Art.Nr. 5911248903 AusgabeNr. 5911248850 Rev.Nr.
1 1 3 4 5 18 17 6 7 8 16 15 14 13 12 w 9 5 11 10 c 18 b e Art.Nr. 5911248903 AusgabeNr. 5911248850 Rev.Nr.
2 3 5 b a 5 b 4 d 5 4a g a b a a 5 5 4a b 4 4 7 6 17 17 18 9 8 16 15 16 3 www.scheppach.com / service@scheppach.
13 13 14 1 3 14 14 17 16 15 8 max. 3x 16 18 17 12 min. - max. 20 21 10 10 7 4 www.scheppach.com / service@scheppach.
22 23 w 5 www.scheppach.com / service@scheppach.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung. Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts. Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umher geschleudert werden könnten. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten.
Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Seite: Einleitung.................................................................................... 8 Gerätebeschreibung................................................................... 8 Lieferumfang.............................................................................. 8 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................... 9 Sicherheitshinweise...................................................................
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
m GEFAHR Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie. Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert sein. • Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich. • Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person konzipiert. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten.
m HINWEIS Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder anderen Sachwerten. m Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
• Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen. • Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. • Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor starten. • Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser.
Der häufige Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: • Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei kaltem Wetter warm. • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern.
Einstellen der Schnitthöhe m Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen werden. • Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind. • Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
Beachte: Leichterer Start bei kälteren Temperaturen durch drücken des Primertasters (Abb. 15,Pos 8). Nur bei kalter Maschine nutzen! Hinweise zum richtigen Mähen Motor abschalten: • Um den Motor abzustellen, den Motorbremshebel (3) los und warten Sie bis das Messer still steht. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (10) ab, um unbeabsichtigtes starten des Motors zu vermeiden. • Überprüfen Sie vor dem erneuten Anlassen den Seilzug der Motorbremse.
Hinweise zum Mähen: • Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es könnten Verletzungen entstehen. • Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Verbrennungen verursachen. Also nicht berühren. • Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen. • Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen. • Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal vibriert.
m WARNUNG Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Achten Sie auf sich bewegende Messerbaugruppen.
• Nur Motoröl (SAE 30/10W30) verwenden. • Leeren Sie den Benzintank (mit einer Benzinabsaugpumpe) • Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne (min. 1 Liter Volumen) vor dem Rasenmäher. • Ölmessstab herausschrauben und den Mäher soweit kippen bis das gesamte Öl in die Auffangwanne abgelaufen ist. • Danach das frische Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,4L), überfüllen Sie das Gerät nicht.
• Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach. • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. • Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. • Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. • Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein. • Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
12. Störungsabhilfe Fehlersuche Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. m VORSICHT! Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. m VORSICHT! Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind.
- 20 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.
Explanation of the symbols on the equipment Observe all safety instructions before use Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! On a slope, do not mow uphill or downhill. Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade. There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe distance. Make sure other people also keep a safe distance.
Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Page: Introduction................................................................................. 23 Layout......................................................................................... 23 Scope of delivery........................................................................ 23 Proper use.................................................................................. 24 Safety instructions..........................................
1. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
m Danger There is a risk of swallowing and suffocation! 4. Proper use The machine meets the currently valid EU machine directive. Before starting any work, all protective and safety devices must be in place. • The machine has been designed to be operated by one person. • The operator is responsible for third parties in the area of operations. • All safety and hazard notices on the machine must be observed. • All safety and hazard notices on the machine must be kept in a completely legible condition.
The following must not use the machine: Children and other people who do are not familiar with the operating manual (local stipulations may specify a minimum age for users). People under the influence of alcohol, drugs and medication, as well as those who are tired or ill. 1. S afety instructions for handoperated lawn mowers Note • Read the directions with due care. Familiarize yourself with the settings and proper operation of the machine.
• Switch off the engine: – when you leave the lawn mower. – before you refuel. • Operation of the machine at higher than normal speed can lead to an increased risk of accidents. • Take care when carrying out installation work on the machine, and avoid trapping fingers between the moving cutting tool and the fixed parts of the machine. • Please be particularly careful when mowing on ground that may subside, on nearby landfills, trenches and embankments.
7. Before first use Before starting the equipment Assembling the components Some parts of the mower come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the instructions below. Important! You will need the following additional tools (not supplied) for assembly, and also for maintenance work: • A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant) • A petrol can (5 liters is sufficient for approx.
Important: Before you start the engine, move the motor brake several times to be sure that the stop cable is properly working. Note: The engine is factory set to a speed that is optimal for cutting and blowing grass into the basket and is designed to provide many years of use. • Check the oil level. Open the fuel tank cap and fill the petrol tank (6) up to the lower point of the tank inlet with about 0,8 litres of petrol. Use a funnel and a measuring container for filling. Do not overfill the tank.
Mowing Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the mowing swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up.
