ruotare con cautela lo schermo LCD rispettando il senso di rotazione indicato nelle illustrazioni sottostanti. Manovre inappropriate potrebbero danneggiare l’interno del supporto che collega lo schermo LCD alla videocamera. Rode o ecrã de LCD cuidadosamente como mostra a figura.
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Precauzioni con il mirino elettronico 1) Non posizionare la videocamera in modo che il mirino elet- 1 tronico punti verso il sole. La luce diretta del sole può danneggiare i componenti interni del mirino. Si prega di fare la massima attenzione quando si posiziona la videocamera al sole o vicino ad una finestra. 2) Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino.
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Precauzioni con il gruppo batterie ✤ Prima di effettuare riprese in esterni, accertarsi che la batteria sia carica. ✤ Per prolungare la vita delle batterie, spegnere la videocamera quando non la si usa. ✤ Quando la videocamera è in modalità CAMERA e resta in STANDBY per più di 5 minuti senza entrare in funzione, si spegne automaticamente per limitare il consumo delle batterie.
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Registrare/rivedere le immagini usando lo schermo LCD 1) Lo schermo LCD é stato realizzato con tecniche e materiali all’avanguardia. In alcuni colori (rosso, blu o verde) tuttavia possono apparire puntolini neri sullo schermo LCD. Ciò è normale e non pregiudica minimamente la qualità delle immagini registrate. 2) Vedere le immagini sullo schermo LCD può risultare difficile in esterni con luce solare diretta.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Caratteristiche Questa videocamera dispone di molte funzioni per la registrazione e la riproduzione. Snap Shot (solo VP-L750/L750D/L770) La funzione Snap Shot permette di riprendere la fotografia di un oggetto per un periodo di tempo limitato nella modalità Camera.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Vista frontale 2. REC SEARCH Parte Frontal (REW) 4. REC SEARCH (FF) 3. PLAY/STILL (LIGHT) 5. DATE/TIME (STOP) 6. TAPE EJECT 13. VIDEO LIGHT 1. LENS 9. Remote Sensor 7. EVF 10. LCD 8. MIC 11. CUSTOM 12. EASY 1. Lens (obiettivo) (pagina 68) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH funziona nella modalità STANDBY. (pagina 24) REW funziona nella modalità PLAYER. (pagina 55) 3.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Vista laterale Parte lateral 24. BLC 14. MENU ON/OFF 23. FADE 20. SPEAKER 22. LCD Open 15. ENTER (MF) 16. UP/DOWN Dial (VOLUME) 17. S-VIDEO out 18. P.AE 19. DSE 21. Lithium Battery 14. MENU ON/OFF (pagina 26) 18. PROGRAM AE (pagina 38) MENU ON/OFF funziona nella PROGRAM AE (Esposizione modalità CAMERA e PLAYER. Automatica) funziona nella modalità CAMERA. 15. ENTER (MF) (pagina 26) ENTER funziona nella 19.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Vista posteriore Parte Traseira 25. ZOOM 26. CASSETTE Compartment 36. BATTERY EJECT 27. Hooks for shoulder strap 37. SNAP SHOT/D.ZOOM 28. AUDIO/VIDEO Out MIC 32. START/STOP 39. USB JACK (VP-L770 only) 33. External MIC (VP-L750/L750D/L770 only) 35. Battery Pack Compartment 38. Recharging Indicator 29. LENS Cap 34. DC Jack 30. Hand Strap 31. POWER Switch 25. ZOOM (pagina 30) 26. Cassette holder (Vano cassetta) 27.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo OSD (Display delle funzioni) OSD (Informação no ecrã) ✤ È possibile attivare/disattivare il display OSD attivando/disattivando ✤ Pode ligar ou desligar o modo OSD fixando o menu Display on/off. il menu Display. ✤ As funções TITLE, DATE/TIME, EASY e CUSTOM podem ✤ Le funzioni TITLE, DATE/TIME, EASY e CUSTOM possono essere funcionar mesmo depois do modo OSD estar desligado. utilizzate anche se il display OSD è disattivo.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo OSD (Display delle funzioni) j. k. l. m. n. o. p. q. r. s. t. u. v. w. x. y. z. Ora (pagina 42) Indica l’ora corrente. Titolo (pagina 44) Visualizza il titolo scelto per la registrazione in corso (tale titolo apparirà sovrapposto alle immagini nel filmato). Autodiagnosi (pagina 64) Visualizza i risultati dell’autodiagnosi (TAPE!, TAPE END!, PROTECTION!).
