Art.Nr. 5905109901/5905109902/5905109903 AusgabeNr. 5905103861 Rev.Nr. 03.09.2018 HS720 HS720B Wippkreissäge 2 GB Firewood rocker circular saw 19 FR Scie à bûches à chevalet 34 D Original-Anleitung Translation from the original instruction manual Traduction des instructions d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com / service@scheppach.
Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung...................................................................................... 3 2. m Sicherheitshinweise................................................................ 3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung............................................ 5 4. Sicherer Umgang mit Kraftstoff.................................................. 5 5. m Restrisiken............................................................................... 6 6. Schulung der Betreiber..
1. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • Unsachgemäßer Behandlung. • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung.
• Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. • Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden. • Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrichtung. Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzulässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die maximale Spindelgeschwindigkeit der Kreissäge und des zu schneidenden Werkstoffes.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
• Stellen Sie vor dem Nachfüllen mit Benzin immer den Motor ab und lassen Sie diesen für einige Minuten abkühlen. • Entfernen Sie Holzspäne und andere Rückstände vom Gerät. Halten Sie das Gerät sauber, so erhöhen Sie dessen Leistung. • Motor, Getriebe und Auspufftopf werden bei laufendem Motor in wenigen Minuten sehr heiß. Berühren Sie diese Geräteteile auf keinen Fall. • Bevor Sie das Gerät warten, müssen Sie den Motor zunächst abstellen und Motor und Getriebe abkühlen lassen.
Achtung Unfallgefahr! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen Achtung! Nachlaufende bewegliche Werkzeuge! Vor allen Wartungs-, Reinigungsund Reparaturmaßnahmen das Gerät von der Stromversorgung trennen! Bei mit Verbrennungsmotor ausgestatteten Maschinen Zündkerzenstecker abziehen! 6. Schulung der Betreiber • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten. • Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt sein.
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen, am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B.
12. m Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften bzw. den örtlichen Vorschriften entsprechen. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden. m m Benzinmotor Motoröl m Das Motoröl wurde für den Transport abgelassen. Wenn die Ölwanne vor dem Anlassen des Motors nicht mit Motoröl gefüllt wird, führt dies zu dauerhaftem Schaden und einem Verfall der Motorgarantie. Nachfüllen von Kraftstoff m WARNUNG Benzin ist hochgradig entflammbar: • Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
Anlassen des Motors Befolgen Sie das nachstehende Verfahren beim Kaltstart: C A 1. Drehen Sie den Kraftstoffhahn (B) nach rechts in die geöffnete Position. E 2. Drehen Sie den Choke-Hebel (A) am Motor komplett nach links auf Stellung ON. 3. Stellen Sie den Gashebel (C) auf halb geöffnete Position. 4. Schalten Sie den Zündungsschalter (E) B auf ON. 5. Ziehen Sie mehrmals langsam am Reversierstartergriff (D), damit das Benzin in den Vergaser fließt.
Die HS720/HS720B bieten Ihnen höchste Sicherheit durch einen geschlossenen Sägebereich. Vor Erstinbetriebnahme des Gerätes: Die Kabelbinder an der Zugfeder entfernen. Den Schutzdeckel (1) aufklappen und die Zugfedern wie im Bild einhängen. 14. Handhabung mit dem Schutzkorb • • • • • • Schutzdeckel (1) aufklappen. Schnittgut einlegen. Schutzdeckel (1) schließen. Wippe (2) mit den Handgriffen (A) oder (B) zum Sägeblatt schwenken und Schnittgut durchsägen. Wippe (2) zurückschwenken und Schutzdeckel öffnen.
15. Sägebetrieb 1. Warten Sie nach dem Einschalten der Maschine, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. 2. Legen Sie das Holz in die Wippe. 3. Fassen Sie mit beiden Händen an den Griff der Wippe und führen sie diese gleichmäßig an das Sägeblatt heran. 4. Üben Sie beim Sägen nur so viel Druck auf die Wippe aus, dass die Drehzahl des Sägeblattes nicht abfällt. 5.
17. Luftfilter reinigen Reinigen Sie den Luftfilter nach 50 Betriebsstunden. Sollte dieser schon verschlissen sein, wechseln Sie diesen aus. A A B C 19. Wann wechsle ich das Motoröl? 1. Entfernen Sie das Luftfiltergehäuse (A). 2. Entfernen Sie den Schaumstofffilter. 3. Waschen Sie ihn mit Reinigungsmittel und Wasser und trocknen Sie ihn mit einem sauberen Tuch gründlich. 4. Benetzen Sie den Schaumstofffilter mit sauberem Motoröl. 5.