• Also be sure to empty the grass basket (16). • Pull the spark plug boot to prevent unauthorized use. • Ensure that you do not park the mower next to any source of danger. Petrol fumes can lead to explosions. • Only original parts or parts approved by the manufacturer may be used for repairs (see address on the warranty certificate). • If the lawn mower is not going to be used for an extended period, empty the petrol tank using a petrol suction pump. • Oil and maintain the machine. 9.
Checking the oil level m CAUTION! Never run the engine with no or too little oil. This could cause severe damage to the engine. Use only SAE30 engine oil. Checking the oil level (Fig. 18): • Stand the lawn mower on a flat level surface. • Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlockwise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in the filling mount as far as the stop, but do not screw back in. • Pull out the dip stick (12) again and read off the oil level while holding horizontally.
• Empty the petrol tank with a petrol suction pump. • Start the engine and let it run until any remaining petrol has been used up. • Change the oil at the end of every season. To do so, remove the used engine oil from a warm engine and refill with fresh oil. • Remove the spark plug from the cylinder head. Fill the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back in.
Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant l’utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, bien lire et comprendre le mode d’emploi avant toute mise en service. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés.
Table des matières: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Page: Introduction................................................................................. 35 Description de l’apparei.............................................................. 35 Ensemble de livraison................................................................ 35 Utilisation conforme.................................................................... 36 Notes importantes............................................................
1. Introduction Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
m Attention! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille! m Risque Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! 4. Utilisation conforme La machine est conforme à la directive machines CE en vigueur. Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les protections et équipements de sécurité doivent être mis en place.
m ATTENTION Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins graves. m REMARQUE Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine d’une avarie du moteur et d’autres éléments. m ATTENTION! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
• Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon pour passer sur des surfaces sans lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre. • Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération. • Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en sur régime.
Les zones touchées ne sont plus alimentées en sang et par conséquent semblent très pâles. L’utilisation fréquente de machines vibrantes peut causer des lésions nerveuses chez les personnes dont la circulation est compromise (par exemple les fumeurs, les personnes atteintes de diabète). Si vous remarquez une déficience inhabituelle, arrêtez immédiatement le travail et consultez un médecin.
Réglage de la hauteur de coupe m PRECAUTION! Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et la cosse de bougie d’allumage débranchée. • Avant de commencer à tondre, vérifiez si les outils de coupe ne sont pas émoussés ni leurs fixations endommagées. • Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour ne générer aucun balourd.
• Faites démarrer le moteur avec le lanceur (17). Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15 cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite actionnez-la d’un coup sec. Si le moteur n’a pas démarré, répétez l’opération. • Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l’élimination du produit de protection du moteur et ceci est normal. Attention : Pour faciliter le démarrage à de basses températures, appuyez sur le starter ( Fig.15 N°8).
Avant tout contrôle de la lame, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de la bougie. Pensez aussi que la lame continue à tourner quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’essayez jamais, d’arrêter la lame. Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement fixée, en bon état et bien affûtée. Si tel n’est pas le cas, affûtez-la ou remplacez-la. Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à gazon et attendez que la lame soit au repos.
• Effectuez l’entretien de la machine et huilez-la. 9. Maintenance et nettoyage • Il est important d’effectuer une maintenance soignée afin de garantir le niveau de sécurité de la machine et de conserver ses capacités inchangées. • Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans un état de fonctionnement sûr. • Vérifiez régulièrement si le dispositif de récupération de lʼherbe nʼest pas usé ou sʼil nʼa pas perdu son aptitude au fonctionnement.
Affûtage de la lame On peut affûter les tranchants de la lame avec une lime à métal. Afin d’éviter un balourd, faites effectuer l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé. Contrôle du niveau d’huile m ATTENTION! ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’huile-moteur SAE30. Contrôle du niveau d’huile (Fig. 18): • Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane et horizontale.
Commande de pièces de rechange Il est nécessaire d’indiquer les informations suivantes: • Type de machine • Référence de la machine • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin d’éviter les frottements 10. Stockage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
12. Dépannage Dépannage Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. m PRECAUTION! Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage. m PRECAUTION! Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement et d’autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin d’éviter des brûlures.
Seadmel olevate sümbolite selgitus Järgige enne kasutamist kõiki ohutusjuhiseid. Lugege ja mõistke enne käikuvõtmist käsitsusjuhendi kogu teksti. Ärge niitke kallakul üles- või allapoole. Eemaldage enne muruniiduki käitamist maas lebavad väikeosad, mis võidakse eemale paisata. Eemalepaiskuvate osade oht töötava mootori korral. Tehke kindlaks, et teised isikud peavad kinni piisavast ohutusvahemaast. Eemaldage enne hooldustööde teostamist süüteküünla pistik. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest nugadest eemal.
