AM/FM-stereo Digital Tuning radio receiver Récepteur radio numérique stéréo AM/FM Receptor de radio AM/FM-estéreo con sintonización digital AM/FM-stereo Radio Ontvanger met Digitale Afstemming Digitales Stereo-UKW/MW-Radio 381RH01-A Operating instruction Mode d’emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung PR-D7 GB F E NL D
Important Safety Instructions 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus ( including amplifiers ) that produce heat. 9.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plug, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13.
3
Controls 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Speaker Band Selection LCD Display Charge LED indicator Alarm by radio Alarm by buzzer Power/Auto shut off button Volume Control Tuning Control Station Scan and Time Set Station Presets Battery Compartment FM Telescopic Antenna Headphone socket DC In socket LCD Display A B C D E F G H I J K Radio Band Station Frequency Sleep and Snooze Clock Set Clock Buzzer Alarm Radio Alarm PM Frequency unit Preset Station Battery Power Indicator GB 4
Battery operation using alkaline batteries 1. Remove the battery cover on the back of the unit by sliding the cover in the direction of the arrow. 2. Insert 6 x AA ( UM3, LR6 ) alkaline batteries into the spaces in the compartment. Take care to ensure the batteries are inserted with correct polarity as shown inside the battery compartment. 3. Slide the battery switch to the Alkaline position and then replace the battery cover.
Battery operation using rechargeable batteries 1. Remove the battery cover on the back of the unit by sliding the cover in the direction of the arrow. 2. Insert 6 x rechargeable AA ( UM3 ) batteries into the spaces in the compartment. Take care to ensure all batteries are inserted with the correct polarity as shown inside the battery compartment. The radio is designed to be used with Nickel Metal Hydrive ( NiMH ) rechargeable batteries. 3.
Using the supplied AC power adaptor The supplied AC adaptor is 12 Volts DC output 500 mA center pin positive. 1. Insert the adaptor plug into the DC IN socket on the left hand side of the radio. 2. Plug the adaptor into a standard 13A mains socket outlet. Whenever the adaptor is plugged into the radio and switched on the mains, the batteries are automatically disconnected. If the adaptor is plugged into the radio but not the mains is not switched on then the radio will run from the batteries if fitted.
Operating the radio This radio is equipped with three tuning methods – Scan tuning, Manual tuning and Memory presets recall. Scan tuning 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband by pressing the Band button. For FM band fully extend and rotate telescopic aerial to get best reception. For AM ( MW ) band, rotate the radio to get best signal. 3.
Manual tuning/station searching 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband by pressing the Band button. Adjust the antenna as described above. 3. A single press on either the Tuning Up or Down button will change the frequency in the following increments: FM: 50 or 100 kHz AM (MW): 9 or 10 kHz 4. Press and hold either Tuning Up or Down button until the frequency in the display begins to change rapidly. Release the button.
Recalling stations from preset memories 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband. 3. Momentarily press the required preset button, the preset number and station frequency will appear in the display. Setting the radio alarm When the radio alarm is selected, the radio will turn on and play the chosen radio station at the chosen alarm time. The radio alarm will continue for an hour unless turned off by pressing the Power button.
a. Setting radio alarm time 1. The radio alarm can be set either radio is on or off. 2. Press and release radio alarm button, the radio will show radio alarm symbol and radio frequency last tuned. 3. Press button for more than 2 seconds followed by a beep. 4. Display Hour will flash, using Tuning Up/Down button to select the hour then press button again to confirm hour setting. 5. Follow same procedures of setting hour to set required minute. Press button again to complete alarm time setting. 6.
Setting the HWS ( Humane Wake System ) buzzer alarm A beep will activate when selecting the HWS alarm. The alarm beep will increase in volume every 15 seconds for one minute followed by one minute silence before repeating the cycle. The HWS alarm will sound for an hour until turning off by pressing the Power button. Press the Power button whilst the alarm is activated will cancel the alarm for 24 hours. 1. The HWS buzzer alarm can be set either radio is on or off. 2.
