VMF408 n llatio Insta ilable at ava video nus.com Sa Instruction Manual sanus.com Customer Service Americas: 800-359-5520 • 952-225-6013 • info@sanus.com UK: 0800 056 2853 • info@sanus.com Europe, Middle East, and Africa: +31 (0) 495 580 852 • europe.sanus@milestone.com Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com SANUS • 6436 City West Parkway • Eden Prairie, MN 55344 USA ©2013 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL PRIOR TO USE Before You Begin WARNING: This product contains a magnet. If an implanted medical device such as a pacemaker or implantable cardioverter defibrillator (ICD) is in use, magnetic fields may affect the operation of those devices, resulting in serious injury or death. If you have an implanted medical device, keep at least 13 cm (5 in.) between your device and the magnet.
Technical Specifications in. [mm] 15.75 400.0 11.81 300.0 7.87 200.0 12.30 312.4 15.75 400.0 11.81 300.0 7.87 200.0 13.50 342.9 17.00 431.8 5.01 127.4 25.20 640.
1.11 [28.3] 10° 8.27 [210.1] 35° 35o in.
Supplied Parts and Hardware WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: M4, M5, M6, or M8 describes the diameter, mm describes the length of screws that are labeled M# X ##mm. Not all hardware included will be used.
M5 x 40 mm M6 x 14mm [11] x 4 [12] x 4 M8 x 20mm M8 x 16mm [16] x 4 [15] x 4 M6 x 25mm [13] x 4 [17] x 4 14mm [18] x 4 10-32x1/4 in. M4/M5 M6/M8 [23] x 3 24mm [19] x 4 M4 x 12 10-32x3/4 in. [24] x 8 [25] x 2 [21] x 4 [27] x 4 [26] x 1 1/8 in. [30] x 1 6 [14] x 4 M8 x 45mm [22] x 4 [20] x 4 M6 x 40mm 5/16 in. x 2¾ in. [28] x 4 [29] x 4 5/32 in.
1 Select TV Hardware Hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8). Try using a screw alone first. If you need more space, try a screw with a spacer. CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Using hardware that is too long may damage your TV. If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service.
1-1 Attach bracket to TV For TVs with a flat back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV. Standard configurations are shown. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (1-2 or 1-3) that uses spacers. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service.
1-2 Attach bracket to TV For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV. Standard configurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service.
1-3 Attach bracket to TV For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV. Standard configurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service.
2 Prepare the Wall Plate for Mounting Slide the arms of the wall plate [03] together and insert the slide lock [26] into place. This will lock the arms into full extension making the wall plate mounting and TV attachment easier. Install the locking screws [25] into the sides of the face plate using the M3 hex key [32]. Screw in only until the end of the screw is flush with the inside of the plate. This will allow the TV to be mounted without interference.
3 Mount the Wall Plate (Wood stud) 3-1 Locate studs and mark the wall Verify the center of the stud(s) using an awl, a thin nail, or an edge to edge stud finder. CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Drywall covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.) Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.) nominal 38 x 89 mm (1¹/2 x 3¹/2 in.) Minimum horizontal space between lag bolts: 41 cm (16 in.).
3-1 Locate studs and mark the wall ≤ 16 mm (5/8 in.) 5.5 mm (7/32 in.) 41 cm (16 in .) [01] 3-2 Drill pilot holes and tighten lag bolts 13 mm (1/2 in.) [03] 75 mm (3 in.
3 Mount the Wall Plate (Solid concrete or concrete block) 3-1 Mark the wall and drill pilot holes For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com. Level the wall plate template [01] and mark the hole locations. CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Mount the wall plate [03] directly onto the concrete surface Minimum solid concrete thickness: 203mm (8 in.) Minimum concrete block size: 203 x 203 x 406 mm (8 x 8 x 16 in.
3-1 Mark the wall and drill pilot holes 10 mm (3/8 in.) [01] 75 mm (3 in.) 41 cm (16 in .) 3-2 Insert anchors and lag bolts 13 mm (1/2 in.