Sisukord: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lk: Sissejuhatus............................................................................... 49 Seadme kirjeldus........................................................................ 49 Tarnekomplekt............................................................................ 49 Sihtotstarbekohane kasutus....................................................... 50 Ohutusjuhised............................................................................
1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen joon. 1 (1 - 18) 1. Käepide 2. -----3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang 5. kiirpingutushoob 6. Bensiinipaak 7. Õhufilter 8. Segurikastusklahv 9. Tööratas 10. Süüteküünal 11. Summuti 12. Õlimõõtevarras 13. Ajamiratas 14. Rattakõrguse seadur 15. väljaheiteluuk 16. Püüdekorv 17. Tõmbenöörstarter 18.
4. Sihtotstarbekohane kasutus Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile. Enne töö alustamist peavad olema kõik kaitse- ja ohutusseadised masina külge monteeritud. • Operaator vastutab tööpiirkonnas kolmandate isikute eest. • Masin on välja töötatud käsitsemiseks ühe isiku poolt. • Järgige kõiki masinal olevaid ohutus- ja ohujuhiseid. • Hoidke kõik masinal olevad ohutusjuhised terviklikult loetavas seisundis.
• Ärge lubage lastel või teistel isikutel, kes ei tunne kasutuskorraldust, muruniidukit kasutada. Kohapealsed nõuded võivad määrata kindlaks miinimumvanuse. • Ärge niitke kunagi, kui teised isikud, eriti lapsed või loomad, on läheduses. Mõelge sellele, et masinajuht või kasutaja vastutab teiste isikute või nende omandiga seonduvate õnnetuste eest. • Kui peaksite seadme teistele isikutele üle andma, siis palun andke kätte ka käesolev käsitsusjuhend.
• Pidage silmas, et nõuetele mittevastav hooldus, mitteühilduvate varuosade kasutamine või ohutusseadiste eemaldamine või modifitseerimine võib seadmel kahjustusi ja sellega töötavatel inimestel raskeid vigastusi põhjustada. • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõiketööriistu ja tarvikuid. Muude rakendustööriistade ja muude tarvikute kasutamine võib tähendada kasutajale vigastusohtu. Hoidke muruniidukit alati heas käitusseisundis.
• majapidamislikud pühkimislapid (õli / bensiinijääkide ärapühkimiseks; utiliseerimine tanklas) • bensiini imupump (plast-teostus, saadaval ehituspoodides) • käsipumbaga õlikann (saadaval ehituspoodides) • Süüteküünla võti • 0,4 l mootoriõli SAE 30/10W30 Montaaž 1. Võtke muruniiduk ja paigaldusosad pakendist välja ning kontrollige üle, kas kontrollige üle osad on olemas. 2. Kruvige alumine lükkesang vastavalt ühe poldi (a), 1 alusseibi (c) ja 1 plastist tähtmutriga (d) niiduki mõlemal küljel kinni.
Ärge segage mitte mingil juhul õli bensiiniga. Soetage kütust kogustes, mille saab 30 päeva jooksul ära tarbida, et garanteerida kütuse värskus. Järgige: Kasutage pliivaba tavabensiini bioetanooli osakaaluga max 5%. m HOIATUS Kasutage alati ainult turva-bensiinikanistrit. Ärge suitsetage bensiini sissevalamisel. Eemaldage kõik õli või bensiini jäägid. Lülitage mootor enne bensiini sissevalamist välja ja laske mootoril mõni minut maha jahtuda. Mootori käivitamine (joon.
Kontrollige regulaarselt, kas nuga on õigesti kinnitatud, heas seisundis ja korralikult teravaks lihvitud. Kui see ei peaks olema nii, siis lihvige see teravaks või asendage. Kui liikuv nuga tabab mingit eset, siis peatage muruniiduk ja oodake, kuni nuga seisab täiesti paigal. Kontrollige seejärel noa ja noahoidiku seisundit. Kui see on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada. Juhised niitmiseks: • Pöörake tähelepanu kõvadele esemetele. Muruniiduk võib kahjustada saada või vigastused tekkida.
m HOIATUS Ärge töötage kunagi töötava mootori korral süütesüsteemi voolu juhtivate osade kallal ega puudutage neid. Tõmmake enne kõiki hooldus- ja hoolitsustöid süüteküünla pistik süüteküünalt maha. Ärge teostage kunagi mingeid töid töötaval seadmel. Ärge teostage kunagi mingeid töid töötaval seadmel. Töid, mida pole käesolevas käsitsusjuhendis kirjeldatud, peaks läbi viima ainult volitatud erialatöökoda. Pöörake tähelepanu liikuvatele noakoostudele.