Snooze function 1. Whilst the alarm is activated, press any buttons except the Power button will activate the snooze function. The radio or HWS buzzer alarm will be silenced with interval of 5 minutes. 2. The display will flash both the snooze symbol and the alarm symbol. The snooze function can be repeatedly during the one hour that the alarms are active. Sleep function The sleep timer will automatically switched off the radio after a preset time has elapsed. 1.
Setting tuning step Tuning steps on some countries are different from where you purchase the radio. If you buy the radio in Europe and intend to use in Northern America or some Southern American countries. You may have to adjust tuning step so the radio may continue to serve you well. While radio is switched off, long press Band/Step button for more than 2 seconds will first show current FM tuning step. Continue pressing Band/Step button for approx.
Specifications Power Requirements AC Power adaptor: DC 12V 500 mA center pin positive Batteries: 6 x UM-3 ( AA size, LR6 ) Battery life: Approx. 38 hours of listening for 4 hours a day at normal volume using alkaline cells. Frequency Coverage: FM 87.50 – 108 MHz MW 522 – 1629 kHz ( 9 kHz/step ) or MW 520 – 1710 kHz ( 10 kHz/step ) Circuit Feature Loudspeaker: 3 inches, 8 ohm Output Power: 1.5 Watt using AC power adaptor Headphone socket: 3.
16
Consignes de sécurité importantes 1. Veuillez lire les instructions suivantes. 2. Conservez ces instructions. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les instructions. 5. N’utilisez pas cet appareil près de points d’eau. 6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. 7. Ne bloquez pas les orifices de ventilation. Effectuez l’installation conformément aux instructions du constructeur. 8.
10. Protégez le cordon d’alimentation afin qu’il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau des prises de courant, dans les gouttières de câblage ou à la sortie de l’appareil. 11. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires spécifiés par le constructeur. 12. Utilisez exclusivement la table à roulettes, le socle, le trépied, le support mural ou la table spécifié(e) par le constructeur ou vendu(e) avec l’appareil.
Commandes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Haut-parleur Touche de sélection de la bande Écran LCD Indicateur de charge Touche Alarme radio Touche Alarme buzzer Touche Alimentation/Arrêt automatique Commande de réglage du volume Commande de réglage de la fréquence radio Touche Recherche/Validation de l’heure Touches de présélection de stations Compartiment à piles Antenne Fm télescopique Connecteur Ecouteurs Connecteur DC In Écran LCD A B C D E F G H I J K 19 Bande de fréquences radio sélectionnée Fré
Fonctionnement sur piles alcalines 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la radio en faisant glisser celui-ci dans le sens indiqué par la flèche. 2. Insérez 6 piles alcalines AA ( UM3 , LR6 ) dans leurs emplacements respectifs. Assurez-vous de bien respecter la polarité indiquée dans le compartiment à piles. 3. Positionnez le sélecteur du type de pile sur la position Alcaline, replacez le couvercle du compartiment à piles.
Fonctionnement sur piles rechargeables 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de l’appareil en faisant glisser le couvercle du compartiment à piles dans le sens indiqué par la flèche. 2. Insérez 6 piles rechargeables AA (UM3) dans les emplacements. Assurez-vous de respecter la polarité indiquée dans le compartiment à piles lorsque vous installez les piles. La radio est conçue pour fonctionner avec des piles rechargeables Nickel métal hybride (NiMH). 3.
Alimentation via l’adaptateur de courant CA L’adaptateur de courant CA possède une sortie 12 Volts CC de 500 mA avec broche centrale positive. 1. Raccordez une extrémité de l’adaptateur de courant au Connecteur DC In situé sur le côté gauche de la radio. 2. Raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur de courant à une prise standard 13A. Lorsque l’adaptateur de courant est raccordé au secteur et à la radio, l’alimentation par les piles est désactivée.
Fonctionnement de la radio Cette radio possède 3 modes de recherche de stations – Recherche automatique, Recherche manuelle et Rappel de stations. Recherche automatique 1. Appuyez sur la touche Alimentation pour mettre la radio en marche. 2. Sélectionnez une bande de fréquences radio en appuyant sur la touche de sélection de la bande de fréquences radio. Pour la bande FM, étendez et tournez complètement l’antenne télescopique pour obtenir la meilleure réception.
