SC-037 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H KZ SL COFFEE MAKER ............................................................................................... 5 КОФЕВАРКА ...................................................................................................... 6 KÁVOVAR ............................................................................................................ 8 КАФЕМАШИНА .....................................
IM009 GB DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ Water tank lid Water tank Switching knob Indicator light Pressure steam nozzle Frothing aid Drip tray Filter Filter basket Filter holder Filter handle Glass carafe (for 2 and 4 cups) Carafe lid Measuring spoon ( 10 g) Basket spout 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. CZ POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
IM009 13. Mõõtekolvi kaas 14. Lusikas ( 10 g) 15. Lehtri otsik 13. Mērtrauka vāks 14. Karote ( 10 g) 15. Piltuves snīpītis LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
IM009 0B www.scarlett.
IM009 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a safe place for future references. • Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your house. • Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user. • For home use only. Do not use for industrial purposes.
IM009 • You may rinse out the filter without removing it from the basket. To do this, secure the filter in the basket with the filter lock (10). • Let the appliance cool down for at least 5 minutes before next use. ATTENTION: During brewing process, the water is forced through ground coffee under high steam pressure. At this point you cannot remove the basket with the filter and open the cover. PAUSE MODE • This mode allows to terminate the coffee brewing process.
IM009 • Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки. • Включайте кофеварку, только когда колба для приготовленного кофе установлена на место. • Для варки кофе заливайте только холодную воду. • Не используйте колбу из термостойкого стекла в иных целях и не ставьте ее на газовые и электрические плиты и в микроволновые печи. ВНИМАНИЕ: Отверстие резервуара не должно быть открыто во время использования прибора.
IM009 • Разлейте кофе в чашки и положите сверху молочную пену. ОЧИСТКА И УХОД • Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой. • Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не используйте агрессивные химические или абразивные вещества. • Вымойте все съемные части горячей водой с моющим средством для посуды, тщательно промойте и протрите их насухо перед установкой на место. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ • Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
IM009 T R E S N I • Zavřete víko nádržky. • Pomocí lžíce nasypte potřebné množství mleté kávy do filtru a rovnejte ji. • Vložte filtr do nálevky. K C O L • Nálevku vložte do kávovaru tak, aby rukojeť shodovala s polohou a otočte proti směru hodinových ručiček až na doraz tak, aby klika byla v poloze . • Postavte odměrku na podstavec pro sběr tekutiny. Ujistěte se, že otvor ve víku shoduje s výtokem nálevky. • Zkontrolujte, zda je tryska na páru uzavřena (tryska na páru musí být v levé poloze).
IM009 • Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ако това се е случило, веднага изключете изделието от контакт и преди да го използвате отново, проверете работата му в квалифициран сервизен център.
IM009 T R E S N I • Преди да извадите филтъра с фунийката трябва да пуснете парата да излезе, за това завъртете превключвателя в позиция “OFF”. Парата ще излиза през тръбичката за подаване на пара. Когато цялата пара ще излезе и филтърът с фунийката ще изстинат, извадете ги като завъртете дръжката на фунийката по посока на часовниковата стрелка до положение ВНИМАНИЕ: Внимавайте – излизащата от тръбичката пара е много гореща.
IM009 • Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом. • У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал. • Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або інших ушкоджень. Для ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру.
IM009 у чашки. Після цього необхідно поставити колбу на місце та продовжити приготування кави, встановивши перемикач у положення « » КАВА КАПУЧИНО • Для приготування капучино використовують каву еспресо з додаванням піни із гарячого молока. • Налийте в чашку (не входить до комплекту) необхідну для приготування піни кількість молока. Чашка повинна бути достатньо великою, оскільки піна в три рази перевищує за об'ємом молоко. • Повторите всі пункти розділу ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО.
IM009 • Не перите реторту у машини за прање судова. ПАЖЊА: Отвор резервоара не сме бити отворен док апарат ради. • Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност. ПРИПРЕМА ЗА РАД • Отпакујте апарат и ставите га на равну површину. • Све делове који се могу скинути оперите топлом водом. • Да бисте добили изврстан укус кафе, пустите апарат да уради 2-3 циклуса без стављања кафе у филтер.