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Accessori forniti con la videocamera Acessórios fornecidos com a Câmara de Vídeo Verificare che la videocamera acquistata sia completa degli accessori base. 1. AC Power Adapter Accessori base 1. Adattatore di rete alimentazione CA. (pagina 18) 2. Cavo alimentazione CA. (pagina 18) 3. Batteria (pagina 19) 4. Cavo Audio/Video. (pagina 53) 5. Tracolla. (pagina 17) 6. Libretto di istruzioni. 7.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Telecomando (VP-L710/L750/L750D/L770) Descrizione dettagliata 1. Start/Stop (pagina 23) 2. TEMPORIZZATORE 3. FERMO IMMAGINE (pagina 55) 4. AMPIEZZA SCHERMO (pagina 30) 5. Teleobiettivo (pagina 30) 6. Display (pagina 12) 7. (Riproduzione cassetta) (pagina 54) 8. (Avanti veloce) (pagina 55) 9. (Riavvolgimento) (pagina 55) 10. (Stop) (pagina 54) 11. Azzeramento contatore (pagina 55) 12.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo 1. Impostare l’interruttore di accensione in modalità CAMERA. 1. Coloque o interruptor no modo CAMERA. 1 CAMERA 2. Premere il pulsante TIMER fino a visualizzare sullo schermo LCD: ■ WAIT-10S/SELF-30S ■ WAIT-10S/SELF-END 2 START/ STOP DISPLAY SELF TIMER COUNTER RESET 2. Prima o botão SELF TIMER até que o indicador adequado surja no LCD: ■ WAIT-10S/SELF-30S ■ WAIT-10S/SELF-END WIDE ZERO STILL RETURN TELE 3.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Tracolla ✤ La tracolla consente di trasportare la videocamera comodamente e in completa sicurezza. 1. Inserire le estremità della tracolla nei ganci presenti sulla videocamera. 2. Allentare la fibbia, regolare la lunghezza della tracolla secondo necessità, quindi stringere la fibbia. Installazione della batteria al litio Correia do ombro ✤ A correia do ombro permite-lhe transportar a sua câmara com total segurança. 1.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Collegamento dell’alimentazione Ligar a uma fonte de energia ✤ La videocamera può essere alimentata in due modi: - Tramite l’adattatore CA: per le riprese in interno. - Con la batteria: per le riprese in esterno. ✤ Existem duas formas de ligar à alimentação. - Através do adaptador de corrente CA e o cabo CC: para filmar dentro de casa. - Através da Bateria:para filmar fora de casa. Uso dell’adattatore CA. 1.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Uso delle batterie Utilização da bateria Quanto dura la carica della batteria per le riprese? Quanto tempo dura a bateria para filmar? ✤ Quanto piu' spesso viene fatto uso dello zoom nelle riprese. Preparare piu batterie possibile. Ricarica della batteria 1. Collegare la batteria alla videocamera. ✤ Da frequência que utiliza a objectiva Zoom para filmar. Prepare todas as baterias que fôr possível.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Uso della batteria Utilização da bateria Tabella dei tempi di registrazione continuata forniti sulla base del modello e tipo di batteria.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Consumo della batteria ✤ Il livello delle batterie visualizzato indica l’energia rimanente nella batteria. 1. 2. 3. 4. Completamente carica 10~40% Consumato 40~60% Consumato 60~80% Consumato (preparare una batteria di ricambio). 5. 80~95% Consumato (sostituire la batteria). 6. 100% Consumato (la videocamera è sul punto di spegnersi; sostituire la batteria il più presto possibile).