Réglage manuel/recherche de stations 1. Appuyez sur la touche Alimentation pour mettre la radio en marche. 2. Sélectionnez la bande de fréquences radio de votre choix en appuyant sur la touche de sélection de la bande de fréquences radio. Ajustez l’antenne comme décrit précédemment. 3. Une simple pression de la touche Tuning haut ou bas permet de modifier la fréquence par incrément de: FM: 50 ou 100 kHz AM (MW): 9 ou 10 kHz 4.
Rappel de stations 1. Appuyez sur le Commutateur d’alimentation pour mettre la radio en marche. 2. Sélectionnez la bande de fréquences radio de votre choix. 3. Restez appuyé quelques secondes sur une touche de présélection de votre choix, le numéro de présélection et la fréquence radio s’affichent à l’écran. Réglage de l’alarme Lorsque vous sélectionnez l’alarme radio, la radio se met en marche et la station désirée est activée à l’heure définie.
a. Réglage de l’heure de l’alarme radio 1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la radio est activée ou désactivée. 2. Appuyez puis relâchez la touche Alarme radio, la radio affiche le symbole Alarme radio et la dernière fréquence radio sélectionnée. 3. Appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes, un bip retentit. 4. Les chiffres des heures clignotent, utilisez la touche Tuning Haut/bas pour sélectionner une heure et appuyez ensuite sur la touche pour confirmer le réglage de l’heure. 5.
Réglage de l’alarme HWS avec buzzer ( Humane Wake System ) Un bip retentit lorsque vous avez sélectionné l’alarme HWS. Le volume du bip de l’alarme augmentera toutes les 15 secondes pendant une minute, suivi d’une minute de silence, ce cycle est répété indéfiniment. L’alarme HWS retentira pendant une heure jusqu’à ce que celle-ci soit désactivée en appuyant sur la touche Alimentation. Lorsque l’alarme est activée, appuyez sur la touche Alimentation pour annuler l’alarme pendant 24 heures. 1.
Fonction Snooze 1. Lorsque l’alarme est activée, appuyez sur une touche autre que la touche Alimentation pour activer la fonction Snooze. La radio ou l’alarme HWS buzzer sera interrompue pendant 5 minutes. 2. Le symbole Snooze et Alarme clignotent. Vous pouvez utiliser la fonction Snooze autant de fois que vous le souhaitez avant la désactivation de l’alarme (l’alarme est active pendant une heure). Fonction Veille La minuterie Veille éteint automatiquement la radio une fois la durée définie écoulée. 1.
Réglage du pas de fréquence Dans certains pays, les pas de fréquences peuvent être différents de ceux du pays d’achat de la radio. Si vous achetez la radio en Europe et que vous tentez de l’utiliser en Amérique du Nord ou dans certains pays d’Amérique du Sud, il vous sera peut être nécessaire de régler le pas de fréquence pour pouvoir continuer à utiliser la radio.
Connecteur Ecouteurs Un connecteur Ecouteurs 3.5mm est situé sur le côté gauche de votre radio et permet le raccordement d’un casque d’écoute. L’insertion de la fiche du câble de vos écouteurs/casque écoute coupe instantanément les haut-parleurs de la radio. Spécifications techniques Alimentation Adaptateur de courant CA: CC 12V 500 mA broche centrale positive Piles: 6 piles UM-3 (taille AA, LR6) Autonomie des piles: env.
À remarquer lorsque vous disposerez de cet appareil: les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez déposer votre appareil dans un point de recyclage approprié. Consultez votre municipalité ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage de cet appareil.
32
Importantes instrucciones de seguridad 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Respete las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No haga uso de este aparato cerca del agua. 6. Séquelo sólo con un trapo seco. 7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Realice la instalación según las instrucciones. 8.
10. Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, en particular en la parte del enchufe, entradas de alimentación, y en el punto en el que sale del aparato. 11. Utilice sólo accesorios y acoples especificados por el fabricante. 12. Utilice sólo con la carretilla, base, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Preste especial atención al desplazar la carretilla y el aparato de forma conjunta, con el fin de evitar que estos vuelquen. 13.