4 Install Wall Plate Covers and Cable Management (Optional) 1. Mount the upper cover [05] using the 1⁄8 in. hex key [30] and four screws [24]. 2. Mount the lower cover [05] using the 1⁄8 in. hex key [30] and four screws [24] while (optional) fitting the rear mount of the cable managment assembly [04] between the cover [05] and the lower horizontal of the wall plate [03].
5 Attach TV to Wall Plate HEAVY! You will need assistance with this step. 1. Hang the TV with mounting bracket [02] onto the face of the wall plate [03]. The lower mounting knobs of the mounting bracket [02] will fit into the keyhole slots of the face of the wall plate [03] while the upper knobs will drop into the top slots of the face of the wall plate [03]. 2.
6 Complete Cable Management Installation (Optional) Fit the front mount of the cable managment assembly [04] onto the back of the TV bracket [02] using the 1⁄8 in. hex key [30] to install three screws [23]. NOTE: Do not install the front mount of the cable management assembly [04] unless you have installed the rear mount of the cable management assembly [04] in Step 4.
6-1 Manage Cables (Optional) Plug the required cables into the TV. 1 1. Slide the three covers of the cable managment assembly [04] off the front (face plate mount), rear (wall plate mount), and center (floating). Route the cables through the three sections. Replace the covers. 2. 3.
7 Adjust Tilt Tensions Adjust up / down tilt tension by hand or using the M3 hex key [32]. Adjust level with the 5/32 hex key [31].
8 Store the Slide Lock After setup is complete: A. B. Remove slide lock [26] from the locking position Fit the slide lock [26] into the grooves of one of the slides for storage A [01] [26] B [26] [01] Optional-Remove Your TV To remove your TV from the mount, see step 5.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Avant de commencer Voir la page 2 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un aimant. Si un dispositif médical implanté comme un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur cardioverteur implantable (DCI) est utilisé, le champ magnétique peut affecter le fonctionnement de ces appareils et peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1 Sélection de la quincaillerie Voir à la page 7 Serrez à la main les vis dans les orifices filetés au dos du téléviseur afin de déterminer le diamètre de vis approprié (M4, M5, M6, ou M8). Essayez d'abord d'utiliser seulement une vis. Si vous avez besoin de plus d'espace, essayez la vis avec une entretoise. ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! L'utilisation d'une quincaillerie trop longue pourrait endommager le téléviseur.
3-2 Percez des avant-trous et serrez les boulons tire-fond NE PAS trop serrer les boulons tire-fond [29]. Serrez les boulons tire-fond [29] jusqu'à ce que les rondelles [28] s’appuient fermement sur la plaque murale [03]. ATTENTION : Évitez tout dommage matériel ou blessure! Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po). ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond.
5 Fixez le téléviseur à la plaque murale Voir à la page 17 LOURD! Vous aurez besoin de quelqu’un pour vous aider à cette étape. 1. Accrochez le téléviseur à l’aide de la plaque de fixation [02] sur la plaque avant de la plaque murale [03]. Les boutons de fixation inférieurs de la plaque de fixation [02] rentreront dans les trous en poire de la plaque avant de la plaque murale [03]. Les boutons supérieurs s’abaisseront dans les fentes supérieures de la plaque avant de la plaque murale [03]. 2.
Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS BITTE DAS GESAMTE HANDBUCH Vorbereitung Siehe Seite 2 WARNUNG: Dieses Produkt enthält einen Magneten. Die Magnetfelder dieses Geräts können die Funktion eines implantierten medizinischen Geräts, zum Beispiel eines Schrittmachers oder eines implantierbaren Cardioverter-Defibrillators (ICD), beeinträchtigen und zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
1 Auswählen der Befestigungsmaterialien für den Fernseher Siehe Seite 7 Bestimmen Sie den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Verwenden Sie zunächst nur eine Schraube. Wenn Sie mehr Abstand benötigen, verwenden Sie eine Schraube mit einem Abstandhalter.