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Inserimento ed espulsione di una cassetta Introduzir e ejectar uma Cassete ✤ I criteri in base ai quali vengono classificate le cassette sono: - Il sistema di colore utilizzato. - La durata di registrazione/riproduzione - Il formato Hi8/8 mm (VP-L700/L710/L750/L750D/L770: Hi8). ✤ Existem vários tipos de cassetes, dependendo do: - Sistema de cor utilizado - Tempo de gravação/reprodução.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Registrazione del primo filmato Filmar pela primeira vez Prima di iniziare le riprese si prega di effettuare i seguenti preparativi. ■ È stata collegata una fonte di alimentazione? (Batteria o Adattatore di rete CA) ■ BATTERY L’interruttore di accensione è posizionato su CAMERA? Certifique-se de que efectua estes preparativos antes de filmar.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas b. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo il pulsante rosso START/STOP. La registrazione si interrompe e sul schermo LCD viene visualizzato STANDBY. STBY Y:YY:YY La videocamera si spegne automaticamente se resta in modalità STBY per più di 5 minuti con una cassetta al suo interno. Per ricominciare le riprese, premere di nuovo START/STOP o riportare l’interruttore principale su OFF e poi di nuovo su CAMERA.
ITALIANO Nozioni fondamentali Consigli per ottenere la stabilità dell’immagine ■ ■ Durante le riprese è molto importante impugnare la videocamera correttamente. Nei modelli VP-L700U/L700/L710/L750/L750D/ L770 bloccare il copriobbiettivo agganciandolo sulla maniglia (come mostrato in figura). Filmare usando lo schermo LCD 1. Sorreggere la videocamera saldamente con la maniglia. (pagina 16) 2. Tenere il gomito destro appoggiato al fianco. 3. Usare la mano sinistra per regolare e sostenere lo schermo LCD.
ITALIANO Nozioni fondamentali Regolazione dello schermo LCD ✤ La videocamera è dotata di un monitor LCD a colori da 2.5 pollici che consente di monitorare in tempo reale le immagini durante la registrazione e di rivedere le immagini registrate. ✤ A seconda delle condizioni ambientali (riprese in esterni o al chiuso), è possibile regolare: ■ Luminosità ■ Colore PORTUG.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas 9. Ruotare il selettore del UP/DOWN per regolare lo schermo LCD. 9. Gire o selector de UP/DOWN para regular LCD. 10. Premere ENTER. ■ Per una regolazione ulteriore ripetere i punti 7, 8, 9. 10. Aperte ENTER. ■ Para regular ulteriormente, repita as operações 7, 8, 9. 11. Premere il pulsante MENU ON/OFF per terminare la regolazione. 11. Aperte o botão MENU ON/OFF para acabar a regulação.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Rivedere un filmato sullo schermo LCD Reproduzir uma cassete no LCD ✤ È possibile rivedere le immagini registrate sullo schermo LCD. ✤ Pode reproduzir as imagens no visor LCD. ✤ Verificare che la batteria sia in sede. ✤ Certifique-se de que a bateria está correctamente colocada. 1. Premere il piccolo pulsante rosso sull’interruttore principale e posizionare questo su PLAYER. 1 2. Inserire la cassetta appena registrata. 2 3.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Regolazione dello schermo LCD durante la riproduzione Ajuste do LCD durante a reprodução La procedura per la regolazione dello schermo LCD in modalità PLAYER è la stessa della modalità CAMERA, solo che in questo caso l’interruttore deve essere impostato su PLAYER. Vedere a pag. 26. Pode ajustar o LCD durante a reprodução. O método para ajustar é o mesmo que no modo CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Zoom in avanti e Zoom indietro. Aproximação/Afastamento da Imagem ✤ Lo zoom funziona solo in modalità CAMERA. ✤ Lo zoom è una tecnica di ripresa che modifica le dimensioni del soggetto di una scena. Per realizzare filmati di qualità professionale, utilizzare con moderazione lo zoom. ✤ è anche possibile scegliere tra due velocità diverse di zoom a seconda delle necessità. ■ Zoom lento (9-12 secondi da TELE/WIDE a WIDE/TELE).