Controles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Altavoz Selección de frecuencia Pantalla LCD Indicador LED de carga Alarma por radio Alarma por timbre Botón de Encendido/Autoapagado Control de volumen Control de sintonización Búsqueda de emisoras y ajuste de la hora Emisoras presintonizadas Compartimento para pilas Antena telescópica FM Toma para auriculares Toma DC In Pantalla LCD A B C D E F G H I J K 35 Frecuencia de radio Frecuencia de la emisora Sleep y Snooze Ajuste de la hora Hora Alarma por timbre
Uso de pilas alcalinas 1. Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad deslizándola en la dirección de la flecha. 2. Introduzca 6 pilas alcalinas del tipo AA (UM3, LR6) en los espacios habilitados en el compartimento. Asegúrese de que las pilas han sido introducidas con la polaridad correcta, tal y como se muestra en el interior del compartimento para pilas. 3. Deslice el interruptor de las pilas hasta la posición ‘Alkaline’ y recoloque la tapa del compartimento para pilas.
Uso de pilas recargables 1. Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad deslizándola en la dirección de la flecha. 2. Introduzca 6 pilas recargables del tipo AA ( UM3 ) en los espacios habilitados en el compartimento. Asegúrese de que las pilas han sido introducidas con la polaridad correcta, tal y como se muestra en el interior del compartimento para pilas. La radio ha sido diseñada para su uso con pilas recargables Nickel Metal Hydrive ( NiMH ). 3.
Uso del adaptador de corriente AC proporcionado El adaptador AC proporcionado es de 12 Voltios salida DC de 500 mA con clavija central positiva. 1. Inserte el enchufe del adaptador en la toma DC IN de la parte izquierda de la radio. 2. Enchufe el adaptador a un toma de suministro estándar 13A. Siempre que el adaptador esté conectado a la radio y a la red de suministro, el funcionamiento por pilas quedará automáticamente desactivado.
Funcionamiento de la radio Esta radio está equipada con tres métodos de sintonización – sintonización automática, sintonización manual y presintonías memorizadas. Sintonización automática (Scan tuning) 1. Pulse el botón Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de ondas que prefiera pulsando el botón Band. Para la frecuencia FM extienda completamente y gire la antena telescópica para conseguir la mejor recepción. Para la frecuencia AM ( MW ), mueva la radio para obtener la mejor señal. 3.
Sintonización manual/Búsqueda de emisoras 1. Pulse el botón Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de ondas que prefiera pulsando el botón Band. Ajuste la antena como apenas se ha descrito. 3. Al pulsar una sola vez el botón Tuning Up o Down la frecuencia cambiará de la forma siguiente: FM: 50 o 100 kHz AM (MW): 9 o 10 kHz 4. Mantenga pulsado el botón Tuning Up o Down hasta que la frecuencia de la pantalla se mueva de forma rápida. Suelte el botón.
Recuperación de emisoras de memorias presintonizadas 1. Pulse el botón Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de ondas que precise. 3. Pulse en breve el botón de la memoria que usted quiera, y el número de la presintonía y la frecuencia de la emisora aparecerán en la pantalla. Programación de la alarma por radio Cuando se seleccione la alarma por radio, esta se encenderá y reproducirá la emisora de radio elegida a la hora elegida para que suene la alarma por radio.
a. Programación de la hora de la alarma por radio 1. La alarma por radio puede programarse tanto si la radio está encendida como apagada. 2. Pulse el botón de alarma por radio, y la radio mostrará el símbolo de la alarma por radio y la última frecuencia de radio sintonizada. 3. Pulse el botón durante más de 2 segundos seguido por un pitido. 4.
Programación de la alarma por timbre HWS ( Humane Wake System ) Al seleccionar la alarma HWS se activará un pitido. El pitido de la alarma irá incrementando su intensidad cada 15 segundos hasta llegar al minuto, al que sucederá otro minuto de silencio antes de que el ciclo vuelva a repetirse. La alarma HWS sonará durante una hora a menos que se desactive pulsando el botón Power. Pulse el botón Power mientras la alarma esté activada y la cancelará durante 24 horas. 1.