Vana õli tuleb utiliseerida kehtivatele nõuetele. Õhufiltri hooldus (joon. 20) Määrdunud õhufilter vähendab mootori võimsust väiksema õhuvoolu tõttu karburaatorile. Regulaarne kontroll on seetõttu asendamatu. Õhufiltrit tuleks kontrollida iga 25 töötunni järel ja seda vajaduse korral puhastada. Väga tolmuse õhu puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. Võtke õhufiltri kate maha ja eemaldage svammfilter. Asendage õhufilter, et vältida esemete kukkumist õhu sisselaskesse (joon. 20).
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 12. Rikete kõrvaldamine Veaotsing Tabel näitab võimalikke vigu, nende võimalikku põhjust ja võimalusi kõrvaldamiseks.
Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš naudodami atsižvelkite į visus saugos nurodymus. Prieš pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą ir jį supraskite. Nepjaukite ant šlaito aukštyn į jį arba žemyn nuo jo. Prieš eksploatuodami vejapjovę, pašalinkite aplink gulinčias mažas dalis, kurios gali būti nusviestos. Pavojus dėl nusviedžiamų dalių veikiant varikliui. Įsitikinkite, kad kiti asmenys laikosi pakankamo saugaus atstumo.
Turinys: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Puslapis: Įvadas......................................................................................... 61 Įrenginio aprašymas................................................................... 61 Komplektacija............................................................................. 61 Naudojimas pagal paskirtį.......................................................... 62 Saugos nurodymai..................................................................
1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 pav. (1 - 18) 1. Rankena 2. -----3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė pastūmos apkaba 5. Greitojo įtempimo svirtis 6. Benzino bakas 7. Oro filtras 8. „Primer“ mygtukas 9. Darbinis ratas 10. Uždegimo žvakė 11. Išmetamųjų dujų vamzdis 12. Alyvos rodyklė 13. Varantysis krumpliaratis 14. Ratų aukščio reguliatorius 15. Išmetimo sklendė 16. Surinkimo krepšys 17.
4. Naudojimas pagal paskirtį Mašina atitinka galiojančią EB Mašinų direktyvą. Prieš pradedant dirbti, reikia sumontuoti visus mašinos apsauginius ir saugos įtaisus. • Darbo zonoje operatorius yra atsakingas už trečiuosius asmenis. • Mašina sukonstruota valdyti vienam asmeniui. • Laikykitės visų saugos ir pavojų nuorodų ant mašinos. • Ant mašinos turi būti visos saugos ir pavojų nuorodos bei jos turi būti įskaitomos.
Saugos nurodymai ranka valdomoms vejapjovėms Nuorodos • Atidžiai perskaitykite naudojimo nurodymus. Susipažinkite su nustatymais ir tinkamu mašinos naudojimu. • Niekada neleiskite vaikams arba kitiems asmenims, kurie nėra susipažinę su naudojimo nurodymais, naudoti vejapjovės. Naudotojo amžiaus cenzą gali nustatyti vietos nuostatos. • Niekada nepjaukite, kai šalia yra kitų asmenų, ypač vaikų, arba gyvūnų.
• Būkite ypač atsargūs pjaudami ant paslankaus grunto, prie arti esančių šiukšlynų, griovių ir tvenkinių. • Netinkamai atliekant techninę priežiūrą, naudojant netinkamas atsargines dalis arba pašalinus ar modifikavus saugos įtaisus, gali būti pažeistas įrenginys ir sunkiai sužalotas prie jo dirbantis asmuo. • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus pjovimo įrankius ir priedus. Naudojant kitus įstatomus įrankius ir priedus, naudotojui kyla pavojus susižeisti.
7. Prieš pradedant eksploatuoti Komponentų surinkimas. Pristatant kai kurios dalys yra išmontuotos. Surinkti lengva, kai laikomasi tolesnių nuorodų.
Įspėjamoji nuoroda: paleidus variklį, pjovimo peilis sukasi. Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudinkite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. Atkreipkite dėmesį: variklis numatytas žolės pjovimo greičiui ir žolės išmetimui į surinkimo krepšį bei ilgai variklio eksploatavimo trukmei. • Patikrinkite alyvos lygį. • Atidarykite bako dangtelį ir pripildykite į benzino baką (6) maždaug 0,8 litro benzino iki apatinio bako pildymo atvamzdžio taško.
Pjovimas Pjaukite tik aštriais, nepriekaištingais peiliais, kad neapsitrintų žolės stiebeliai ir veja nepageltonuotų. Kad pjovimo vaizdas būtų tolygus, kreipkite vejapjovę kuo tiesesnėmis juostomis. Tuo metu šios juostos visada turėtų kelis centimetrus persidengti, kad neliktų juostų. Vejapjovės korpuso apačia turi būti švari. Būtinai pašalinkite žolės sankaupas. Dėl sankaupų sunkiau paleisti ir daromas poveikis pjovimo kokybei bei žolės išmetimui. Ant šlaitų pjaukite skersai šlaito.