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Zoom digitale Zoom Digital ✤ Lo zoom funziona solo in modalità CAMERA. ✤ Zoom superiori a 22x vengono realizzati mediante funzione digitale. ✤ La qualità dell’immagine diminuisce spingendo il cursore verso “T”. ✤ Per una maggiore stabilità dell’immagine, attivare la funzione DIS (solo VP-L750/L750D/L770) quando si usa lo ZOOM DIGITALE. (pagina 35) W T ✤ O zoom só funciona no modo CAMERA. ✤ O zoom de mais de 22x funciona digitalmente.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione dello ZOOM DIGITALE ON/OFF (VP-L750/L750D/L770) Ajuste do ZOOM DIGITAL ON/OFF (VP-L750/L750D/L770) ✤ La funzione di ZOOM DIGITALE viene spiegata alla pagina 31. 1. Impostare l’interruttore di accensione nella modalità CAMERA. (pagina 18) 2. Premere il pulsante MENU ON/OFF. ■ Viene visualizzato l’elenco del MENU. ✤ O recurso ZOOM DIGITAL ZOOM está explicado na página 31. MENU LCD ADJUST DIS........................OFF D.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Modalità di ripresa EASY (per principianti) ✤ Grazie alla modalità EASY anche i principianti possono scattare foto senza difficoltà. ■ La modalità EASY è abilitata solo in modalità CAMERA. Modo EASY (para principiantes) ✤ Mesmo um principiante pode tirar facilmente uma fotografia utilizando o modo EASY. ■ O modo EASY só funciona no modo CAMERA. 1. Impostare l’interruttore di accensione in modalità 1. Ligue para o modo CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas CUSTOM-Creazione di impostazioni di registrazione personalizzate CUSTOM – Definição dos seus parametros de gravação ✤ Questa funzione consente di effettuare delle impostazioni personalizzate e ✤ Pode definir os parametros e memorizar para uso futuro. ■ A função CUSTOM só funciona no modo CAMERA. di salvarle per poterle riutilizzare in futuro. ■ La modalità CUSTOM è abilitata solo in 1. Ligue a câmara para o modo CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Uso dell’DIS (solo VP-L750/L750D/L770) DIS (Só para VP-L750/L750D/L770) ✤ La funzione DIS é attiva solo in modalità CAMERA. ✤ Il DIS (Stabilizzatore dell’Immagine Digitale) è una funzione che compensa la sincronizzazione consensuale compensando eventuali scosse o lievi tremori della mano che tiene la videocamera (entro limiti ragionevoli). ✤ La funzione DIS corregge la stabilità dell’immagine: ■ Durante le zoomate.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Messa a fuoco manuale/Autofocus (MF/AF) MF/AF (Focagem manual/automática) ✤ La funzione MF/AF è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ In alcune situazioni la funzione di messa a fuoco automatica consente di concentrarsi meglio sugli aspetti creativi della videoregistrazione. ✤ La messa a fuoco manuale può essere resa necessaria in date condizioni in cui la messa a fuoco automatica risulti inadeguata.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas 4. Premere i pulsanti UP/DOWN finché l’immagine risulta perfettamente a fuoco. 4. Aperte o botão UP/DOWN até que a imagem fique nítida. 5. Zoomando all’indietro, l’immagine dovrebbe risultare perfettamente nitida. 5. Pode obter uma imagem nítida depois de a afastar com o zoom. 6. Per reinserire la messa a fuoco automatica, premere di nuovo il pulsante MF. 6. Para voltar à focagem automática, aperte o botão MF/AF novamente.