3-2 Bohren Sie Vorbohrungen und ziehen Sie die Ankerschrauben an VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Vorbohrungen MÜSSEN mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 in.) 75 mm (3 in.) tief gebohrt werden. VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. So vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden: Ziehen Sie die Ankerschrauben [29] NICHT zu fest an.
5 Anbringen der Wandplatte am Fernseher Siehe Seite 17 VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. 1. Hängen Sie den Fernseher mithilfe der Anschlussplatte [02] an der Frontplatte der Wandplatte [03] ein. Die unteren Befestigungsnoppen der Anschlussplatte [02] passen in die Schlüssellochkerben der Frontplatte der Wandplatte [03]. Die oberen Noppen lassen sich in die oberen Ausnehmungen der Frontplatte der Wandplatte [03] einhängen. 2.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. CONSÉRVELAS. LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. Antes de comenzar Ver página 2 ADVERTENCIA: Este producto contiene un imán. Si utiliza un dispositivo médico implantado como un marcapasos o un desfibrilador automático implantable (DAI), los campos magnéticos pueden afectar el funcionamiento de esos dispositivos, y causar heridas de gravedad o la muerte.
1 Seleccione los elementos de sujeción para el televisor Ver página 7 Enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a fin de determinar el diámetro correcto de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Primero pruebe utilizar un tornillo solo. Si necesita más espacio, pruebe con un tornillo y un espaciador. PRECAUCIÓN: Evite lesiones personales y daños materiales. Si usa elementos de sujeción demasiado largos puede dañar el televisor.
3-2 Realice los orificios guía y ajuste los tornillos tirafondo PRECAUCIÓN: Evite lesiones personales y daños materiales. Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 de pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas). PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos tirafondo. Para evitar lesiones y daños materiales: NO ajuste en exceso los tornillos tirafondo [29].
5 Fije el televisor a la placa mural Ver página 17 ¡ELEMENTO PESADO! Necesitará ayuda en este paso. 1. Cuelgue el televisor con la placa de sujeción [02] en la placa frontal de la placa mural [03]. Las perillas de montaje inferiores de la placa de sujeción [02] encajarán en los orificios de la placa frontal de la placa mural [03] y las perillas superiores encajarán en las ranuras superiores de la parte frontal de la placa mural [03]. 2.
Português INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR Antes de começar Consulte a página 2 AVISO: Este produto contém um ímã. Se um dispositivo médico implantado, como um marcapasso ou desfibrilador cardioversor implantável (DCI) estiver sendo usado, os campos magnéticos podem afetar o funcionamento desses dispositivos, resultando em ferimentos graves ou morte.
1 Selecione o material da TV Consulte a página 7 Rosqueie manualmente os parafusos nas inserções rosqueadas, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5, M6, ou M8). Tente usar apenas um parafuso primeiro. Se você precisar de mais espaço, tente usar um parafuso com um espaçador. CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Sua TV pode ser danificada se você usar hardware longo demais.
3-2 Perfure os furos-piloto e aperte os parafusos interfragmentários CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou dano à propriedade! Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro. CUIDADO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade: NÃO aperte demais os parafusos interfragmentários [29].
5 Prenda a TV na placa da parede Consulte a página 17 PESADO! Você precisará de ajuda nessa etapa. 1. Pendure a TV com o suporte de montagem [02] na placa frontal da placa de parede [03]. Os botões de montagem inferiores do suporte de montagem [02] encaixarão nos espaços do orifício da chave da placa frontal da parede [03], enquanto os botões superiores se encaixarão nos espaços superiores da placa frontal da parede [03]. 2.
Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – LEES DE VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK Voordat u begint Zie pagina 2 WAARSCHUWING! Dit product bevat een magneet. Magnetische velden kunnen de werking van geïmplanteerde medische apparaten zoals een pacemaker of een implanteerbare cardioverter-defibrillator (ICD) nadelig beïnvloeden, wat mogelijk kan leiden tot ernstig letsel of overlijden.