20. Sägeblattwechsel 2 1 Stillstand abwarten und abkühlen lassen. Ziehen Sie den Netzstecker oder ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab! • Der Sägeblattwechsel kann nur in Brennholzschnittstellung vorgenommen werden. • Obere und untere Schrauben am Schutzdeckel ca. 5 mm lösen, und Schutzdeckel öffnen. • Zum Arretieren des Sägeblattes den Arretierungsstift (1) durch die entsprechende Öffnung am Sägeblattschutz stecken. Hierzu führen Sie den Bolzen vollständig und gerade in das Loch ein.
21. Fehlersuche Fehler Säge bremst beim Ausschalten nicht ab Sägeblatt löst sich nach Abschalten des Motors Brandflächen an der Schnittfläche Motor springt nicht an Motor läuft unregelmäßig. Motor überhitzt Motor lauft nicht an. Motor falsche Drehrichtung Motor bringt keine Leistung, die Sicherung springt an Brandflächen an der Schnittfläche Mögliche Ursache Abhilfe 1. Mechanische Bremse defekt 1. Bremse erneuern lassen 1. Befestigungsmutter zu leicht angezogen 1.
22.Entsorgung und Wiederverwertung Beim Entsorgen der Maschine müssen die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden. Bitte wenden Sie sich im Falle einer Entsorgung an den Hersteller. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Garantiebedingungen Revisionsdatum 04. September 2018 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung.
Table of content 1. Introduction................................................................................... 20 2. m Safety instructions.................................................................. 20 3. Use only as authorized................................................................. 21 4. Handle Fuel Safely........................................................................ 22 5. m Other risks...............................................................................
1. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear client, We hope you enjoy your new firewood circular saw and wish you success with it.
• Note the direction of rotation of the motor and saw blade. Use only blades whose permissible maximum speed is not lower than the maximum spindle speed of the circular saw and of the material to be cut. • After you have switched off the motor, never slow down the saw blade by applying pressure to its side. • Only fit blades which are well sharpened and have no cracks or deformations. • Only use saw blades that are recommended by the manufacturer, comply with EN 847-1.
• The machining range and surrounding areas of the machine must be clear of interfering foreign matter to prevent accidents occurring. • Workpieces must be completely free of foreign objects, i.e. nails or screws. • The machine must only be used in technically perfect condition in accordance with its designated use and the instructions set out in the operating manual, and only by safety-conscious persons who are fully aware of the risks involved in operating the machine.
• Defective saw blades can cause injuries. Regularly inspect the structural integrity of saw blades. • The operating instructions supplied with the special accessories must be observed and carefully read when Scheppach special accessories are used. Attention: risk of accident! The wood must always be seated on both sides of the saw blade on the v-block of the rocker. (see arrows) Caution Danger of accidents! Wear safety shoes. Caution Danger of accidents! To wear ear protection. Wear safety glasses.
Cutting speed saw blade Weight Power unit Motor Input power P1 Output power P2 Operating mode Rated current Work information Cutting height Spar Turning cut Piece of wood m/sec kg 52 81 52 92 52 114 V/Hz kW kW 220 - 240 / 50 2,1 1,5 S6 / 40% 10 380 - 420 / 50 5,2 3,58 S6 / 40% 10 petrol 9 kW A max. mm min. mm max. mm max. mm Reserve technical changes! 240 60 250 380x240 Specific noise values The according to the EN 23746 for the sound pressure level resp.
11. Transport of the machine Rocker lock • To transport the rocker circular saw lock in place the rocker lock in position (1) and pull on the handle (2). When transporting the rocking frame circular saw with petrol engine, insert the transport handle (3) through 2 loops and, for safety, slightly turn it, and lift and transport it using the transport handle.. 1 2 3 12. m Electrical Connection The electrical motor installed is connected and ready for operation.
Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them extremely hazardous. Three-phase motor 400 V/ 50 Hz Mains voltage 400 Volt / 50 Hz. Mains voltage and extension cables must be 5-lead = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Extension cables must have a minimum cross-section of 1.5 mm² (≤ 25m). Extension cables must have a minimum cross-section of 2.5 mm² (> 25m). The mains connection is protected with a 16 A slowblow fuse. The RCD breaker must have a 30 mA trip rating.
• • • • • • • Never store petrol near a source of sparks. Always use a tested canister. Keep petrol away from children. Replace defective silencers. Open the petrol cap and fill the petrol tank with petrol up to the lower point of the tank filler neck. Use a funnel and measuring container for filling. Do not overfill the tank. Only use fresh, clean, unleaded fuel. Never mix oil with petrol. Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to ensure that the fuel is fresh.
The restart of an engine that is already hot from the previous operation usually does not require use of the choke. 1. Open the fuel valve (B) to the right in the opening position. 2. Move the throttle lever (C) on a semi-open position. 3. Turn the ignition switch (E) to ON. 4. Then hold the reverse starter handle (D) and pull the cable out slightly until you feel resistance. Then pull the reverse starter handle (D) in one swift movement and leave the cable to wrap back slowly.