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Programmi AE (Esposimetro automatico) PROGRAM AE (Exposição automática) ✤ La funzione Program AE è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ Le modalità PROGRAM AE permettono la regolazione della velocità e dell' apertura dell’otturatore per adeguare la videocamera a diverse condizioni di ripresa. ✤ È possibile selezionare 6 modalità di esposizione automatica. ✤ A função PROGRAM AE funciona apenas no modo CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione della modalità PROGRAM AE (Esposizione automatica) 1. Impostare l’interruttore di accensione in modalità CAMERA. (vedere pag. 18) Definir o modo PROGRAMA AE (Exposição Automática) 1. Ligue para o modo CAMERA. (consulte a pág. 18) 2. Premere P.AE: così facendo verrà visualizzato il simbolo ( ). STBY 0:00:00 3. Premere P.AE fino a quando non verrà visualizzato il simbolo desiderato.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas DSE (Effetto Digitale Speciale) nella modalità CAMERA ✤ Gli effetti digitali permettono di dare un tocco creativo ai filmati mediante l’aggiunta di vari tipi di effetti. ✤ Selezionare l’effetto digitale piu idoneo al tipo di scena da filmare e al risultato che si desidera ottenere. ✤ Esistono varie modalità DSE. (VP-L700U/L700/L710: 8 modalità, VP-L750/L750D/L770: 10 modalità) 1 1. Immagine normale. 2.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Selezione e registrazione degli effetti DSE 1. Impostare l’interruttore di accensione in modalità CAMERA. (vedere pag. 18) Selecção e Gravação de efeitos DSE 1. Ligue para o modo CAMERA. STBY (consulte a pág. 18) X:XX:XX GHOST 2. Premere il pulsante DSE: così facendo verrà visualizzato GHOST o SEPIA. 2. Pressione o botão DSE, GHOST ou SEPIA aparecem no visor. 3.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione e registrazione di data e ora Acertar e gravar uma DATA/HORA ✤ La data e l’ora possono essere impostate/registrate solo in ✤ A função de acertar e gravar a data/hora só funciona no modalità CAMERA. modo CAMERA. ✤ La data e l’ora riportate sulle immagini consentono di ricor✤ Pode gravar a data/hora nas cassetes que filma, de forma a dare quando è stato realizzato il filmato.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas 7. Premere ENTER. ■ Il mese da impostare lampeggia. 8. Ruotare il selettore del UP/DOWN. Per impostare il mese desiderato. 9. Premere ENTER. ■ Il giorno da impostare lampeggia. 10. Si possono impostare l’anno, l’ora ed il minuto seguendo la stessa procedura adottata per l’impostazione dell’anno e del mese. 11. Premere ENTER (ENTER) una volta impostati i minuti e la schermata di impostazione scomparirà.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Selezionare e Registrare un Titolo Selecção e Gravação de um Título ✤ La selezione e registrazione di un Titolo funziona solamente nella modalità CAMERA. ✤ La funzione TITOLO permette di selezionare un titolo memorizzato in precedenza nella memoria della videocamera. ✤ È possibile anche selezionare la lingua dei titoli. ✤ A selecção e gravação de um Título funciona somente no modo CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas 6. Ruotare la ghiera di controllo del UP/DOWN per selezionare la lingua desiderata. ■ È possibile scegliere fra le seguenti lingue: INGLESE, FRANCESE, TEDESCO, ITALIANO, SPAGNOLO, RUSSO. 7. Premere ENTER. ■ Quindi verrà visualizzato il titolo nella lingua selezionata. 8. Ruotare la ghiera di controllo del UP/DOWN per selezionare il TITOLO desiderato. 9. Premere ENTER.