9. Techninė priežiūra ir valymas • Reguliari, kruopšti einamoji priežiūra užtikrina, kad nepasikeis įrenginio saugos lygis ir galia. • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, kaiščiai ir varžtai būtų tvirtai priveržti, o įrenginys saugios darbinės būsenos. • Reguliariai tikrinkite žolės surinkimo įrenginį, ar jis nesusidėvėjęs ir ar veikia. Reguliariai valykite surinkimo krepšį vandeniu ir leiskite jam gerai išdžiūti. • Saugumo sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias arba pažeistas dalis.
• Ištraukite alyvmatį ir horizontalioje padėtyje nuskaitykite alyvos lygį. Alyvos lygis turi būti tarp alyvos rodyklės (12) žymų „max“ ir „min“. Alyvos keitimas • Variklinę alyvą reikėtų keisti kasmet prieš sezono pradžią, kai variklis yra darbinės temperatūros ir išjungtas. • Naudokite tik variklinę alyvą (SAE 30/10W30). • Ištuštinkite benzino baką (benzino išsiurbimo siurbliu). • Pastatykite plokščią alyvos surinkimo vonią (min. 1 litro talpos) priešais vejapjovę.
• Keiskite alyvą po kiekvieno sezono. Tam iš šilto variklio išleiskite seną variklinę alyvą ir pripildykite naujos. • Vėl pašalinkite uždegimo žvakę nuo cilindro galvutės. • Alyvos ąsotėliu į cilindrą pripilkite maždaug 20 ml alyvos. • Lėtai traukite lyninę paleidiklio rankenėlę, kad alyva apsaugotų cilindro vidų. • Vėl įsukite uždegimo žvakę. • Išvalykite cilindro aušinimo briaunas ir korpusą. • Išvalykite visą įrenginį, kad apsaugotumėte dažus. • Laikykite įrenginį gerai vėdinamoje vietoje.
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas ievērojiet visus drošības norādījumus Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un izprotiet visu lietošanas instrukcijas tekstu. Nepļaujiet nogāzē augšup vai lejup. Pirms zāliena pļaujmašīnas lietošanas novāciet apkārtējas sīkās detaļas, kuras varētu tikt aizmestas. Risks, ko rada motora darbības laikā aizsviestas daļas. Pārliecinieties, vai citas personas ievēro pietiekamu drošības distanci.
Satura rādītājs: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lappuse: Ievads......................................................................................... 73 Ierīces apraksts.......................................................................... 73 Piegādes komplekts................................................................... 73 Noteikumiem atbilstoša lietošana............................................... 74 Drošības norādījumi.............................................................
1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. att. (1 - 18) 1. Rokturis 2. -----3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira 6. Benzīna tvertne 7. Gaisa filtrs 8. Sūknīša poga 9. Gaitas ritenis 10. Aizdedzes svece 11. Izplūdes kolektors 12. Eļļas mērstienis 13. Dzenošais rats 14. Riteņu augstuma regulēšanas mehānisms 15. Izsviešanas vāks 16. Savācējgrozs 17.
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīce atbilst spēkā esošajai EK Mašīnu direktīvai. Pirms darba sākuma visiem aizsargmehānismiem un drošības mehānismiem jābūt uzstādītiem uz ierīces. • Operators darba zonā ir atbildīgs trešo personu priekšā. • Ierīce ir izstrādāta vienas personas vadībai. • Ievērojiet visus drošības norādījumus un bīstamības norādes uz ierīces. • Uzturiet visus drošības norādījumus un bīstamības norādes uz ierīces pilnā skaitā salasāmā stāvoklī.
Drošības norādījumi ar rokām vadāmajai zāliena pļaujmašīnai Norādījumi • Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Iepazīstieties ar iestatījumiem un ierīces pareizo lietošanu. • Nekad neatļaujiet lietot zāliena pļaujmašīnu bērniem vai citām personām, kuras nepārzina lietošanas instrukciju. Vietējie noteikumi var noteikt lietotāja minimālo vecumu. • Nekad nepļaujiet, kamēr tuvumā atrodas personas, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Esiet īpaši uzmanīgs, pļaujot uz pakļāvīgām augsnēm, pie tuvumā esošām izgāztuvēm, grāvjiem un dīķiem. • Ievērojiet, ka nepienācīga apkope, neatbilstīgu rezerves daļu izmantošana, vai drošības mehānismu noņemšana vai modificēšana var radīt bojājumus ierīcei un smagus savainojums ar to strādājošai personai. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos griezējinstrumentus un piederumus. Citu darbinstrumentu un piederumu lietošana var izraisīt lietotājam savainošanās risku.
7. Pirms lietošanas sākšanas Komponentu salikšana. Piegādes laikā dažas daļas ir demontētas. Salikšana ir vienkārša, ja ievēro turpmākās norādes. Norādījums! Salikšanai un apkopes darbiem jums ir nepieciešami šādi papildu instrumenti, kas nav iekļauti piegādes komplektā: • lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai) • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) • benzīna kanna (ar 5 litriem pietiek apm.
