56 1 07.
1 2 A x2 x2 B C x8 x4 D E x2 F x2 G x2 J x4 N x1 De série Standard Ausgerüstet Di serie Equipado Fornecido Standaard Standardowo 40/60 * * 6 2m 100/120 32/50 x1 M 7 !" 1% !! $ % 1% !" ) * !" (" 1% # & 1% ' $ ( 1% ! &" )" $" !"" !(" !&" !)" !$" ("" % 1% ) '" &" *" )" 1% %" * 1% & 1% ' * + 8b $" #" 1% ( ! !"" 1% !!" 1%
8 8d 8b D ' ! , -. C ( D C 8e ! ( J ' J J F F J 8g 8f $7! ' $7( 8h B B B 9 SANICUBIC 1 +,-./.
FR 43 19 .0+3 041@+-41/ 9 3,A.
3 14 ; 3 ,+114,/40 91 , 334J@-54 E < ,+159-/4 5 .0 /-+1L < ,+159-/4 5+-/ 043/40 +9@40/4 ;+90 <4 :+1 7+1,/-+114 41/ 54 <6 ;; 04-
12 UTILISATION 1- SANICUBIC 1 est conçu pour évacuer les eaux usées d’origine domestique. Toute autre application entraînerait l’annulation de la garantie. Ne jamais rejeter serviettes, préservatifs, articles d’hygiène, huiles, solvants, déchets, acides, bases, autres liquides potentiellement explosifs, corrosifs… 2- ATTENTION : En cas de coupure de courant, arrêter tout écoulement d’eau sur les appareils reliés au SANICUBIC 1. 3- Ne pas installer/utiliser dans une zone à risque d'explosion.
FR 07.
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
UK A4 19 :403 04740 /+ /A4 4 ;< 1 /+0O 5- =0 3F Fully illustrated step by step instructions are downloadable on www.saniflo.co.
} > 8 ! 8 ! 6 + 9$ 8 + :$ : + ?$ 8 : { | + A$ C 7 + } 9$ ! 6 +
12 USE 1- The SANICUBIC 1 unit is designed to drain off household waste water. Any other use will invalidate the guarantee. Do not dispose of sanitary towels, condoms, hygiene articles, oils, solvents, acids, or any other potentially corrosive or explosive liquids etc., via the unit. 2- WARNING: In the event of a power failure, stop draining any water from the equipment connected to the SANICUBIC 1 unit. 3- Do not install or use the unit in a zone where there is a risk of explosion.
UK N°156 PRO INSTRUCTIONS ONLY FOR QUALIFIED PROFESSIONAL SPECIALISTS 16 DISMANTLING 15 WORK THAT MAY BE REQUIRED ELECTRICAL INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY A PROFESSIONAL ELECTRICIAN Before carrying out any other types of work, disconnect the Sanicubic from the power supply. UNIT ALARM REMOVING A MOTOR DISCONNECT THE UNIT FROM THE POWER SUPPLY (the green indicator light must be off).
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
DE 9 401 - 4 / @40q4-341 97 <<93/0 /-+141 4-/4 915 4-,A191=41 1 BESCHREIBUNG 4 TECHNISCHE DATEN 8 ! I $ N + N E $) , $ D 2 + 7 @ + 4 4 , 3 N + 4 4 D 3 N + ! C < 7+=
3 4-141 k99 :04,A40 1 5 3 84< 7/91=30+A0 13,A<-441F 3 +A0 933 7 0 541 +05191=3=4 41 84/0-4: 543 40/3 +7741 :<4-:41F $7!J 8 41 -/=4<-4740/41 J ,A< 9,A 0-3/ << $G!! 1 5-4 3/ /90 97 54 1-,9:-, ! 13,A<-441F 3 15404 154 5-4343 ,A< 9,A43 933 3-,A Bq-3,A41 ! 915 ( :40 54 40/ :47-1541 9 B9 @40 4-541L 5 33 - << 4-140 :407<9/91= 3340 -1 541 4<4k/0-3,A41 4-< 4-150-1=41 k 11F ,A/91=K 41 ,A< 9,A 1-,A/ B93 41k14-74
11 INBETRIEBNAHME 1- Sobald die hydraulischen und elektrischen Anschlüsse gemacht sind, erfolgt die Dichteprüfung der Abwassereinleitungen: Lassen Sie hierfür nacheinander die verschiedenen verwendeten Einläufe laufen und überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb des, indem Sie mindestens zwei zwei Entleerungszyklen vollständig abwickeln. 2- VORSICHT : Beim Einschalten blinkt das grüne «Netz »-LED. Auf die Taste der Tastatur drücken, das grüne LED leuchtet durchgehend.
