SFB 07 D Fußbad Gebrauchsanweisung..................2 I Pediluvio G Footbath r Гидромассажная ванна для ног Instruction for use...................7 F Bain de pieds Instruzioni per l 'uso..............17 Инструкция по применению...22 Mode d’emploi.......................12 Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH D-88524 Uttenweiler GERMANY Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.
Deutsch Inhalt 1. Zum Kennenlernen................................... 3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch............. 3 3. Sicherheitshinweise.................................. 3 4. Gerätebeschreibung................................. 5 5. Bedienung................................................ 5 6. Pflege und Aufbewahrung........................ 6 7. Technische Angaben................................ 6 8. Entsorgung............................................... 6 9. Garantie und Service..................
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. 1. Zum Kennenlernen Wissenswertes Die Füße spielen in unserem Leben eine ‘tragende’ Rolle – unser gesamtes Körpergewicht lastet auf ihnen. Wußten Sie schon, daß je 26 Knochen, 22 Gelenke und 107 Bänder die stabile Konstruktion unserer Füße ausmachen? Dieses anatomische Meisterwerk will gepflegt sein. Sie haben durch den Kauf dieses Sprudel-Massage Fußbades den richtigen Schritt gemacht.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen. • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen.
Handhabung ACHTUNG • Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. • Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein. • Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein. • Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder reinigen wollen. 4. Gerätebeschreibung 1 2 1. Spritzschutz 2. Funktionstaste 3. Füllmengenmarkierung 4. Sprudelleiste 5.
• Unter der Fußauflage ist eine Heizung eingebaut. Warmes Wasser kann durch die zugeschaltene Heizung einige Zeit warm gehalten werden. Zum Aufheizen von kaltem Wasser ist die Heizung nicht geeignet. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, wird eine Massagedauer von max. 40 Minuten empfohlen. Nach der Benutzung leeren Sie das Wasser über die schmale Ausgussöffnung [8] des Fußbades aus. 6. Pflege und Aufbewahrung Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.
English Contents 1. Getting to know your appliance............... 8 2. Proper use................................................ 8 3. Safety information.................................... 8 4. Description of footbath........................... 10 5. Operation................................................ 10 6. Care and storage.................................... 11 7. Technical specifications......................... 11 8. Disposal...................................................
The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. Only use indoors 1. Getting to know your appliance General information Our feet play a very important role throughout our lives as they have to bear our full weight. Each foot has 26 bones, 22 joints and 107 ligaments and they all need care. The choice of a Beurer foot bubble bath is a step in the right direction.
• If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove the plug from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs can expose the user to considerable risks. • Do not stretch, twist or kink the power cord. Do not stick in any pins, needles or sharp objects. • Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects. • Insert the plug into a socket that is protected from moisture, water and water spray.
4. Description of footbath 1 2 1. Splash protection 2. Function button 3. Fill-level mark 4. Bubble bar 5. Massage attachment 6. Rubber feet (on underside of device) 7. Foot rest with massage naps 8. Draining outlet 8 3 7 4 6 5 5. Operation Start-up • Remove the packaging • Check the device, power supply and cables for damage. • Before you plug in the foot bath, fill it up to the fill-level mark (approx 4 cm full) with either warm or cold water.
6. Care and storage After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming household cleaner, e.g. neutral vinegar. To dry out the air line after cleaning, switch on the bubble setting for approximately 10 seconds. Drops of water emerging from the bubble bar can be wiped away with a cloth. Note • Do not allow water to penetrate the interior of the footbath. • Store the footbath in its original packaging in a dry area. • Do not leave it open for an extended period.
Français Sommaire 1. Premières expériences........................... 13 2. Utilisation conforme aux indications...... 13 3. Remarques de sécurité.......................... 13 4. Description de l’appareil......................... 15 5. Utilisation................................................ 15 6. Entretien et rangement........................... 16 7. Caractéristiques techniques................... 16 8. Elimination..............................................
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2. Utiliser uniquement en intérieur. 1. Premières expériences Ce qu’il faut savoir Les pieds jouent un rôle important dans notre vie. En effet, notre poids tout entier repose sur eux. Saviez-vous que 26 os, 22 articulations et 107 ligaments entrent dans la constitution de nos pieds? Cette petite merveille anatomique requiert des soins appropriés. En acquérant ce bain de pieds bouillonnant de Beurer, vous avez fait le bon choix.
• Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débranchez-le. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des risques considérables pour l’utilisateur. • Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus. • Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d’alimentation sur des objets tranchants ou pointus.