1 Tv-materialen selecteren Zie pagina 7 U moet de schroeven in de schroefinzetten aan de achterkant van de tv handmatig vastdraaien, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen (M4, M5, M6 of M8). Probeer eerst alleen een schroef te gebruiken. Als u meer ruimte nodig hebt, probeert u een schroef met een afstandsring. LET OP: Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade! Als u materialen gebruikt die te lang zijn, kunt u hiermee mogelijk uw tv beschadigen.
3-2 Montagegaten boren and de bouten vastdraaien LET OP: Voorkom mogelijk letsel of materiële schade! De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm (3 inch) worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm (7/32 inch). LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Zo voorkomt u persoonlijk letsel of materiële schade: Draai de bouten NIET te strak [29]. Draai de bouten [29] alleen vast tot de afstandsringetjes [28] stevig tegen de wandplaat [03] zitten.
5 De tv aan de wandplaat bevestigen Zie pagina 17 ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. 1. Hang de tv met de montagebeugel [02] op de frontplaat van de wandplaat [03]. De onderste montageknoppen van de montagebeugel [02] passen in de sleutelgatsleuven van de frontplaat van de wandplaat [03], terwijl de bovenste knoppen in de bovenste sleuven van de frontplaat van de wandplaat [03] vallen. 2.
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO Prima di iniziare - vedere pagina 2 AVVERTENZA - Questo prodotto contiene un magnete. Se è in uso un dispositivo medico quale un pacemaker o un defibrillatore impiantabile (ICD), i campi magnetici potrebbero alterare il funzionamento di questi dispositivi causando un danno serio o il decesso.
1 Individuazione delle parti da utilizzare con il televisore - vedere pagina 7 Presentare le viti negli inserti filettati sul retro del televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6 o M8). Provare a usare una vite soltanto. Se serve più spazio, provare a usare una vite con un distanziatore. ATTENZIONE! Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! L'uso di pezzi di ferramenta troppo lunghi potrebbe danneggiare il televisore.
3-2 Praticare i fori guida e serrare i tirafondi ATTENZIONE! Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! I fori guida DEVONO raggiungere una profondità di 75 mm (3 poll.); usare a questo scopo una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 di poll.). ATTENZIONE! Un utilizzo inadeguato potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose: NON serrare eccessivamente i tirafondi [29].
5 Collegamento del televisore alla piastra a muro - vedere pagina 17 PESANTE! Per questa operazione, servirà aiuto. 1. Appendere il televisore con la staffa di montaggio [02] sul fronte della piastra a muro [03]. I pomelli di montaggio inferiori della staffa di montaggio [02] entreranno nelle asole situate nel fronte della piastra a muro [03] mentre i pomelli superiori passeranno nelle relative asole del fronte della piastra a muro [03]. 2.
Suomi TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – LUE OPAS KOKONAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ Ennen aloittamista Katso sivu 2 VAROITUS: Tämä tuote sisältää magneetin. Magneettikentät voivat vaikuttaa asiakkaan käytössä mahdollisesti olevan implantoidun lääketieteellisen laitteen, kuten tahdistimen tai defibrillaattorin (ICD) toimintaan, ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Jos sinulla on implantoitu lääketieteellinen laite, säilytä vähintään 13 cm (5 in.
1 TV:n kiinnitysosien valitseminen Katso sivu 7 Ruuvaa ruuveja käsin TV:n takaosaan määrittääksesi oikean halkaisijakoon (M4, M5, M6 tai M8). Yritä ensin pelkällä ruuvilla. Jos tarvitset enemmän tilaa, käytä ruuvia ja välikappaletta. VAROITUS: Vältä mahdolliset henkilövahingot ja laitevauriot! Liian pitkien kiinnitysosien käyttäminen voi vaurioittaa TV:tä. Jos kohtaat vastustusta, lopeta välittömästi ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
3-2 Ohjausreikien poraaminen ja kansiruuvien kiristäminen VAROITUS: Vältä mahdolliset henkilövahingot ja laitevauriot! Ohjausreikien syvyyden TÄYTYY olla vähintään 75 mm (3 in.) ja ne täytyy porata halkaisijaltaan 5,5 mm:n (7/32 in.) terällä. VAROITUS: Virheellinen käyttö voi alentaa kansiruuvien pitovoimaa. Vältä mahdolliset henkilövahingot ja laitevauriot: ÄLÄ kiristä kansiruuveja [29] liikaa. Kiristä kansiruuveja [29] vain siihen asti, kunnes aluslevyt [28] painuvat tiukasti seinälevyä [03] vasten.