DE N°156 PRO ANWEISUNGEN AUSSCHLIESSLICH FÜR QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL 15 EVENTUELLE EINGRIFFE 16 AUSBAU ANWEISUNGEN AUSSCHLIESSLICH FÜR QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL Vor jedem Eingriff Netzstecker ziehen ANWEISUNGEN AUSSCHLIESSLICH FÜR QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL AUSBAU DES MOTORS WARNSIGNAL AM GERÄT Erste eventuelle Eingriffe am Gerät FESTGESTELLTER FEHLER Motor startet nicht + grünes LED ausgeschaltet* MÖGLICHE URSACHEN Gerät nicht unter Spannung ABHILFE Elektrische Anlage prüfen ROTES Alarm-LED
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
IT 19 40- 0- 15 1+ =<- 3,A4 - 4 ;<-, /-@- 1 DESCRIZIONE 8 ! 1 + I 1 6 + E 3 4 4 4 4
(J +<<4= 04 -< /9:+ ,0-3/ <<+ 5 $G!! 7+01-/+ << / 3/-40 ,A4 3- /0+@ 39 3 1-,9:-, !F 6
12 UTILIZZAZIONE 1- SANICUBIC 1 è concepito solo ed esclusivamente per evacuare le acque reflue di origine domestica. Ogni altra applicazione danneggerebbe l’apparecchio e comporterà l'annullamento della garanzia. Evitare scrupolosamente di scaricare negli apparecchi sanitari collegati: assorbenti, preservativi, articoli d'igiene, oli, solventi, rifiuti, acidi, basi, altri liquidi potenzialmente esplosivi, corrosivi...
IT N°156 PRO ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE AI CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI SANITRIT SFA 16 SMONTAGGIO 15 INTERVENTI EVENTUALI ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE AI CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI SANITRIT SFA Prima di effettuare ogni intervento tecnico, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica SMONTAGGIO DI UN MOTORE CAUSE POSSIBILI Nessuno dei motori parte + LED giallo spento (*) LED allarme acceso Apparecchio staccato dalla corrente 1 – Pompe intasate 2 – Pompe bloccate LED allarme acce
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
ES +3 1 40+3 -15-, 1 <+3 43D94 3 4 ;<-, /-@+3 1 DESCRIPCIÓN 8 ! # # 6 + w # ! + 2 3 4 4 # ! " + 4 4 # 6 / 4 4 7
-S 0 4< 1=9-/+ D ,+1 < :0 B 540 C F 1/0+59,-0 4< /9:+ *" 41 4< +/0+ 4 /04 + 54< 1=9-/+ O 7-S 0<+ ,+1 < +/0 :0 B 540 C F K + -13/ < 0 91 0+ ;45+0 54 @ ,+ 41 4< ,+159,/+ 54 @41/-< ,-1F 3/4 ,+159,/+ 54:4 ;40 14,40 :-40/+ ; 0 4< ,+004,/+ 791,-+1 -41/+ 54< ; 0 /+F (J ? +14,/ 0 4< /9:+ 54 ,0-3/ < $G!! 39 -1-3/0 5+ ,+1 4< /4,< 5+ 3-/9 5+ 41 4< 1-,9:-, !F < +/0+ 4 /04 + 54 43/4 /9:+ 54:40 3-/9 034 41/04 ! O ( 4/0+3 ;+0 41,- 54< ; 0 /+ ; 0 4@-
12 UTILIZACIÓN 1- SANICUBIC 1 está concebido para evacuar todas las aguas usadas de origen doméstico. Cualquier otra aplicación entrañaría la anulación de la garantía. No arrojar nunca compresas, preservativos, artículos de higiene, aceites, disolventes, residuos, ácidos, bases, otros líquidos potencialmente explosivos, corrosivos... 2- ATENCIÓN : en caso de corte de corriente, cortar la circulación de agua en los aparatos conectados al SANICUBIC 1.
ES N°156 PRO INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE A LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS 16 DESMONTAJE 15 INTERVENCIONES EVENTUALES INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE A LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS Para todas las demás intervenciones, desconectar la toma de corriente Primeras intervenciones eventuales en el aparato CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES Ningún motor se activa + LED amarilla red apagada (*) Aparato fuera de tensión Comprobar la instalación eléctrica Alarma LED encendida 1 – Bombas obstrui
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
PT 3 1 40+3 04 4/4 ; 0 +3 43D94 3 4 ;<-, /-@+3 1 DESCRIÇÃO 4 DADOS TÉCNICOS SANICUBIC 1 8 ! / %& # 6 + 0 %& %& + 2 %³ " 3 ®7 & C 6 K B 8 K ®7 E ®7 > / / ® "
K ¡+ 34 54@4 ,+<+, 0 9 @<@9< 54 043;-0+ 1 ,+159/ 54 @41/-< 2¡+L 43/ ,+159/ 54@4 7-, 0 543+:3/095 54 7+0 = 0 1/-0 9 :+ 791,-+1 41/+ 5+ ; 04
12 UTILIZAÇÃO 1- O SANICUBIC 1 foi concebido para evacuar as águas usadas de origem doméstica. Qualquer outra aplicação implica a anulação da garantia. Não deitar pensos higiénicos, preservativos, artigos de higiene, óleos, solventes, resíduos, ácidos, bases, outros líquidos potencialmente explosivos, corrosivos… 2- AVISO: Em caso de falha electrica, interrompa a passagem de água dos elementos sanitários ligados ao SANICUBIC 1 3- Não instalar/utilizar numa zona com riscos de explosão.
PT N°156 PRO INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS 16 DESMONTAGEM 15 INTERVENÇÕES EVENTUAIS INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE A PROFISSIONAIS QUALIFICADOS Para quaisquer outras intervenções, desligar a ficha de alimentação eléctrica da tomada ALARME NO APARELHO Primeiras intervenções eventuais no aparelho ANOMALIA OBSERVADA Nenhum motor arranca + LED amarelo de rede apagado (*) CAUSAS PROVÁVEIS Aparelho desligado da corrente SOLUÇÕES Verifique a instalação eléctrica
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
NL 4 19 403 @40q-SB41 1 0 54 q40k-1=33,A4 63 1 OMSCHRIJVING 2 LIJST VAN MEEGELEVERDE ONDERDELEN 8 ! ¶ L ) P / + 3 AFMETINGEN @ $ P + P 3 4 4 P ; ) 4 4 P
8+@41-1= 1=41 HB-4 ++k 8e 2 I 9$ ,9.. + :$ F J + ?$ N , 9..L99.
10 NORMEN 8 ! , 2,9:.-.$9 < ¶ = 2 P + 2 2,9:.
NL N°156 PRO INSTRUCTIES UITSLUITEND BESTEMD VOOR TECHNISCH PERSONEEL 16 DEMONTAGE 15 EVENTUELE WERKZAAMHEDEN INSTRUCTIES UITSLUITEND BESTEMD VOOR TECHNISCH PERSONEEL Haal voor alle andere werkzaamheden de stekker uit het stopcontact ALARM OP HET APPARAAT Eerste op het apparaat uit te voeren werkzaamheden GECONSTATEERDE STORING MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De motor start niet + Geen spanning op het gele LED netspanning is uit (*) apparaat Controleer elektriciteitsinstallatie Rood LED-alarm brand
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
SV 9 041 A1@-3 0 /-<< 7¥0k< 0 154 3,A4 1 4 TEKNISKA DATA SANICUBIC 1 1 BESKRIVNING 8 ! ' ' + C P º º + N' ' ' 4 4 ' P P ) 4 4 ' ' ) 4 4 ' ! ' ) 4 4
(J 8 ! K 13<9/ 541 41 1541 @ 541 457¥
13 UNDERHÅLL Pumpstationens funktion måste kontrolleras visuellt en gång i månaden och inspekteras regelbundet av en behörig person en gång per år. Rådgör med auktoriserad service verkstad om tekniska problem ändå tillstöter. Om enhetens kabel är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller av auktoriserad service verkstad. 14 GARANTI Det är två års garanti mot fabrikationsfel (reservdelar) för SANICUBIC 1, i den mån installationen och användningen gen överensstämmer med denna bruksanvisning.
SV N°156 PRO DESSA ANVISNINGAR VÄNDER SIG TILL BEHÖRIGA YRKESMÄN 16 DEMONTERING 15 MÖJLIGA INGREPP DESSA ANVISNINGAR VÄNDER SIG TILL BEHÖRIGA YRKESMÄN Dra ut stickkontakten vid alla andra ingrepp APPARATENS LARM Första eventuella ingripanden på apparaten KONSTATERAD AVVIKELSE TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER Ingen motor startar + gul nätkontrollampa släckt (*) Strömlös apparat Kontrollera el-anläggningen Kontrollampa för larm tänd 1 – Tilltäppta pumpar 2 – Blockerade pumpar Sätt igång pumparna (knappen
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
DK <<414 A41@-340 /-< -<<93/0 /-+14014 1 BESKRIVELSE 4 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 8 ! + ! k + »P N ( C B k + k + » N » k + » k + ! , ( < » = w $ P + w ( P )
(J K -<3<9/ 541 k< 04 J3< 1=4 $G!!L /-< / 3/ /904/ ;¤ 1-,9:-, !F 41 1541 4154 7 3< 1=41 3k < 3-554 4<<4 ! += ( +@40 ;9 ;41 7+0 / 915=¤L / @ 154/ /0ª1=40 -15 - 541 4<4k/0-3k4 54< - /-<7ª<54 7 +@403@¨ 4<34F -=/-=/K 15=¤ / k<4 4 3< 1=41F 8h © 8 ¨5 k+1/0+<< ;4 4140 < < 0 8 ! er udstyret med anordninger, der giver mulighed for at fastgøre pumpen til gulvet for at forhindre, at den
11 IGANGSÆTNING 1- Når rør og elektriske tilslutninger er foretaget, skal det kontrolleres, at tilslutningerne er vandtætte ved at lade vandet løbe skiftevis igennem alle de anvendte indløb. Kontroller, at pumpen fungerer korrekt ved at udføre mindst 2 opstartsprocedurer med vand. 2- VIGTIGT : Når strømmen sættes til, blinker Kontrollampen for strøm grønt. Tryk på tasten på tastaturet, så begynder kontrollampen at lyse konstant grønt.
DA N°156 PRO DISSE ANVISNINGER HENVENDER SIG UDELUKKENDE TIL KVALIFICEREDE FAGFOLK 15 EVENTUELLE INDGREB 16 DEMONTERING DISSE ANVISNINGER HENVENDER SIG UDELUKKENDE TIL KVALIFICEREDE FAGFOLK Ved alle andre indgreb skal stikkontakten trækkes ud ALARM PÅ APPARATET SANDSYNLIGE ÅRSAGER LØSNINGER Motoren starter ikke + grøn kontrollampe slukket* Ingen strømforsyning til apparatet Tjek den elektriske installation RØD alarmlampe tændt 1- Pumpe tilstoppet 2- Pumpe blokeret Start pumpen ved at trykke fle
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
FI 9 40+/ @--// @ / k9@--1F 1 KUVAUS 5 KÄYTTÖALUE 8 ! $ 8 ASENNUS
8h 8 x v v v 8 ! 4 < 5 7 5 + ! 5 < 6 $ 8i 4 5
12 KÄYTTÖ 1- SANICUBIC 1 on suunniteltu koko kotitalouden jätevesien poistamiseen. Laitteen muu käyttö aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä koskaan päästä laitteeseen paperipyyheliinoja, kondomeja, henkilökohtaisia hygieniatuotteita, öljyjä, liuottimia, jätteitä, happoja, emäksiä tai muita mahdollisesti räjähtäviä tai syövyttäviä nesteitä jne. 2- HUOMIO: Jännitehäviötilanteessa sulje vedenjuoksu kaikkiin SANICUBIC 1 kytkettyihin vesipisteisiin/laitteisiin. 3- Älä asenna laitetta räjähdysvaara-alueelle.