Manipulation ATTENTION • Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le. • Placez l’appareil à l’abri de températures élevées. • Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds. • Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché. • Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu à cet effet. 4. Description de l’appareil 1 2 1. Protection contre les éclaboussures 2. Touche de fonction 3.
Remarque • Le massage d’un point particulier de la plante du pied peut avoir un effet sur un organe du corps correspondant. Cependant, avant d’effectuer un massage des zones réflexes, il est recommandé de se documenter et de consulter un médecin afin d’obtenir l’effet désiré. • Un chauffage est installé sous le support de pieds. En activant la fonction chauffage, vous pouvez conserver la chaleur de l‘eau chaude un certain temps. Le chauffage n‘est pas adapté pour réchauffer l‘eau froide.
Italiano Indice 1. Presentazione......................................... 18 2. Uso conforme......................................... 18 3. Avvertenze di sicurezza.......................... 18 4. Descrizione dell’apparecchio................. 20 5. Uso......................................................... 20 6. Cura e Custodia...................................... 21 7. Dati tecnici.............................................. 21 8. Smaltimento...........................................
1. Presentazione Informazioni interessanti Nella nostra vita i piedi svolgono una funzione importante di “sostegno”– essi infatti devono supportare il peso di tutto il nostro corpo. Sapevate che ognuno dei nostri piedi è composto da ben 26 ossa, 22 articolazioni e 107 legamenti che gli conferiscono una struttura stabile? Questo capolavoro anatomico necessita di cure particolari. Acquistando questo apparecchio per massaggio plantare con idrobolle avete preso una decisione saggia.
• Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti. • Prestare attenzione a non appoggiare o tirare il cavo su oggetti appuntiti o taglienti. • Inserire la spina in una presa elettrica protetta contro l’umidità, i liquidi e gli spruzzi d’acqua. • I bambini devono essere sorvegliati durante l’uso dell’apparecchio. • Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua. • Non aprire in nessun caso l’involucro.
4. Descrizione dell’apparecchio 1 2 1. protezione antischizzo 2. pulsante funzione 3. indicatore di riempimento massimo 4. bordo del getto 5. accessorio per massaggio 6. piedini in gomma (parte inferiore dell‘apparecchio) 7. soletta che esalta i benefici del massaggio 8. apertura per lo scarico dell‘acqua 8 3 7 4 6 5 5. Uso Messa in servizio • Rimuovere l’imballaggio. • Controllare se l’apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni.
6. Cura e Custodia Dopo l’utilizzo, sciacquate l’apparecchio con acqua di rubinetto. Potete lavare la vasca con un detergente domestico delicato e non schiumoso, quale ad esempio l’aceto neutro. Per asciugare i tubi dell‘aria, dopo la pulizia attivare la modalità idromassaggio senza acqua per circa 10 secondi. Le gocce d‘acqua che fuoriescono dal bordo del getto possono essere eliminate con un panno.
Русский Содержание 1. Для знакомства.................................... 23 2. Использование по назначению........... 23 3. Указания по технике безопасности..... 23 4. Описание прибора................................ 25 5. Применение .......................................... 25 6. Уход и хранение.................................... 26 7. Технические данные............................. 26 8. Утилизация............................................ 26 9. Гарантия..............................................
Указание Указание на важную информацию. Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2. Использовать только в закрытых помещениях. 1. Для знакомства Важная информация Ноги играют в нашей жизни «несущую» роль – вес всего нашего тела давит на них. Знаете ли Вы, что по 26 костей, 22 сустава и 107 связок образуют жесткую конструкцию наших ног? Этот анатомический шедевр требует ухода.
Указание • Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья. • Перед использованием убедиться в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продавшую прибор, либо по указанному адресу сервисной службы. • Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки.
Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции по применению может возникнуть опасность пожара! Поэтому эксплуатируйте массажер • ни в коем случае без надзора, особенно, если вблизи находятся дети, • ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ... • ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.
Одновременно запустятся вибромассаж, вихревой массаж, поддержание равномерной температуры воды. Насадка для массажа Насадка для массажа в центре обеспечивает приятный массаж ступней и стимулирует кровообращение. Насадку можно снимать для очистки. Указание • Посредством массажа определенной точки на подошве ноги можно оказать воздействие на различные органы. Для достижения требуемого эффекта точечного массажа рефлекторных зон рекомендуется получить сведения из литературы или от врача.
9. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( чехол) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ООО ”ВСЦ МИРАТЕКС “ No РОСС DE.AB 02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016 гг.
751.