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Effetto dissolvenza Aparecimento/Desaparecimento gradual da imagem ✤ La funzione dissolvenza (FADE) è attiva solo in modalità ✤ A função FADE só funciona no modo CAMERA. CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas PIP (solo VP-L750/L750D/L770) PIP (Só para VP-L750/L750D/L770) ✤ La funzione PIP (Immagine nell’Immagine) funziona in combinazione alla funzione di ZOOM DIGITALE usando una piccola schermata in sovrapposizione per mostrare un immagine che è più larga dell’immagine che si sta riprendendo. Questo dovrebbe aiutare ad avere una panoramica più chiara di quello che si sta riprendendo. - La funzione PIP funziona solamente nel modo di CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Snap Shot(solo VP-L750/L750D/L770) ✤ Con la funzione SNAP SHOT (Fotografia) la vostra videocamera può funzionare come una normale macchina fotografica, permettendo la ripresa di singole fotografie. - La funzione Snap Shot funziona nella modalità CAMERA. 1. Impostare il pulsante di accensione sulla modalità CAMERA. 2. Premere il pulsante Snap Shot nella direzione dell’oggetto immobile che si desidera fotografare.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas White Balance (Bilanciamento del Bianco) White Balance (Equilibrio dos Brancos) ✤ WHITE BALANCE e una funzione di ripresa che mantiene il colore unico dell’oggetto a prescindere dalle condizioni in cui si stanno effettuando le riprese. ✤ È possibile selezionare WHITE BALANCE per ottenere una buona qualità del colore dell’immagine.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Dimostrazione ✤ La dimostrazione vi mostra automaticamente le principali funzioni incluse con la vostra videocamera in modo da agevolarne l’uso. ✤ La funzione DEMO e' abilitata solo se non e' stata inserita una casseta. ✤ La Dimostrazione viene ripetuta fino a quando non si porta l’interruttore di accensione su OFF per interromperla. 1. Impostare il pulsante di accensione sulla modalità CAMERA. 2.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione colore data/titolo 1. Impostare l'interruttore nella modalita' CAMERA. (vedere pag.22) 2. Premere il pulsante MENU ON/OFF. ■ la lista MENU verra' visualizzata. 3. Ruotare il selettore UP/DOWN su D/TITLE COLOUR.......WHITE. 4. Premere ENTER. ■ Verra' visualizzata la lista dei colori disponibili. 5. Ruotare il selettore UP/DOWN per selezionare il colore desiderato. 6. Premere ENTER. 7.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Tecniche di illuminazione Técnicas de iluminação ✤ Quando si usa la videocamera ci sono solo due ambienti possibili per le riprese. - Riprese di scene in esterni (registrazione normale oppure attraverso un filtro ND (Densità Neutra). - Riprese di scene in interni (è consigliato un faretto). ✤ La luminosità, misurata in lux, è il fattore che influisce maggiormente sulla qualità dell’immagine.
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete ✤ Per rivedere il nastro registrato ✤ La funzione Playback-riproduzione è attiva solo in modalità PLAYER. ✤ La videocamera consente di vedere le cassette ■ sullo schermo LCD (quando si è in esterni) ■ su uno schermo TV (consigliabile in ambienti chiusi). Riprodurre una cassetta sullo schermo LCD ✤ Può essere utile usando schermo LCD quando, p. es., si è in automobile o in esterni.
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete Nota: ■ ■ ■ Nota: Il sistema audio dei modelli VP-L700U/L700/L710/L750/ L750D/L770 è mono. Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di sistema stereo, collegare il cavo all’entrata “L” (sinistra) del TV o del VCR. Per i modelli VP-L700/L710/L750/L750D/L770 usando il cavo S-Video, si otterrà una migliore qualità dell’immagine.