14. Handling the protection cage • • • • • • Open the protective cover (1). Insert the material to be cut. Close the protective cover (1). Swivel the rocking frame (2) with hand grip (A) or (B) to the saw blade and saw through the material to be cut. Swivel the rocking frame (2) back and open the protective cover. Add more material to be cut and close the protective cover again. B 1 1 2 A 2 15. Sawing operation 1.
Clean the panels, screens and control levers with a soft cloth. The cloth should be dry or slightly humid with a neutral cleaning agent. Do not use any solvents like alcohol or benzene as they could damage the surfaces. Keep oils and lubricants out of reach of unauthorised persons. Read through the instructions on the containers carefully and follow them closely. Avoid direct contact with the skin and wash off thoroughly after use. m Check all safety devices after maintenance and cleaning work. 17.
18. Tightening the drive belt • • • • • • Switch off the engine. The engine must have cooled down. Remove the belt guard to gain access to the belt. Loosen the 4 bolts (A) under the engine plate. Loosen the lock nut (B). Using the clamp screw (C), tighten the drive belt if the belt gives more than 10-15 mm (when pressing your thumb on it). • Tighten the lock nut (B) and the 4 screws (A) again. • Attach the belt guard again.
21. Troubleshooting Problem The saw does not brake when switching the machine off Saw blade gets loose after turning off the motor Burns on the cutting surface Engine won’t start. Possible Cause 1. Have the brake replaced 1. Fastening nut tightened insufficiently 1. Tighten fastening nut, right-handed thread 1. Bodkin saw blade 2. Wrong saw blade 1. Spark plug wire disconnected. 1. Insert a sharpened saw blade 2. Change the saw blade 1. Connect the spark plug wire to the spark plug securely.. 2.
22.Disposal and recycling On removal of the machine the local legal regulations have to be abided by. Please contact the manufacturer in case of disposal. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point.
Table des matières 1. Introduction................................................................................... 35 2. m Consignes de sécurité............................................................ 35 3. Utilisation conforme..................................................................... 37 4. Manipulation du carburant en toute sécurité............................. 37 5. m Risques résiduels.................................................................... 38 6.
1. Introduction Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de réussite dans votre travail avec votre nouvelle scie à bûches.
• Tenez les enfants éloignés de l‘appareil lorsque le moteur est en marche. • Maintenez le poste de travail exempt de sciure de bois et d‘éléments inutiles. • Un poste de travail encombré peut être à l’origine d’accidents. • Ne laissez personne, en particulier les enfants, toucher la lame de scie. Éloignez-les du lieu de travail. • Les personnes travaillant avec la machine ne doivent pas être distraites. • Respectez le sens de rotation du moteur et de la lame de scie.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. 3.
• Utilisez toujours le bouchon de carburant d’origine. • La non-observation des règles de sécurité lors de la manipulation du carburant peut provoquer un incendie ou une explosion, ceci peut être à l’origine de blessures sérieuses et endommager la machine et occasionner des dommages matériels aux tiers. • Faire l’appoint de carburant lorsque le moteur en en fonctionnement ou lorsqu’il est chaud peut déclencher une explosion.
Risque d‘accident! Lire le manuel d´utilisation avant la mise en service Attention! Outils en mouvement qui continuent à tourner après l’arrêt! Avant tous les travaux d’entretien de nettoyage et de réparation, débranchez la machine du secteur. Pour les machines équipées d’un moteur thermique: enlevez la cosse de la bougie! 6. Formation des utilisateurs • Transmettez les consignes de sécurité à toutes les personnes qui utilisent la machine. • L’opérateur doit avoir au moins 18 ans.
Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émission et elles ne correspondent pas forcément à des valeurs fiables au poste de travail. Bien qu‘il existe une corrélation entre les valeurs d‘émission et d’immission, il est toutefois impossible d‘en déduire si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non.
12. m Raccordement électrique Le moteur électrique installé est doté d’un branchement pour la mise en service immédiate. Le branchement correspond aux normes en vigueur (VDE et DIN). Le raccordement à effectuer par le client, ainsi que les rallonges électriques utilisées, devront être conformes à ces normes. Contrôlez régulièrement les câbles de raccordement électrique pour vérifier s’ils sont endommagés. Avant d‘effectuer le contrôle, veillez à ce que le câble de raccordement ne soit plus sous tension.
m Seul un électricien qualifié est autorisé à brancher et à réparer l‘équipement électrique. Remarque: Utilisez de l‘essence normale sans plomb contenant au maximum 5% de Bioéthanol Pour toutes questions supplémentaires, indiquez les données suivantes: • Fabricant du moteur ; type de moteur • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine Si le moteur doit être renvoyé, renvoyez toujours l’ensemble d‘entraînement complet avec tout l’équipement électrique.