5 TV:n kiinnittäminen seinälevyyn Katso sivu 17 PAINAVA! Tämän toimenpiteen suorittamisessa tarvitaan avustajaa. 1. Kiinnitä TV kiinnikkeellä [02] seinälevyn [03] etupinnalle. Kiinnikkeen [02] alakiinnitysnupit sopivat seinälevyn [03] etupinnan avaimenreikäaukkoihin, kun taas ylänupit menevät seinälevyn [03] etupinnan yläaukkoihin. 2. Kiinnitä TV seinälevyn [03] etupintaan kiristämällä kiinnitysruuveja [25] 3mm:n kuusiokoloavaimella [32], kunnes ne kiinnittävät kiinnikkeen [03] ylänupit.
Svenska VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT Innan du börjar Se sidan 2 VARNING: Denna produkt innehåller en magnet. Om en implanterad medicinsk enhet används, t.ex. en pacemaker eller implanterbar defibrillator (ICD), kan magnetiska fält påverka funktionen av dessa enheter, vilket kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Om du har en implanterad medicinsk enhet, håll ett avstånd på minst 13 cm mellan enheten och magneten.
1 Välj TV-monteringstillbehör Se sidan 7 Skruva in skruvarna för hand i de gängade insatserna på baksidan av TV:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6 eller M8). Prova att endast använda en skruv först. Om du behöver mer utrymme, prova en skruv med bricka. FÖRSIKTIGT: Undvik risk för personskador och materiella skador! Om du använder monteringstillbehör som är för långa kan de skada TV:n. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och kontakta kundtjänst.
3-2 Borra pilothål och dra åt träskruvarna FÖRSIKTIGT: Undvik risk för personskador och materiella skador! Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm (3 tum) med en 5,5 mm (7/32 tum) borrspets. FÖRSIKTIGT: Olämplig användning kan minska träskruvens hålleffekt. För att undvika risk för personskador och materiella skador: DRA INTE åt träskruvarna [29] för hårt. Dra endast åt träskruvarna [29] tills brickorna [28] sitter ordentligt jäms med väggplattan [03].
5 Sätt fast TV:n på väggplattan Se sidan 17 TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under den här delen av monteringen. 1. Häng TV:n med fäste [02] på väggplattans [03] ytplåt. De nedre hylsorna på fästet [02] passar in i nyckelhålsspåren på väggplattans [03] ytplåt och de övre hylsorna passar i de övre skårorna i väggplattans [03] ytplåt. 2. Sätt fast TV:n på väggplattans [03] yttersida genom att dra åt låsskruvarna [25] med 3mm insexnyckeln [32] tills de fäster vid de övre hylsorna i fästet [03].
Русский ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ — ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Перед началом сборки См. стр. 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное изделие содержит магнит. Магнитные поля могут повлиять на работу таких имплантируемых медицинских устройств, как кардиостимуляторы или имплантируемые кардиовертер-дефибрилляторы (ICD), что может привести к тяжелым травмам или смерти.
1 Выбор деталей крепежа для телевизора См. стр. 7 Вставьте винты в отверстия с резьбой на задней панели телевизора для определения соответствующего диаметра винта (M4, M5, M6 или M8). Сначала попробуйте использовать только винт. Если требуется больше места, используйте винт и втулку. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Использование слишком длинных крепежных элементов может привести к повреждению телевизора.