Función Snooze 1. Cuando la alarma esté activada, pulse cualquier botón, excepto el botón Power, para activar la función Snooze. Las alarmas por radio o por timbre HWS quedarán silenciadas a intervalos de 5 minutos. 2. La pantalla mostrará el símbolo de snooze y el de la alarma. La función snooze puede reproducirse repetidamente durante una hora, intervalo en que la alarma permanece activada.
Ajuste de los pasos de sintonización Los pasos de sintonización en algunos países pueden diferir de aquellos en los que adquirió su radio. Si compró su radio en Europa con la intención de usarla en países de América del Norte o del Sur, podría tener que ajustar los pasos de sintonización para que la radio ofrezca el mismo buen servicio. Cuando la radio esté apagada, pulse el botón Band/Step durante más de 2 segundos, y se mostrará primero el paso de sintonización de FM actual.
Toma para auriculares La unidad dispone de una toma para auriculares de 3.5 mm situada en la parte izquierda de su radio. Esta toma permite el uso de todo tipo de auriculares con la clavija de esas dimensiones. Al introducir dicha clavija en la toma, el altavoz interno quedará automáticamente desactivado. Especificaciones Requisitos de alimentación Adaptador de corriente AC: DC 12V de 500 mA con clavija central positiva Pilas: 6 x UM-3 (tamaño AA, LR6) Vida de las pilas: Aprox.
Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por favor, tenga en cuenta que: La eliminación de productos eléctricos no debe hacerse junto con los desechos del hogar. Por favor, recicle allá donde se disponga de instalaciones a tal efecto. Consulte a su Autoridad Local o su distribuidor sobre los consejos de reciclaje (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
48
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften. 5. Houd dit toestel uit de buurt van water. 6. Maak het enkel schoon met een droge doek. 7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer dit toestel volgens de voorschriften. 8.
10. Voorkom dat er over het elektrische snoer gewandeld wordt, of dat het gekneld raakt, vooral in de buurt van de stekker, het stopcontact en aan de plek waar het snoer het toestel verlaat. 11. Gebruik enkel hulpstukken/accessoires gespecifieerd door de producent. 12.Gebruik dit toestel enkel in combinatie met het wagentje, de standaard, de driepoot, de steun of de tafel die gespecifieerd werden door de producent, of die verkocht worden samen met het toestel.
Bedieningsknoppen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Luidspreker Frequentieband selectie LCD Display Indicatielampje batterijlader Radioalarm Zoemeralarm Aan-/uitschakelaar Volumeknop Afstemtoetsen Zenderscan en tijdsinsteller Voorgeprogrammeerde zenders Batterijvak FM uitschuifbare antenne Ingang voor hoofdtelefoon Ingang voor gelijkstroom LCD Display A B C D E F G H I J K 51 Frequentieband Zenderfrequentie Slaap- en sluimer functie Uurinstelling Klok Zoemeralarm Radioalarm PM uurweergave Frequentie-e
Gebruik met alkaline batterijen 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van het toestel door het deksel in de richting van de pijl te schuiven. 2. Plaats zes AA (UM3, LR6) alkaline batterijen in de lege vakken. Zorg ervoor dat de batterijen juist geplaatst worden, rekening houdende met hun polariteit, die ook aangegeven is in het batterijvak zelf. 3. Schuif de batterijschakelaar naar “alkaline” en plaats daarna het batterijdeksel terug.
Gebruik met herlaadbare batterijen 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van het toestel door het deksel in de richting van de pijl te schuiven. 2. Plaats 6 AA ( UM3) alkaline batterijen in de lege vakken. Zorg ervoor dat de batterijen juist geplaatst worden, rekening houdende met hun polariteit, die ook aangegeven is in het batterijvak zelf. Voor deze radio dienen herlaadbare batterijen van het type nikkel-metaalhydride (NiMH ) gebruikt te worden. 3.
Gebruik met de meegeleverde wisselstroomadapter De meegeleverde wisselstroomadapter levert 12 Volt gelijkstroom en 500 mA; de middelste pin is de positieve pool. 1. Steek de adapterstekker in de ingang voor gelijkstroom aan de linkerzijde van de radio. 2. Steek de adapter in een standaard 13 A uitgangscontactdoos van de stroomvoorziening. Zolang de adapter aangesloten is op enerzijds de radio en anderzijds de stroomvoorziening, worden de batterijen automatisch niet meer gebruikt.
