SC-032 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H KZ SL COFFEE MAKER ............................................................................................... 4 КОФЕВАРКА ...................................................................................................... 5 KÁVOVAR ............................................................................................................ 6 КАФЕМАШИНА .....................................
IM010 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
IM010 KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6. 7. 8. 9.
IM010 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a save place for future references. • Before first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. • Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user. • For home use only. Do not use for industrial purposes.
IM010 • • Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE. Store the appliance in a cool, dry place. RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании и сохраните его в качестве справочного материала. • Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
IM010 • Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не используйте агрессивные химические или абразивные вещества. • Вымойте все съемные части горячей водой с мылом, тщательно промойте и протрите их насухо перед установкой на место. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ • Регулярно очищайте кофеварку от накипи. • Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, которые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте указаниям на их упаковке. • Тщательно промойте кофеварку.
IM010 • Aby Vám káva dlouho zůstala horká, nechte konvičku na ploše pro nahřívání a nevypínejte kávovar: – během 30 minut káva vychladne do 75 ºC; – za hodinu – do 70 ºC. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě před čištěním. • Nechte kávovar, aby úplně vychladl a otřete jeho těleso jemným suchým hadrem. Nepoužívejte útočné chemické nebo brusné prostředky. • Všechný snímatelné součásti umyjte teplou vodou s mýdlem, dobře je vypláchněte a utřete do sucha, než je dáte na místo.
IM010 • Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност, работоспособност и функционалност. ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Преди първото приготвяне на кафе направете 2-3 работни теста с вода, без да слагате кафето в филтъра. За тази цел сипете водата в резервоара и поставете изключвателя в положение «I».
IM010 • • Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом. У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал. • Щоб запобігти враженню електричним струмом і поломкам прилада, використовуйте тільки устаткування, що входить в комплект поставки. • Вмикайте кавоварку, тільки коли лоток та колба для приготуваної кави встановлені на місце.
IM010 • • Пазите да гајтан не додирује оштре ивице и вруће површине. Пећницу не треба да користе особе (укључујући и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице. • Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом.
IM010 • Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka kohvimasina kasutaja tervise kahjustamist. • Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks. • Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata. • Ärge asetage seadet ja toitejuhet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
IM010 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NORĀDĪUMI • Uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai nepieļautu ierīces bojājumus tās lietošanas laikā un saglabājiet to kā uzziņu materiālu. • Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, ka tās darba spriegums atbilst jūsu elektrotīkla dspriegumam. • Nepareiza ierīces lietošana var novest pie tās bojājumiem, radīt materiālus zaudējumus un nodarīt kaitējumu lietotāja veselībai.
IM010 • Kārtīgi noskalojiet kafijas katlu. Šim nolūkam ielejiet rezervuārā tīru ūdeni, neieberot kafiju ieslēdziet ierīci. Atkārtojiet ciklu vēl vienu reizi. • Veiciet attīrīšanu ne retāk kā vienu reizi 5 mēnešos. GLABĀŠANA • Pirms glabāšanas pārliecinaties, ka ierīce ir atslēgta no elektrotīkla un pilnīgi atdzisusi. • Izpildiet TĪRĪŠANA UN APKPOPE sadaļas nosacījumus. • Glabājiet ierīci sausā vēsā vietā.
IM010 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Prieš valydami prietaisą visada išjunkite jį iš elektros tinklo. • Palaukite, kol kavos virimo aparatas visiškai atvės ir nuvalykite išorinius paviršius minkštu skudurėliu. Nenaudokite agresyvių cheminių valiklių arba šveitimo miltelių. • Išplaukite visas nuimamąsias dalis karštu vandeniu su indų plovimo priemone, kruopščiai išskalaukite ir sausai nuvalykite prieš statydami į vietą. NUKALKINIMAS • Reguliariai valykite kavos virimo aparatą nuo kalkių nuosėdų.
IM010 • • • Állítsa a kancsót a forralótalpra. Állítsa a kapcsolót "I" helyzetbe, a kávéfőző működni kezd. Azért, hogy a kávé sokáig meleg maradjon – tartsa a kancsót a bekapcsolt kávéfőző forralótalpán: – 30 percig – a kávé 75 ºC-ig hűl le; – 1 óra múlva –70 ºC-ig hűl le. TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS • Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket. • Hagyja teljesen lehűlni a kávéfőzőt, majd törölje meg kívülről puha, száraz törlőkendővel. Ne használjon agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.
IM010 • Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады. ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ • Кофені алғаш рет дайыныдар алдында сүзгіге кофе салмастан, су құйып, 2-3 рет жұмыс циклын өткізіңіз. Бұл үшін суды шараға құйыңыз да, қосқыш тетікті «I» қалпына орнатыңыз. • Резервуарда су қалмаған соң, ажыратқышты «0» күйге орнатып кофе қайнатқышты өшіріңіз.
IM010 • • Používajte na kávu iba studenou vodu. Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej 2 hodiny. • Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť. PRED PRVÝM POUŽÍVANÍM • Pred prvým varením kávy urobte 2-3 pracovné cykly s vodou, ale nedávajte kávu do filtra na kávu.