3-2 Сверление направляющих отверстий и затяжка болтов ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Соблюдайте осторожность для предотвращения возможных травм или повреждения имущества! Направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма) НЕОБХОДИМО просверлить с помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или повреждения имущества: НЕ ПРИЛАГАЙТЕ чрезмерные усилия при затягивании болтов [29].
5 Крепление телевизора к настенной пластине См. стр. 17 БОЛЬШОЙ ВЕС! Для выполнения данной операции вам понадобится помощь. 1. Крепление телевизора с монтажными кронштейнами [02] к лицевой стороне стеновой пластины [03]. Нижние регуляторы крепления на кронштейне [02] попадут в монтажные отверстия лицевой стороны стеновой пластины [03], а верхние регуляторы войдут в верхние отверстия этой же пластины [03]. 2.
Polski WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA – ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE – PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ CAŁY PODRĘCZNIK Przed rozpoczęciem montażu Patrz strona 2 OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera magnes. Pole magnetyczne może zakłócać działanie wszczepionych urządzeń medycznych, np. stymulatora serca lub wszczepialnego kardiowertera-defibrylatora serca (ang. ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator), powodując poważne obrażenia ciała lub zgon.
1 Wybór osprzętu do telewizora Patrz strona 7 Do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając w ten sposób jego właściwą średnicę (M4, M5, M6 lub M8). Najpierw przymierzyć sam wkręt. Następnie, jeśli potrzeba będzie więcej miejsca, włożyć wkręt z podkładką. PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie telewizora.
3-2 Wywiercanie otworów pilotażowych i dokręcanie wkrętów montażowych PRZESTROGA: Należy uważać na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Otwory pilotażowe MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm (3 cale) za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm (7/32 cala). PRZESTROGA: Nieprawidłowe użycie może zmniejszyć siłę wkrętów montażowych. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu: NIE NALEŻY dokręcać za mocno wkrętów montażowych [29].
5 Mocowanie telewizora do płyty ściennej Patrz strona 17 CIĘŻKIE! Do tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby. 1. Zawiesić telewizor wraz ze wspornikiem mocującym [02] na panelu przednim płyty ściennej [03]. Dolne pokrętła mocujące wspornika [02] znajdą się w otworach panelu przedniego płyty ściennej [03], a górne pokrętła w górnych otworach na panelu przednim płyty ściennej [03]. 2.
Česky DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ SI JE ULOŽTE – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU Než začnete viz str. 2 VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje magnet. Pokud používáte implantované lékařské zařízení jako kardiostimulátor nebo kardioverterdefibrilátor (ICD), mohou magnetická pole ovlivnit činnost těchto zařízení a způsobit vážné poranění nebo smrt. Pokud máte implantované lékařské zařízení, udržujte mezi svým zařízením a magnetem vzdálenost nejméně 13 cm (5 in).
1 Výběr spojovacího materiálu televizoru viz str. 7 Rukou zašroubujte šrouby do závitových otvorů v zadní části televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8). Nejprve zkuste použít samotný šroub. Potřebujete-li více prostoru, vyzkoušejte šroub s rozpěrkou. POZOR: Zabraňte možným osobním zraněním a hmotným škodám! Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození televizoru.
3-2 Vyvrtání vodicích otvorů a utažení kotevních šroubů POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm (3 in) vrtákem o průměru 5,5 mm (7/32 in). POZOR: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám: NEUTAHUJTE kotevní šrouby [29] příliš velkou silou. Kotevní šrouby [29] utahujte jen do té míry, než se podložky [28] pevně dotknou nástěnné destičky [03].
5 Připevnění televizoru na nástěnnou destičku viz str. 17 TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. 1. Televizor s montážním držákem [02] zavěste na čelní stěnu nástěnné destičky [03]. Spodní montážní knoflíky montážního držáku [02] zapadnou do štěrbinových otvorů čelní stěny nástěnné destičky [03] a vrchní knoflíky zapadnou do vrchních štěrbin v čelní stěně nástěnné destičky [03]. 2.