FI N°156 PRO VAIN AMMATTITAITOISELLE ASENTAJALLE TARKOITETUT OHJEET 15 VIANMÄÄRITYS 16 LAITTEEN PURKAMINEN SÄHKÖASENNUKSEN SAA TEHDÄ VAIN AMMATTITAITOINEN SÄHKÖASENTAJA Kaikkia muita toimenpiteitä varten katkaise virta. TODENNÄKÖINEN SYY MOOTTORIN POISTAMINEN KYTKE VIRTA POIS PÄÄLTÄ LAITTEESTA (keltaisen merkkivalon pitää sammua).
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
PL N°156 PRO INSTRUKCJE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DLA PROFESJONALISTÓW 16 DEMONTAŻ 15 EWENTUALNE NAPRAWY INSTRUKCJE PRZEZNACZONE PROFESJONALISTÓW Przy wszelkich WYŁĄCZNIE DL A innych naprawach wyciągnij wtyczkę z gniazdka AL ARM URZĄDZENIA STWIERDZONY BŁĄD MOŻLIWE PO WODY JAK ZAR ADZIĆ Żaden silnik nie ur uchamia się + żółt a dioda LED sektora nie zapala się (*) Urządz enie jest odłącz one od napięcia Spraw dzić inst alację elektr yczną Dioda LED alar mu zapalona 1 – Zatkane pompy 2 – Zablok owan
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
RU N°156 PRO ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ 16 РАЗБОРКА 15 ВОЗМОЖННЫЕ НЕИСПР АВНОСТИ ДАННЫЕ ИНСТ РУКЦИИ ПРЕДНАЗН АЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ При выполнении ремонтных операций необходимо отключить установку от сети. АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ НА НАСОСНОЙ СТАНЦИИ Основные возможные неисправности машины НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Не работает мотор + жёлтый индикатор электропитания не горит.
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
RO 9 404<4 7 , /0- -/404 < 3,A4 4<4 4 ;<-, /-@4 1 DESCRIERE 8 ! [ Q Q \ Q 8 Q [\ 3 T ] Q Q [ J [ Q \ Q [ J ^ _ [ Q _ Q ^ _ Q Q Q Q Q Q[ Q Q Q _ Q J [ * Q Q Q < Q Q 8\ 8 [ Q
± +:/90 ´- -1 1-,- 91 74< ,+159,/ 54 40-3-04¸ ,+159,/ 54 40-3-04 /04:9-4 3³ 0³ ¶1³ 543,A-3³ ;41/09 :91 791,´-+1 04 ; 0 /9<9-F $7(J · ± K +14,/ ´- 790/919< /0 13; 041/ 5-1 ,0-3/ < $G!! < ; 1+9< 54 ,+1/0+< 3-/9 / ;4 :-,9:-, !F 4 <
11 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1- După ce aţi efectuat racordurile hidraulice şi electrice, verificaţi etanşeitatea racordurilor, lăsând să curgă apă, în mod succesiv, prin fiecare intrare utilizată. Asiguraţi-vă de buna funcţionare a aparatului, efectuând o probă cu apă de minim 2 cicluri de demarare. ATENŢIE: În timpul punerii în funcţiune a aparatului, 2LED-ul verde corespunzător „alimentare tensiune” va clipi. Apăsaţi pe butonul panoului de control şi LED-ul va înceta să mai clipească.