IM009 УКЛАЊАЊЕ КАМЕНЦА • Редовно уклањајте каменац на аутомату за кафу. • За уклањање каменца користите препоручена средства које можете купити и доследно пратите упутства за употребу, назначена на паковању. • Добро исперите аутомат за кафу. Насипајте чисту воду у резервоар за воду и, не стављајући кафу, укључите уређај. Поновите још једном. • Чистите каменац најмање једном за пет месеци. ЧУВАЊЕ • Испуните све захтеве раздела ЧИШЋЕЊЕ. • Чувајте уређај на сувом хладном месту.
IM009 T R E S N I • Asetage filter lehtrisse. K C O L • Lehter asetage kohvimasinasse nii, et lehtri käepide ühtiks asendiga ning pöörake vastu kellaosuti suunda lõpuni, nii et lehtri käepide oleks asendis • Asetage mõõtekolb vedeliku kogumise alusele. Veenduge, et ava mõõtekolvi kaanes ühtiks lehtri tilaga. • Kontrollige, et auruotsik oleks suletud (auruotsiku äärmine vasakpoolne asend). T R E S N I , seejuures peab süttima seadme töötamise valgusindikaator.
IM009 • Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību. • Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci. • Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
IM009 KAPUČĪNO KAFIJA • Kapučīno pagatavošanai izmanto espresso kafiju, pievienojot tai karsta piena putas. • Ielejiet krūzē (neietilpst komplektā) putu pagatavošanai nepieciešamo piena daudzumu. Krūzei jābūt pietiekami lielai, jo putas pēc apjoma trīs reizes pārsniedz pienu. • Izpildiet visus sadaļas ESPRESSO KAFIJAS PAGATAVOŠANA punktus. • Ļaujiet kafijas atliekām notecēt traukā. 103B • • • • • Ievietojiet tvaika padeves sprauslu pienā un pārslēdziet darba režīmu pārslēgu stāvoklī “ ”.
IM009 DĖMESIO: Naudojant aparatą, talpos anga turi būti uždaryta. • Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes. PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI • Išpakuokite aparatą ir padėkite jį ant plokščio pagrindo. • Šiltu vandeniu išplaukite visas išimamas konstrukcines dalis • Norėdami užtikrinti puikų kavos skonį, 2-3 procedūras atlikite nepildami į filtrą kavos.
IM009 SAUGOJIMAS • Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus. • Prietaisą laikykite sausoje vėsioje vietoje. 73B H HASZNALATI UTASÍTÁS 10B FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • Használat előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót és tartsa meg azt, mint tájékoztató anyagot. • A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
IM009 T R E S N I • Miután a kávé elkészült, vegye le a mérőkannát az alátétről és töltse ki a kávét a csészékbe. • Mielőtt kivenné a szűrőt a tölcsérrel, engedje ki a gőzt. Ennek érdekében állítsa a kapcsolót OFF helyzetbe. A gőz a gőzfúvókából fog kiáramlani. Amikor az összes gőz kiáramlik és a szűrő a tölcsérrel kihűl, vegye ki őket, helyzetbe. elfordítva a tölcsér fogantyúját az óramutató járása irányában FIGYELEM: A fúvókából kiáramló gőz nagyon forró, legyen óvatos.
IM009 • Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс. • Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай пайдаланбастан бұрын, жұмысқа қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
IM009 КАПУЧИНО КОФЕСІ • Капучино дайындау үшін ыстық сүт көбігі қосылған эспрессо кофесі пайдаланылады. • Шыныаяққа (жинаққа кіреді) көбік дайындау үшін қажетті сүттің мөлшерін құйыңыз. Шыныаяқ едəуір үлкен болуға тиіс, себебі көбік көлемі жағынан сүттен үш есе асады. • ЭСПРЕССО КОФЕСІН ДАЙЫНДАУ тарауының барлық тармақтарын қайталаңыз. • Кофенің қалдығын құтыға ағуын күтіңіз. • • • • • Бу беретін ұңғыны сүтке матырыңыз да, жұмыс режимдерін қосқышты « » қалпына ауыстырыңыз.
IM009 • Umyte všetky odnímateľné časti v teplej vode. • Ak chcete, aby vaša káva mala vynikajúcu chuť, najprv zopakujte 2-3 pracovné cykly s vodou, ale bez kávy. PREVÁDZKA ESPRESSO • Proces prípravy kávy spočíva na prekvápaní vody cez mletú kávu pod vysokým tlakom pary. To pridáva nápoji neopakovateľnú vôňu a výraznú chuť. • Otočte veko proti smeru hodinových ručičiek a otvorte nádržku na vodu. • Pomocou odmerky nalejte do kávovaru potrebné množstvo vody pre dva alebo štyri šálky.