中文 重要安全说明 – 保存这些说明 – 使用本产品之前,请阅读完本说明书 在开始之前 参见第 2 页 警告:本产品包含一个磁铁。如果有人使用植入式医疗设备(例如:起博器或植入式心律转复除颤器 (ICD)),则磁场可能影响此类设备 的操作,进而造成重伤或死亡。如果您在使用植入式医疗设备,请让您的设备与磁铁保持至少 13 cm(5 英寸)的距离。在使用本产品前,请 先咨询您的医师或医疗专家。 本产品不适用于金属墙柱墙。 注意:避免潜在人身伤害和财产损毁! 如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存 如需了解更多注意事项,请参阅电视机随附的文档。 有疑问,请联系客户服务部门,或致电合格的承建商以咨询相 请勿将此产品用于制造商明确指定以外的其他目的。 关信息。 墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。 对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商不承担 任何责任。 需要的工具 参见第 2 页 规格 参见第 2-4 页 承重能力 - 请勿超过:27.
1 选择电视机配件 参见第 7 页 请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定正确的螺钉直径 (M4、M5、M6 或 M8)。先尝试单纯使用螺钉。如果您需要更大空 间,则尝试使用螺钉和隔圈。 注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用太长的配件可能会损 坏电视机。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。 1-1 安装托架到电视机 参见第 8 页 对于后部平直的电视机, 确保托架在电视机背面呈水平状态。图示为标准配置。如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的 安装选择(1-2 或 1-3)。对于特殊应用,或者您不确定您的配件选择,请联系客户服务部门。 1-2 和 1-3 安装托架到电视机 请参阅第 9-10 页 对于后部不规则/有阻挡物的电视, 确保托架在电视机背面呈水平状态。图示为标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的配件选择,请联系 客户服务部门。 2 准备好壁板以便安装 参见第 11 页 将壁板[03]的支臂滑动到一起,并将滑锁 [26] 插入到位。这样支臂将会 锁定在完全扩张的位置上,使壁板和电视机的安装更加容易。 使用 3mm 六角扳手 [32] 将锁定螺钉 [25
3-2 打钻导孔并拧紧方头螺栓 注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!必须使用直径 5.5 mm (7/32 英寸)的钻头钻 75 mm(3 英寸)深的导孔。 请勿过紧紧固方头螺栓 [29]。 紧固方头螺栓 [29] 直到将垫圈 [28] 牢牢固定在壁板 [03] 上。 注意:不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身 伤害或财产损毁: 3 安装壁板(实心混凝土或混凝土砌块墙) 参见第 15 页 3-1 在墙壁上做标记并打钻导孔 如需帮助确定壁板的位置,请参考 sanus.
5 安装电视机到壁板 参见第 17 页 重物!您需要帮助来完成此步骤。 1. 使用安装支架 [02] 将电视机悬挂到壁板 [03] 的面板上。安装支架 [02] 的底部安装旋钮将会扣入壁板 [03] 的面板的锁孔槽内,同时顶 部旋钮将会扣入壁板 [03] 的面板的顶部槽内。 2. 使用 3 mm 六角扳手 [32] 拧紧锁定螺钉 [25],直至这些螺钉固定住 支架 [03] 的上旋钮,从而将电视机固定在墙板 [03] 的表面。 6 完成电缆管理安装(可选) 参见第 18 页 使用 1⁄8 英寸六角扳手 [30] 安装三个螺钉 [23],以便将电缆管理组件 [04] 的前部支架安装到电视机托架 [02] 上。 注意:不要安装电缆管理组件 [04] 的前部支架,除非您已在步骤 4 中安装电缆管理组件 [04] 的后部支架。 6-1 整理电缆(可选) 参见第 19 页 将所需线缆插入电视。 1. 将线缆管理组件 [04] 的三个盖子从前(前面板安装)、后(壁板安装)和中心(浮动)滑出。 2. 通过这三个部位布设电缆。 3.
English Español Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind.
Italiano Русский Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto.