D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät .. . . . . . . . . . . . . . . 2 – 10 SBM 03 G Operating Instructions Blood pressure monitor .. . . . . . . . . . . 11 –18 Serviceadresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.-Nr.: (0) 7374-915766 Fax-Nr.: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitas-online.
D Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Kennenlernen Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen.
• Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute keine Taste betätigt wird. Hinweise zu Batterien • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Anzeigen auf dem Display: 11 1. Uhrzeit und Datum 2. Systolischer Druck 10 9 3. Diastolischer Druck 4. Einheit mmHg 8 5. Ermittelter Pulswert 6. Symbol Puls 7. Nummer des Speicherplatzes 8. Pfeil aufpumpen, Luft ablassen 7 9. Symbol Batteriewechsel 10. Symbol Herzrhythmusstörung 11. WHO-Einstufung • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie enthält Pb Cd Hg Quecksilber. 5. Blutdruck messen Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen.
• Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten Sie • • • • • • • • • • • • • in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
WHO-Einstufung: Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäss nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein.
6. Messwerte speichern, abrufen und löschen • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (Er5 erscheint im Display), • ein System- oder Gerätefehler vorliegt (Er0, Er7, Er8, Er9, ErA oder ErB erscheint im Display) • die Batterien fast verbraucht sind, die Batterien müssen ausgetauscht werden. Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Setzen Sie gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese. • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert.
Klassifikation Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg / Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg / Puls ± 5% des angezeigten Wertes Messunsicherheit max. zulässige Standardab weichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher 1 x 60 abspeicherbare Daten zeilen Abmessungen L 84 x B 62 x H 30 mm Gewicht Ungefähr 140 g Manschettengröße Für einen Handgelenkumfang von ca. 140 bis 195 mm Zul. Betriebs+5 °C bis +40 °C, 40-80% temperatur relative Luftfeuchte Zul.
. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabri kationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
G • Relax for approx. 5 minutes before each measurement. • You should wait five minutes before measuring a second time. • The readings that you take may only be used for information purposes – they are not a substitute for a medical examination! Discuss your results with the doctor. Never use them to make medical decisions independently (e.g. regarding medication and dosage thereof).
are inaccessible to small children. If a battery has been swallowed, call a doctor immediately. • Batteries should not be charged or reactivated with any other means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or short-circuited. • Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length of time. This prevents any damage as a result of leakage. Always replace all the batteries at the same time.
4. Prepare measurement • The appliance should be disposed of accor ding to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In case of queries, please contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area. 3. Unit description 1. Display 2. Memory button M 4 3. START/STOP 4. Battery cover 5. Wrist cuff Inserting battery • Remove the battery cover (left side of the unit). • Insert two 1.5 V micro batteries (alkaline, type LR 03).
Correct posture • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Otherwise there may be divergences. • You can perform the measurement • • • • • • • • • • • • • either sitting or lying down. It is essential to support your arm and have it at an angle. Always make sure that the cuff is level with your heart. Otherwise there may be serious divergences. Relax your arm and the palms of your hands. • In order not to distort the result, it is important to keep still during the measurement and not talk.
• You can interrupt measurement at any time by pressing the ‚ ‘ button. • ‚Er_‘ appears if it has not been possible to perform the measurement properly. Observe the section in these instructions on error messages/troubleshooting and repeat the measurement. • The test result is saved automatically. be caused, among other things, by heart disease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascertained through examination by your doctor.
Range of blood pressure values Grade 3: Severe hypertension Grade 2: Moderate hypertension Grade 1: Mild hypertension High-normal Normal Optimal Systolic (in mmHg) >=180 160 -179 140 -159 130 -139 120 -129 <120 Diastolic (in mmHg) >=110 100 -109 90 - 99 85 - 89 80 - 84 <80 Measure Seek medical advice Seek medical advice Have it checked regularly by doctor Have it checked regularly by doctor Check it yourself Check it yourself Source: WHO, 1999 The bar graph in the display and the scale on the unit indi
9. Technical details • inflation takes longer than 3 minutes (Er6 appears in the display), • the cuff is too tight or too loose (Er3 or Er4 appears in the display), • the blood-pressure values are unusually high or low (Er1 or Er2 appears in the display), • the inflation pressure is higher than 300 mmHg (Er5 appears in the display), • there is a system or device error (Er0, Er7, Er8, Er9, ErA or ErB appears in the display) • the batteries are almost flat; the batteries must be replaced.
Classification products act and European standards EN1060-1 (non-invasive blood pressure monitors, Part 1: general requirements) and EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, Part 3: Supplementary Requirements for Electromechanical Blood Pressure Measurement Systems). • If you are using the instrument for commercial or economic purposes, you must check measurement precision regularly in accordance with the ‚Operators‘ Ordinance on Medical Products‘.