Brīdinājuma norāde! Nogriešanas nazis rotē, kad iedarbina motoru. Svarīgi! Pirms motora iedarbināšanas vairākas reizes pārvietojiet motora bremzi, lai pārbaudītu, vai apturēšanas aukla arī labi darbojas. Ievērojiet! Motors ir izstrādāts zāles griešanas ātrumam un zāles izsviešanai savācējgrozā, un ilgstošam motora darbmūžam • Pārbaudiet eļļas līmeni. • Atveriet degvielas tvertnes vāku un uzpildiet benzīna tvertni (6) līdz degvielas tvertnes īscaurules apakšējam punktam ar apm. 0,8 litriem benzīna.
Pļaušana Pļaujiet tikai ar asiem, nevainojamiem nažiem, lai zāles stiebri nenospurst un zāliens nekļūst dzeltens. Lai panāktu rūpīgu pļaušanas veidu, vadiet zāliena pļaujmašīnu iespējami taisnās joslās. Turklāt šīm joslām vienmēr vajadzētu pārklāties par dažiem centimetriem, lai nepaliktu nekādas svītras. Uzturiet tīru pļaujmašīnas korpusa apakšpusi un noteikti noņemiet zāles nogulsnējumus. Nogulsnējumi apgrūtina palaišanas procesu, negatīvi ietekmē pļaušanas kvalitāti un zāles izsviešanu.
• Labošanas darbos drīkst izmantot tikai oriģinālās daļas vai tādas, kuras ir atļāvis ražotājs (skatiet adresi garantijas sertifikātā). • Pļaujmašīnas ilgākas nelietošanas laikā iztukšojiet benzīna tvertni ar benzīna nosūkšanas sūkni. • Veiciet ierīces eļļošanu un apkopi. 9. Apkope un tīrīšana • Regulāra, rūpīga tehniskā uzturēšana ir nepieciešama, lai nemainīgi garantētu ierīces drošības līmeni un jaudu.
Eļļas līmeņa pārbaude m Ievērībai! Nekad nelietojiet motoru bez eļļas vai ar pārāk mazu eļļas daudzumu. Tas var izraisīt nopietnus motora bojājumus. Izmantojiet tikai motoreļļu SAE 30/10W30. Eļļas līmeņa pārbaude (18. att.): • Zāliena pļaujmašīnu novietojiet uz līdzenas, taisnas virsmas. • Izdarot griešanu pa kreisi, noskrūvējiet eļļas mērstieni (12) un noslaukiet mērstieni. Ievietojiet mērstieni līdz galam atpakaļ iepildes īscaurulē, neaizskrūvējiet.
Sagatavošanas darbi zāliena pļaujmašīnas novietošanai glabāšanā Brīdinājuma norāde! Nenoteciniet benzīnu slēgtās telpās, uguns tuvumā vai smēķēšanas laikā. Gāzes tvaiki var izraisīt sprādzienus vai degšanu. • Pirms novietošanas glabāšanā veiciet ierīces tīrīšanu un apkopi • Iztukšojiet benzīna tvertni ar benzīna nosūkšanas sūkni. • Iedarbiniet motoru un ļaujiet tam darboties tik ilgi, līdz tiek izlietots atlikušais benzīns. • Pēc katras sezonas veiciet eļļas maiņu.
12. Traucējumu novēršana Trūkumu atklāšana Tabulā ir redzamas iespējamās kļūdas, to iespējamais iemesls un novēršanas iespējas. Ja jūs tomēr nevarat novērst problēmu, konsultējieties ar speciālistu. m UZMANĪBU! Vispirms izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes vadu, pirms veicat kontroles vai regulējumus. m UZMANĪBU! Ja pēc regulēšanas vai labošanas darba motors ir darbojies vairākas minūtes, atcerieties, ka izplūdes kolektors un citas daļas ir karstas. Tātad nepieskarieties, lai nepieļautu apdegumus.
Förklaring av symbolerna på apparaten Läs säkerhetsanvisningarna innan användning Läs och förstå hela texten i instruktionsmanualen före idrifttagning. Klipp aldrig uppåt eller neråt. Ta bort alla små föremål som kan slungas iväg innan du använder gräsklipparen. Fara till följd av delar som slungas ut när motorn kör. Säkerställ att tillräckligt säkerhetsavstånd hålls till andra personer. Ta bort tändstiftskontakten innan du utför något underhåll. Håll händer och fötter borta från roterande knivar. Viktigt.
Innehållsförteckning: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sida: Inledning..................................................................................... 86 Maskinbeskrivning...................................................................... 86 Leveransomfång......................................................................... 86 Avsedd användning.................................................................... 87 Säkerhetsanvisningar......................................................
