V SANIACCESS3 252 10.11 SANI 3 The user should retain these instructions for future reference À lire attentivement et à conserver à titre d’information IMPORTANT DO NOT RETURN ANY MERCHANDISE TO THE VENDOR NE PAS RETOURNER DE MARCHANDISE AU VENDEUR For customer Service, Returns or Technical Questions, please call Saniflo’s Technical support toll-free at 800-571-8191 (USA) or 800-363-5874 (CDN).
13-1/8" Ø1-½” vent max. 15 feet Ø ¾" or 1" discharge Optional extension pipe for installing macerator behind a wall drain Ø 1-½" drain SANI 115 V IP44 Ø 2" drain 1 2 x1 ✓ ✓ x1 max. 18" 2 4 3 L 1 ✓ ✓ A max.
8-7/8" 3/4" feet / pieds 6-3/4" 1-5/8" 1-3/4" 15 max 12 drain 9 E 10-3/4" 7-1/4" 3 1-5/8" 13-1/8" 6 0 SANIACCESS 115 V - 60Hz - 1/2 HP IP44 - MAX. 4.
1 F F E G E in n/min 3 I 4 Q H R ✗ 5 1A 1B 6 C m) C m) 1C P
1 K N Connecting fixtures can be connected to either side 1A O I 1B O J N 1Ab O 1C R Close ed Fermé é min.
Access to Blade System 3 A P S S 2 1 4 3 5 5 ✓
✓ Access to Pressure Sensing System 1 2 3 4 Capacitor Microswitch 5 6
V S For service or for further inquiries, please call or contact one of the following addresses: Pour le service et d’autres demandes de renseignements, veuillez appeler à l’une des adresses indiquées ci-dessous : United States SFA-SANIFLO INC. 105 Newfield Avenue, Suite A Edison, NJ 08837 Canada SFA-SANIFLO INC. 1-685 Speedvale Avenue West Guelph, ON N1K 1E6 Toll Free: 1-800-571-8191 Telephone: Fax: E-mail.: Web Site: 1-732-225-6070 1-732-225-6072 sfasales@saniflo.com www.saniflo.
SANI EN I MPORTANT ADDITIONAL INFORMATION I INTRODUCTION This macerator/pump is manufactured in a factory which is quality certified to ISO 9001 (2000) accredited by AFAQ. To benefit from the advantages provided by this new generation system, it is important to comply with the installation instructions. II GENERAL DESCRIPTION The macerator/pump unit is a residential pumping system for a toilet and bathroom fixtures.
EN VI NORMAL OPERATING CYCLE As the flush is operated or as the bath, shower and lavatory discharge, the water and waste enter the unit and the water level begins to rise, triggering the microswitch in the pressure chamber. This in turn activates the motor. The shredded waste is picked up by the impeller and discharged through a 3/4" or 1" outlet pipe to a sanitary sewer or soil stack. Safety note : For safety, the macerating unit should never be activated with the lid removed.
EN XII ACTIVATING THE UNIT/USAGE 1. Ensure that the toilet is free of building debris prior to activating. 2. Open the water shut-off valve and let the tank fill up. 3. Ensure the power supply is on. 4. Flush several times with intervals in between depositing a few sheets of toilet paper into the bowl. There should be no paper remaining in the bowl after each flush. The normal domain of application of SFA macerating units only concerns the disposal of human waste, toilet paper and water.
EN LIMITED WARRANTY 2 Year Warranty from Date of Purchase Subject to the terms and conditions set out below, SFA-SANIFLO INC., (hereafter designated the as the Company) warrants that it will repair or replace the product or any of its component parts, at the Company’s discretion if it deems that the product or part it is defective or does not meet the rated performance due to a maufacturing or material default.
FR I INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES INTRODUCTION Ce broyeur-pompe est fabriqué dans une usine certifiée ISO 9001 (2000) accréditée par l’AFAQ. Pour profiter pleinement des avantages fournis par cette nouvelle génération de système, il est important de se conformer aux instructions d’installation. II DESCRIPTION GÉNÉRALE L’ensemble broyeur-pompe est un système de pompage résidentiel pour toilette et appareils de salles de bains.
FR Les déchets ainsi broyés sont entraînés par la turbine à travers un tuyau d’évacuation jusqu’à la colonne de renvoi et l’égout vanne, dans une canalisation de 3/4 de po ou 1 pouce de diamètre. Mise en garde : Par souci de sécurité, l’ensemble broyeur-pompe ne doit jamais être activé lorsque le couvercle est enlevé.
FR que le toilette ne contient pas de résidus suite à l’installation. 2. Ouvrez la soupape d’arrêt et attendez que le réservoir se remplisse. 3. Vérifiez que l’appareil est bien branché. 4. Tirez plusieurs fois la chasse d’eau, en attendant un peu chaque fois et en jetant quelques feuilles de papier hygiénique dans la cuvette pour vérifier la tuyauterie d’évacuation. Normalement, il ne doit pas rester de papier dans la cuvette après une chasse d’eau.
FR GARANTIE LIMITÉE Garantie de deux ans à partir de la date d’achat Sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous, SFA-SANIFLO INC., (ci-après désignée comme la Compagnie) garantit qu’elle réparera ou remplacera, à son gré, le produit ou l’une quelconque de ses pièces, qui de l’avis de la Compagnie, se trouve défectueux ou ne répond pas à la performance demandée du fait d’un défaut de fabrication ou de matériau.