Bediening van de radio Men kan bij deze radio op drie verschillende manieren een zender kiezen, namelijk met scan, op manuele wijze en door voorprogrammatie. Afstemmen met behulp van de scan 1. Druk de aan-/uitschakelaar in om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de gewenste frequentieband met behulp van de frequentiebandknop. Strek voor FM frequentieband de uitschuifbare antenne volledig uit en draai deze, om een zo goed mogelijke ontvangst te bekomen.
Manueel afstemmen 1. Druk de aan-/uitschakelaar in om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de gewenste frequentieband met behulp van de frequentiebandknop. Stel de antenne af zoals hierboven beschreven staat. 3. Per korte druk op een van de afstemtoetsen, zal de frequentie volgens onderstaande intervallen naar boven of beneden toe aangepast worden: FM: 50 of 100 kHz AM (MW): 9 of 10 kHz 4. Druk een van de afstemtoetsen langdurig in totdat de frequentie op de display sneller gaat veranderen.
Oproepen van zenders uit het geheugen 1. Druk de aan-/uitschaklaar in om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de gewenste frequentieband. 3. Druk kort op het gewenste voorprogrammatie nummer. Dit nummer en de zenderfrequentie zullen daarop verschijnen op de display. Instellen van het radioalarm Wanneer men het radioalarm programmeert, dan zal de radio vanzelf aangaan op het gekozen tijdstip, en zal de gekozen zender spelen.
a. Instellen van het tijdstip voor het radioalarm. 1. Het radioalarm kan ingesteld worden zowel wanneer de radio aan- als uitstaat. 2. Druk de radioalarm knop in en laat los. Op de display verschijnen het radioalarm symbool en de frequentie waarop het laatst werd afgestemd. 3. Druk de knop langer dan twee seconden in, waarop een pieptoon zal weerklinken. 4. Op de display zullen de cijfers voor het uur gaan knipperen. Gebruik de beide afstemtoetsen om het gewenste uur te selecteren.
Instellen van het HWS (Humane Wake System) zoemeralarm Wanneer men het zoemeralarm (HWS) programmeert, dan zal een pieptoon geactiveerd worden. Gedurende één minuut zal deze alarmpieptoon met elke 15 seconden luider weerklinken, gevolgd door een minuut stilte, waarna de cyclus herhaald wordt. Indien men het HWS alarm niet meteen uitzet, zal het een uur lang blijven klinken, tot u het uitzet door de aan-/uitschaklaar in te drukken.
Sluimerfunctie 1. Wanneer het alarm afgaat, kan u eender welke knop indrukken om de sluimer functie te activeren. Het radioalarm of het zoemeralarm zal dan stil blijven gedurende vijf minuten. 2. Op de display zullen dan én het sluimer symbool én het alarm symbool knipperen. De sluimer functie blijft beschikbaar gedurende het hele uur dat het alarm actief is. Slaapfunctie De slaap timer zorgt ervoor dat de radio zich automatisch uitschakelt na het verstrijken van een vooraf bepaalde tijdsduur. 1.
Instellen van afstemintervallen Afstemintervallen kunnen verschillen in andere landen dan het land waarin u de radio hebt gekocht. Indien u de radio in Europa hebt gekocht en u van plan bent deze te gebruiken in Noord-Amerika of in een aantal Zuid-Amerikaanse landen, dan kan het voorkomen dat u de afstemintervallen moet aanpassen, opdat de radio u goed van dienst kan blijven zijn.
Ingang hoofdtelefoon Een hoofdtelefoonintgang van 3.5 mm is voorzien aan de linkerzijde van uw radio, voor gebruik met hoofd- of oortelefoon. De interne luidspreker wordt automatisch gedempt wanneer u een stekker in deze uitgang steekt. Technische gegevens Stroomvereisten Wisselstroomadapter: DC 12V 500 mA. De middelste pin is de positieve pool.