1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin. Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom maskinen: • Vid felaktig hantering. • Om bruksanvisningen inte följs.
4. Avsedd användning Maskinen motsvarar det gällande EU-maskindirektivet. Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste vara monterade på maskinen innan du börjar använda den. • Personen som använder maskinen ansvarar för andra som vistas i arbetsområdet. • Maskinen är avsedd att användas av en person. • Följ alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen. • Alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen ska vara i fullständigt läsbart skick.
Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare Anmärkningar • Läs användningsmanualen noggrant. Bekanta dig med inställningarna och det korrekta sättet att använda maskinen. • Tillåt aldrig barn eller andra personer som inte känner till användningsmanualen att använda gräsklipparen. Det kan finnas lokala bestämmelser som fastställer minimiåldern. • Använd aldrig gräsklipparen när andra personer, i synnerhet barn, eller husdjur befinner sig i närheten.
• Var särskilt försiktig när du klipper på branta sluttningar och närliggande skräphögar, diken eller dammar. • Observera att felaktigt underhåll, användning av reservdelar som inte uppfyller kraven eller borttagning eller modifiering av säkerhetsanordningar kan leda till skada på apparaten och allvarliga personskador på den person som arbetar med den. • Använd endast skärverktyg och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
7. Före idrifttagning Montering av komponenterna. Vissa delar demonteras vid leverans. Hopsättning är enkelt om följande anvisningar följs.
• Kontrollera oljenivån. • Öppna tanklocket och fyll bensintanken (6) till botten av tankpåfyllningshalsen med cirka 0,8 liter bensin. Använd en tratt och mätbehållare för påfyllning. Fyll inte tanken för mycket. Använd färskt, rent bränsle. Blanda aldrig olja med bensin. Köp bränsle i mängder som kan användas inom 30 dagar för att hålla bränslet färskt. Observera: Använd vanlig blyfri bensin med max. 5 % bioetanolhalt. m VARNING Använd bara en säkerhetsbensindunk. Rök inte när du fyller på bensin.
Stäng av motorn innan kniven kontrolleras på något sätt. Kom ihåg att kniven kommer att fortsätta att rotera i några sekunder efter att motorn har stängts av. Försök aldrig stoppa kniven. Kontrollera regelbundet att kniven är ordentligt fastsatt, i gott skick och väl slipad. Slipa eller byt ut om det inte är fallet. Om kniven slår emot ett föremål medan den är i rörelse stänger man av gräsklipparen och väntar tills kniven har stannat helt. Kontrollera sedan knivens och knivhållarens skick.
m VARNING Arbeta aldrig på eller rör vid strömförande delar av tändsystemet när motorn är igång. Dra ut tändstiftskontakten på tändstiftet före allt underhålls- och skötselarbete. Utför aldrig något arbete när apparaten är igång. Arbete som inte beskrivs i denna instruktionsmanual bör endast utföras på en auktoriserad fackverkstad. Se upp för roterande knivar. Rengöring Gräsklipparen ska rengöras noggrant efter varje användning. Speciellt undersidan och knivhållaren.
Luftfiltret bör kontrolleras var 25:e drifttimme och rengöras vid behov. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig. Lossa luftfilterkåpan och ta av svampfiltret. Byt ut luftfiltret för att förhindra att föremål faller in i luftinloppet (bild 20). Obs: Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller brännbara lösningsmedel. Rengör endast luftfiltret med tryckluft eller genom att knacka ur det.
12. Felsökning Felsökning Tabellen visar möjliga fel, deras möjliga orsaker och möjliga lösningar. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta en specialist. m VAR FÖRSIKTIG! Stäng av motorn och dra ur tändkabeln först innan du gör några inspektioner eller justeringar. m VAR FÖRSIKTIG! Om motorn har gått några minuter efter justering eller reparation, kom ihåg att avgasröret och andra delar är heta. Rör inte vid dessa för att undvika brännskador.
Laitteessa olevien symbolien selitys Huomioi kaikki turvallisuusohjeet ennen käyttöä Lue ja ymmärrä käyttöohjeen koko sisältö ennen käyttöönottoa. Älä leikkaa ruohoa rinteessä ylä- tai alamäkeen. Poista ennen ruohonleikkurin käyttämistä sellaiset maassa lojuvat pienet esineet, jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Vaarana osien sinkoutuminen moottorin ollessa käynnissä. Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän turvavälin päässä. Poista sytytystulppapistoke ennen kuin alat suorittaa huoltotöitä.
Sisällysluettelo: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sivu: Johdanto..................................................................................... 98 Laitteen kuvaus.......................................................................... 98 Toimituksen sisältö..................................................................... 98 Määräystenmukainen käyttö...................................................... 99 Turvallisuusohjeet................................................................