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete Funzioni varie in modalità PLAYER Várias funções no modo PLAYER Fermo immagine - Para visualizar uma imagem PARADA (Pausa da reprodução) Premere il pulsante (PLAY/STILL) durante la riproduzione. Per riavviare la riproduzione, premere di nuovo il pulsante (PLAY/STILL).
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete Regolazione dello schermo LCD ✤ La procedura per la regolazione dello schermo LCD in modalità PLAYER è la stessa da eseguire in modalità CAMERA, solo che, in questo caso, l’imterruttore deve essere impostato su PLAYER. Vedere pag. 26 Impostazione dell’altoparlante su ON/OFF ✤ Aprendo e chiudendo lo schermo LCD si accende e spegne l’altoparlante. ✤ L’impostazione ON/OFF dell’altoparlante funziona quando viene attivato lo schermo LCD.
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete DSE nella modalità PLAYER ✤ La procedura per l’uso di DSE nella modalità PLAYER è la stessa che nella modalità CAMERA, fatta eccezione del fatto che l’interruttore di accensione deve essere impostato su PLAYER invece di CAMERA. Si prega di fare riferimento alle pagine 40 e 41. Nota: Gli effetti GHOST, STROBE, NEG., MIRROR, MOSAIC, CINEMA e 16:9(WIDE) non funzionano quando la videocamera è nella modalità PLAYER.
ITALIANO PORTUG. Manutenzione Manutenção Pulizia delle testine video Limpar as cabeças de vídeo ✤ Per garantire una buona qualità delle immagini durante la registrazione e la riproduzione, le testine devono essere sempre pulite. ✤ Se il filmato riprodotto è disturbato da fruscìo e le immagini sono poco visibili, ciò può essere dovuto alle testine sporche. a. Immagine nitida b, c. Immagine disturbata.
ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo per VP-L770) Interface USB (apenas VP-L770) ● Trasferimento d’immagine digitale mediante connessione USB ✤ Grazie alla connessione USB, si può facilmente trasferire su PC un’immagine fissa da una macchina fotografica, da una cassetta o da una memoria senza schede supplementari. ✤ Grazie alla connessione USB, si può trasferire su PC un’immagine. ✤ Se si trasferiscono dati su PC occorre installare il software (Driver, software di editing) fornito con la videocamera.
ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo per VP-L770) Installazione di USB Media 2.0 Program Interface USB (apenas VP-L770) Instalar o programa USB Media 2.0 ✤ Non collegare la videocamera al PC prima di aver installato il software. ✤ Se al PC sono collegati una videocamera o uno scanner, si prega di scollegarli prima di installare il software. ✤ Questo manuale e’ stato elaborato facendo riferimento al sistema operativo Windows® 98SE. ✤ Não ligue a câmara de vídeo ao PC antes de instalar o programa.
ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo per VP-L770) Interface USB (apenas VP-L770) 4. La seguente finestra di dialogo illustra la cartella nella quale verra’ installato 4. il software. ■ Il software viene solitamente installato nella seguente cartella: C:\Programfiles\Samsung\ USB Media 2.0 ■ Il Per installarlo in una cartella diversa fare clic sul pulsante . 4. A janela seguinte apresenta a pasta onde deve instalar o programa. ■ Basicamente, o programa é instalado na pasta seguinte. C:\Programfiles\Sa
ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo per VP-L770) Interface USB (apenas VP-L770) Collegamento a PC 1. Collegare un cavo USB alla porta USB del PC. Ligar a um PC 1. Ligue um cabo USB à porta USB no PC. 2. Collegare l’altro capo del cavo USB alla presa della videocamera (jack USB). 2. Ligue a outra extremidade do cabo USB ao terminal adequado da câmara de vídeo. (ficha USB) 3. Collegare il cavo audio al jack LINE input del PC.