N°156 PRO verde LED-ul verde este stins (*) LED-ul rosu 1 - Pompa este infundata 2 - Pompele este blocata 2 A LED alarmă roșu intermitent Sistemul de detectie este defect 16 1 + LED aprins în permanenţă de culoare roșie Sistemul plonjor infundat Inaltime de pompare prea mare B Clapeta anti-retur prezinta scurgeri sau este lipsa. C 16 2 Reiniţializare alarmă Butonul FF (Funcţionare forţată) stinge LED-ul roşu dacă problema a dispărut.
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
N°156 PRO zelená bez zelená manuálního startu Obrat'te se na servis SFA Červená LED alarmu bliká A 2 MS + Červená LED alarmu svítí nepřerušovaně Čerpadlo pracuje trvale Čerpadlo pracuje samovolně Reset alarmu (*) MS - manuální start ohybům 16 1 Porucha řídící desky 1- Ucpané čerpací potrubí 2- Čerpací výška je příliš vysoká zprůchodněte čerpací potrubí netěsní poškozeny Po odstranění problému vypne tlačítko manuálního startu (MS) červenou LED kontrolku alarmu. B čerpání vysoká.
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
CN
ᄀӸИࣥఝ ު೫4-,֮ ߢ೫4-,֮ ഽ৭ ® ບࢫ൛Иࣥఝࠖގྺ֍؆ჾ܉Ɨ ढ़ݝഽ৭ ® ഏ֬ᇽϷ܉è ᄤؕ౭ঊ༶ƗИࣥఝढ़ݝԄ܉è Иࣥఝࠖގთഽ৭®നШ֬ৼࢫ ᆷࢫࢫৼݝ५ৼࢫ֥നШè ު೫4-,ؚ֮႒֬ເᇽϷഏ4-,֬መฆ ߢ೫4-,֮൜֬ເᄀӸИࣥఝჾመฆõ ӏ %Иࣥఝໞ܉ ഁප %നШܪ܉ᅷ
CN N°156 PRO 只限专业技术人员的操作说明 15 维修措施 16 拆卸 专业技师专业指令信息 只限专业技术人员的操作说明 进行其他任何维修前,请切断电源 D拆卸马达 机器报警 断开装置电源 (绿色指示灯必须关闭). 机器初级维修措施 异常现象 可能原因 维修措施 马达无法启动 绿色 LED分区灯熄灭 机器断电 检查电源连接 LED 报警灯亮 1 – 泵被堵塞 2 – 水泵动力系统卡住 使用强行启动按钮使水泵不断运行 LED 闪烁 警灯亮起 故障检测系统 联系SFA 售后服务 按以上相反顺序重新安装 重新连接马达功率线 (参见插图 16 2 ).
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 bleu et marron du boitier d'alarme optionnel 2 marron pressostat niveau 3 marron pressostat alarme 4 blanc moteur 5 blanc condensateur 6 blanc condensateur 7 bleu moteur 8 bleu cordon alimentation 9 marron cordon alimentation 10 marron moteur 11 vert/jaune moteur 12 vert/jaune cordon alimentation Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kab
! FR Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
! ( ' & * ) !# % $ # !" !! !( !' !& 6$1,&8%,& '* '& '' '( '! '" (# ($ (% () (' (* !) (! !* !% !# (" (( !$ !# (" (! , ITALIA H;6 >I6A>6 heV K^V YZa 7ZcZhhZgZ! . ',%&% H^o^Vcd EK IZa# %( -' +& -& ;Vm %( -' +& -'%% ESPAÑA # 8Vc K^cnVaZih %-&(% HiV# EZgeijV YZ Bd\dYV " 7VgXZadcV IZa# () .( *)) +% ,+ ;Vm () .( )+' &- .+ FRANCE HD8>:I: ;G6Cv6>H: 9È6HH6>C>HH:B:CI -! gjZ YÈ6Wdj`^g ,*%%' EVg^h Ia# %& )) -' (. %% ;Vm %& )) -' (.