1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi.
4. Määräystenmukainen käyttö Kone täyttää voimassa olevan EY-konedirektiivin vaatimukset. Kaikkien suoja- ja turvalaitteiden tulee olla koneeseen asennettuina ennen työskentelyn aloittamista. • Käyttöhenkilö on vastuussa siitä, että ulkopuoliset eivät pääse työalueelle. • Kone on suunniteltu käytettäväksi yhden henkilön toimesta. • Huomioi kaikki koneessa olevat turvallisuus- ja varoitusohjeet. • Pidä kaikki koneessa olevat turvaohjeet ja varoitukset aina täysilukuisina ja luettavassa kunnossa.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
• Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke irti. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet: - ennen kuin selvität juuttumiset tai poistat tukokset poistokanavasta. - ennen kuin ruohonleikkuri tarkastetaan, puhdistetaan tai sille tehdään muita töitä. - kun on osuttu vieraaseen esineeseen. Tutki ruohonleikkuri vaurioiden varalta ja suorita tarvittavat korjaukset ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin uudelleen ja alat työskennellä sillä.
Melun syntymistä koskevat tiedot asiaankuuluvien standardien mukaan mitattuna: Äänenpaine LpA = 79,8 dB(A) Mittausepävarmuus KPA = 3 dB(A) Ääniteho LWA = 91,3 dB(A) Mittausepävarmuus KPA = 1,93 dB(A) Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Tärinä Ahv (vasen/oikea) = 8,125 m/s2 Mittauksen epävarmuus KPA = 1,5 m/s2 7. Ennen käyttöönottoa Komponenttien kokoaminen. Eräät osat ovat toimitettaessa irrotettuina. Kokoaminen on helppoa, jos seuraavia ohjeita noudatetaan.
• Ennen varsinaista ruohon leikkaamista on moottorin jarruvipu tarkastettava useita kertoja. Varmista, että vaijeri liikkuu kevyesti. Varoitus: Leikkuuterä pyörii, kun moottori käynnistetään. Tärkeää: Liikuta moottorin jarruvipua useita kertoja ennen moottorin käynnistämistä tarkastaaksesi, että pysäytysvaijeri toimii hyvin. Huomaa: Moottori on suunniteltu ruohon leikkuunopeutta varten ja ruohon poistamiseen keräysastiaan ja pitkää moottorin elinikää varten • Tarkasta öljytaso.
Ruohon leikkaaminen Leikkaa vain terävillä, moitteettomassa kunnossa olevilla terillä, jotta ruohonlehdet eivät vahingoitu eikä ruoho kellastu. Jotta leikkausjälki on mahdollisimman siisti, ohjaa ruohonleikkuria mahdollisimman suoria reittejä. Tällöin reittien tulee limittyä aina muutaman senttimetrin verran, jotta nurmikkoon ei jää viivoja. Pidä leikkurikotelon alaosa puhtaana ja poista ehdottomasti ruohokertymät.
• Tyhjennä bensatankki bensiinin imupumpulla, kun ruohonleikkuria ei käytetä pitkään aikaan. • Öljyä ja huolla laite 9. Huolto ja puhdistus • Säännöllinen ja huolellinen kunnossapito on tarpeen laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi. • Huolehdi, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty tiukkaan ja laite on turvallisessa käyttökunnossa. • Tarkasta ruohonkeräyslaite säännöllisesti kulumisen tai toimintakunnon heikentymisen osalta.
Öljytason tarkastus (kuva 18): • Aseta ruohonleikkuri tasaiselle, suoralle pinnalle. • Irrota öljynmittatikku (12) kiertämällä sitä vasemmalle, ja pyyhi se. Laita mittatikku uudelleen täyttötulkkaan rajoittimeen saakka, älä kierrä sitä. • Vedä mittatikku ulos ja lue öljytaso vaakasuorassa asennossa. Öljytason täytyy olla öljynmittatikun (12) max- ja min-merkkien välissä. Öljynvaihto • Moottoriöljy on vaihdettava kerran vuodessa ennen sesongin alkua.
• Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. • Käynnistä moottori ja annan sen käydä niin kauan, kunnes bensiinijäämät on kulutettu loppuun. • Tee jokaisen käyttöajanjakson jälkeen öljynvaihto. Poista sitä varten vanha moottoriöljy lämpimästä moottorista ja täytä uutta moottoriöljyä. • Poista sytytystulppa sylinterin päästä. • Täytä öljykannulla noin 20 ml öljyä sylinteriin. • Vedä hitaasti käynnistyskahvasta niin, että öljy suojaa sylinteriä sisältä. • Kierrä sytytystulppa jälleen paikalleen.
www.scheppach.com / service@scheppach.
A 109 www.scheppach.com / service@scheppach.
B 110 www.scheppach.com / service@scheppach.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str.
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.