Indien u op een bepaald moment in de toekomst dit product moet afdanken, gelieve ermee rekening te houden dat elektronische afvalproducten niet samen met huishoudafval mogen worden weggegooid. Gelieve hiervoor de beschikbare faciliteiten te gebruiken. Raadpleeg de locale overheid of een verdeler voor advies in verband met recyclage. (Zie “Richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische toestellen”).
64
Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Anweisungen. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Dieses Gerät nicht in Wassernähe benutzen. 6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. 7. Die Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Gemäß den Anweisungen installieren. 8. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmluftgebläsen, Herden oder anderen Wärme erzeugenden Geräten (inkl. Verstärkern) aufstellen. 9.
10. Nicht auf das Netzkabel treten und nicht knicken, besonders nicht an der Steckdose bzw. Mehrfachsteckdose und wo das Kabel an das Gerät anschließt. 11. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden. 12. Nur mit vom Hersteller zugelassenen oder mit dem Gerät verkauften Rollwagen, Füßen, Dreifüßen oder Tischen verwenden. Wenn ein Rollwagen benutzt wird, muss er vorsichtig bewegt werden, damit es nicht zu Verletzungen durch Stolpern kommt. 13.
Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Lautsprecher Frequenztaste LCD Display Ladelampe Radiowecker Summtonwecker Ein/Austaste (Power) Lautstärkeregler Auf/Abwärtssuchtaste Auto-Taste Speichertasten Batteriefach UKW Teleskopantenne Kopfhörerbuchse Gleichstrom-Eingangsbuchse LCD Display A B C D E F G H I J K 67 Frequenzband Senderfrequenz Schlummer- und Sleep-Funktion Uhrzeit einstellen Uhrzeit Summtonwecker Radiowecker PM (Nachmittag/Abend) Frequenzeinheit Gespeicherter Sender Batteriestands
Batteriebetrieb mit Alkalinebatterien 1. Die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite öffnen, indem Sie sie in Richtung des Pfeiles schieben. 2. 6 AA „Mignon”-Alkalinebatterien (UM3, LR6) ins Batteriefach einlegen. Achten Sie auf die richtige Polarität wie im Batteriefach ausgewiesen. 3. Den Batterieschalter auf Alkaline stellen und dann die Abdeckung des Batteriefachs wieder anbringen. Wichtig: Wenn Sie Alkalinebatterien benutzen, muss der Batterieschalter auf Alkaline stehen.
Batteriebetrieb mit wiederaufladbaren Batterien 1. Die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts abnehmen, indem Sie sie in Richtung des Pfeiles schieben. 2. 6 wiederaufladbare AA “Mignon”-Batterien (UM3) ins Batteriefach einlegen. Achten Sie auf die richtige Polarität wie im Batteriefach ausgewiesen. Das Radio ist für den Betrieb mit wiederaufladbaren Nickel-Metallhydrid- (NiMH) Batterien vorgesehen. 3.
Verwendung des mitgelieferten Wechselstromadapters Der Wechselstromadapter liefert 12V Gleichstrom-Ausgangsspannung bei 500mA. Er hat einen männlichen 1-poligen Stecker. 1. Den Stecker des Adapters an die Gleichstrom-Eingangsbuchse auf der linken Seite des Radios anschließen. 2. Den Adapter in eine Standard-13A-Steckdose stecken. Sobald der Adapter mit Radio und Stromnetz verbunden ist, werden die Batterien automatisch abgetrennt.
Bedienung des Radios Das Radio verfügt über drei Sendersuchmodi – die automatische Suche, die manuelle Suche und den Senderspeicher. Automatische Sendersuche 1. Das Radio mit der Ein/Austaste einschalten. 2. Mit der Frequenztaste die gewünschte Bandbreite wählen. Für UKW-Betrieb die Teleskopantenne ganz ausziehen und für besten Empfang ausrichten. Für Mittelwellenbetrieb das Radio bewegen, um das beste Signal zu finden. 3.
Manuelle Sendersuche 1. Das Radio mit der Ein/Austaste einschalten. 2. Mit der Frequenztaste die gewünschte Bandbreite wählen. Die Antenne wie oben beschrieben ausrichten. 3. Einfaches Drücken der Auf/Abwärtssuchtaste modifiziert die Frequenz um den folgenden Betrag: UKW (FM): 50 oder 100 kHz MW (AM): 9 oder 10 kHz 4. Auf-/Abwärtssuchtaste gedrückt halten, bis sich die auf dem Display angezeigte Frequenz rasch zu ändern beginnt.