Démarrage du moteur Suivez le mode opératoire suivant lors du démarrage à froid : C A 1. Ouvrez le robinet de carburant (B) en le tournant ver la droite à sa position E ouverte. 2. Tournez le levier de starter (A) situé sur le moteur vers la gauche en position ON. 3. Placez le levier des gaz (C) à mi-course. 4. Commutez l’interrupteur d’allumage (E) B sur ON. 5. Tirez plusieurs fois lentement sur le lanceur (D) afin que l’essence coule dans le carburateur.
Avant la première mise en service de la machine : Coupez le lien situé sur les ressorts de rappel. Ouvrez le couvercle de protection (1) et accrochez les ressorts comme montré sur la photo. 14. Utilisation du couvercle de protection • • • • • • Ouvrez le couvercle (1). Placez le bois à scier dans le chevalet. Fermez le couvercle (1). Poussez le chevalet (2) à deux mains à l’aide des poignées (A) ou (B) vers la lame de scie et sciez le bois. Ramenez le chevalet (2), ouvrez le couvercle et enlevez le bois.
15. Sciage 1. Attendez que la lame de la scie ait atteint son plein régime. 2. Placez le bois dans le chevalet. 3. Maintenez la poignée du chevalet à deux mains et poussez le chevalet progressivement vers la lame de scie. 4. Entraînez-vous à appliquer une pression convenable sur le chevalet, pour que la vitesse de la lame ne diminue pas 5. Retirez le bois chevalet, lorsqu’il est revenu à sa position de départ et qu’il recouivre complètement la lame de scie.
17. Nettoyage du filtre à air Nettoyez le filtre à air après 50 heures de fonctionnement. Si le filtre est déjà colmaté, remplacez-le. A A B C 19. Quand devez-vous effectuer la vidange d’huile moteur ? 1. Enlevez le couvercle du boîtier du filtre à air (A). 2. Enlevez le filtre en mousse. 3. Nettoyez-le à l’aide d’un produit de nettoyage et de l’eau, séchez-le complètement à l’aide d’un chiffon propre. 4. Enduisez le filtre en mousse avec de l’huile moteur propre. 5.
20. Remplacement de la lame 2 1 Attendez l’arrêt complet et laissez la lame refroidir. Débranchez la prise du secteur ou enlevez la cosse de la bougie ! • Le changement de lame ne peut être effectué qu’n position de sciage. • Desserrez les vis supérieures et inférieures du couvercle de protection d‘environ 5 mm et ouvrez le couvercle de protection. • Pour verrouiller la lame de scie, insérez la goupille de verrouillage (1) à travers l‘ouverture correspondante dans la protection de lame.
21. Guide de dépannage Panne La scie n’est pas freinée lors de l’arrêt de la machine La lame de scie se desserre après arrêt du moteur Marques de brûlures sur la surface sciée Le moteur ne démarre pas Cause possible Remède 1. Platine de frein-moteur défectueuse 1. Remplacez la platine de frein-moteur. 1. L’écrou de fixation n’est pas assez serré 1. Resserrez l’écrou , pas à droite 1. Lame désaffûtée 2. Mauvaise lame 1. Cosse de la bougie débranchée 1. Affûter ou remplacer la lame 2.
22.Elimination et recyclage Lors de l’élimination de la machine, respectez les dispositions légales locales en vigueur. Veuillez contacter le fabricant en cas d’élimination. Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers ! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
02144005 Bitte bei Bestellung von lackierten Eratzteilen RAL-Nummer angeben! Please indicate RAL number when ordering varnished spare parts! Schwarz / Black: RAL-9005 Blau / Blue: RAL- 5010 Grau / Gray: RAL-7047 02093365 15301059 05007101 15301102 (230V) / 15301100 (400V) 02144007 02093158 02044005 02093407 05005306 05007101 15301105 (230V) 02093365 (230V) 02093383 (230V) 02144006 (230V) 02144005 (230V) 05007105 (230V) 05007101 (230V) 16040876 02091224 16040877 02093403 15301032 05007103 74002925
www.scheppach.com / service@scheppach.
220-240V 1 50Hz 230V 230V 16A L N PE 1 3 5 A1 A2 ws rt X9 2 3 5 230V 6 L2 V 4 C1 2 22 IBr U< I 1 Sp 21 0 I gnge bl Z2 br Z1 sw U2 U1 4 Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 380-420V 52 www.scheppach.com / service@scheppach.
www.scheppach.com / service@scheppach.
www.scheppach.com / service@scheppach.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str.
DE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com www.scheppach.com / service@scheppach.