ITALIANO PORTUG. Uso della videocamera all’estero Utilizar a sua Câmara de Vídeo no estrangeiro Uso della videocamera all’estero ✤ I sistemi televisivi e le reti di alimentazione non sono uguali in tutti i Paesi. ✤ Prima di usare la videocamera all’estero, verificare i seguenti punti: Fonti di alimentazione La videocamera può essere utilizzata ovunque nel mondo se la tensione di rete sia compresa tra 100 e 240V, 50/60Hz.
ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Problemi e soluzioni Detecção de avarias Detecção de avarias ✤ Prima di contattare il servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche, per risparmiare eventualmente tempo e i costi di una chiamata non necessaria. ✤ Antes de contactar o centro de assistência técnica, efectue as seguintes verificações. Estas podem poupar-lhe tempo e dinheiro de uma visita desnecessária.
ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Problemi e soluzioni Verificar ✤ Se durante l’uso della videocamera si verifica un problema, la tabella sottostante può aiutare a risolverlo. ✤ Se le misure suggerite non portano alla soluzione del problema, annotare: ■ Il modello e il numero di serie riportati sul fondo della videocamera. ■ Tutti i dati utili relativi alla garanzia, se applicabile. ✤ A questo punto, contattare il centro assistenza clienti SAMSUNG.
ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Problema Spiegazione/ soluzione Detecção de avarias Sintoma Explicação/Solução La qualità dell’◆ Le testine video potrebbero essere sporche immagine riprodotta è (pagina. 58) insoddisfacente. A reprodução da imagem tem pouca qualidade. ◆ As cabeças de vídeo podem estar sujas. (consulte a pág 58) La videocamera non ◆ Può essere subentrato un guasto meccanico. risponde a nessun tipo (pagina. 64) di intervento. Não pode fazer nada com a Câmara de Vídeo.
ITALIANO Problemi e soluzioni Formazione di Condensa ✤ Se la videocamera viene portata direttamente da un ambiente freddo ad uno caldo, si può formare condensa all’interno della videocamera, sulla superficie del nastro, o sull’obiettivo. In queste condizioni, il nastro si può incollare alla testina e rovinarsi o l’unità può non funzionare in modo corretto. ✤ Quando c’è condensa nella videocamera viene visualizzata la dicitura, “DEW( )”.
ITALIANO PORTUG. Caratteristiche tecniche Especificações ✤ Queste specifiche tecniche ed il e design possono essere modificati senza preavviso. ✤ Estas especificações técnicas e o projecto podem ser modificados sem prévio aviso. Modello Sistema di registrazione Segnale Video Cassetta usabile Velocità nastro Modalità di velocità Durata registraz./ avanzamento/ Sensore di immagine Ottica zoom Lunghezza focale: f F Diametro filtro Autofocus Macro Illuminazione Schermo LCD Size/ Pic.
ITALIANO PORTUG. Indice analitico -AADATTORE CA ......................18 AF ..........................................36 ALIMENTAZIONE...................68 AUDIO ....................................53 AUDIO MONO........................53 AUTO FOCUSING .................36 AUTO MODE..........................38 AUTO POWER OFF ..............24 -BBATTERIA ..............................19 BATTERIA AL LITIO ...............17 BATTERY PACK.....................19 BLC.........................................
ITALIANO PORTUG. Indice analitico -OOSD ........................................12 -PPAL .........................................63 PESO......................................68 PIP ..........................................47 PLAY.......................................54 PLAYER..................................54 POWER SWITCH ..................18 PROBLEMI e SOLUZIONI .....64 PROGRAM AE .......................38 PULIZIA ..................................57 -RREGOLAZIONE .....................
ITALIANO PORTUG. Questa videocamera è distribuita da: ELECTRONICS Esta Câmara de Vídeo é fabricada por: ELECTRONICS Questo apparecchio è fabbricato in conformità al D.M.28.08.95.N.548 ed in particolare a qunto specificato nell’Art. 2, comma 1. *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.