Gespeicherte Sender aufrufen 1. Mit der Ein/Austaste das Radio einschalten. 2. Das gewünschte Frequenzband wählen. 3. Kurz die gewünschte Speichertaste drücken. Die Speichertastennummer und die Frequenz des Radiosenders erscheinen auf dem Display. Den Radiowecker einstellen Wenn der Radiowecker gewählt wird, gibt das Gerät zur gewünschten Weckzeit den eingestellten Radiosender wieder. Das Radio läuft eine Stunde lang weiter, wenn es nicht mit der Ein/Austaste abgestellt wird.
a. Einstellung der Weckzeit 1. Die Weckzeit kann bei ein- oder ausgeschaltetem Radio eingestellt werden. 2. Die Radiowecker-Taste kurz drücken. Das Display zeigt das Radioweckersymbol und die zuletzt eingestellte Radiofrequenz. 3. Die Taste für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Es folgt ein Piepton. 4. Die Stundenziffer auf dem Display blinkt. Mit der Auf/Abwärtssuchtaste die Stunde einstellen und zur Bestätigung wieder die Taste drücken. 5. Auf die gleiche Weise die Minuten einstellen.
Einstellung des Summtonweckers mit HWS („Humane Wake System“, behutsames Wecksystem) Wenn Sie den Wecker auf „buzzer“ stellen, werden Sie mit einem Summton geweckt. Die Lautstärke des Summtons erhöht sich eine Minute lang alle 15 Sekunden. Danach folgt eine Minute Ruhe, und der Zyklus beginnt von Neuem. Der Wecker läuft eine Stunde lang weiter oder bis er mit der Ein/Austaste abgestellt wird. Drücken der Ein/Austaste bei laufendem Wecker schaltet den Wecker für 24 Stunden ab. 1.
Schlummerfunktion 1. Wenn der Wecker läuft, kann die Schlummerfunktion durch Drücken einer beliebigen Taste – außer der Ein/Austaste – aktiviert werden. Der Radio- oder Summtonwecker wird für eine Zeitspanne von 5 Minuten unterbrochen. 2. Auf dem Display blinken sowohl das Schlummersymbol als auch das Wecksymbol. Die Schlummerfunktion kann während des 1-stündigen Weckvorgangs beliebig oft eingesetzt werden.
Frequenzschritt festlegen In manchen Ländern werden andere Frequenzschritte verwendet. Falls Sie Ihr Radio in Europa gekauft haben und in Nordamerika benutzen möchten, müssen Sie möglicherweise den Frequenzschritt anpassen, damit das Radio Ihnen weiterhin gute Dienste leisten kann. Wenn Sie bei ausgeschaltetem Radio die Frequenztaste für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, zeigt das Display den momentan eingestellten UKW-Frequenzschritt an. Halten Sie die Frequenztaste für weitere ca.
Kopfhörerbuchse Auf der linken Seite des Radios befindet sich eine 3.5 mm Kopfhöhrerbuchse. Anschließen eines Kopfhörers unterdrückt automatisch den integrierten Lautsprecher. Spezifikationen Stromversorgung Wechselstromadapter: 12V 500 mA Gleichstrom; 1-poliger männlicher Stecker Batterien: 6 x AA „Mignon“ (UM3, LR6) Lebensdauer der Batterien: Ca. 38 Stunden Radiobetrieb bei 4 Stunden täglich, normaler Lautstärke und Benutzung von Alkalinebatterien. Frequenzbereich: UKW 87.
Sollten Sie dieses Produkt irgendwann entsorgen müssen, beachten Sie bitte: Elektrogeräte sollten nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte übergeben Sie das Produkt einer geeigneten Entsorgungseinrichtung. Fragen Sie die zuständigen örtlichen Stellen oder Ihren Händler um Hinweise zum Recyceln (Elektro- und Elektronikschrottentsorgungsvorschrift).
80