Art.Nr. 5901501958 AusgabeNr. 5801501850 Rev.Nr. 30/07/2019 HBS30x DE Bandsäge GB Band Saw FR Scie à ruban Originalbetriebsanleitung Translation from the original instruction manual Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: CAUTION!: ATTENTION!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! Read the manual carefully before operating this machine! Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
1 1 2 12 3 13 12 4 5 15 6 7 8 14 12 13 9 12 3 10 11 1a 1b 29 61 28 16 27 17 18 14 26 7 19 20 8 25 24 21 23 22 34 33 32 31 30
2 3 7 26 21 35 36 23 23 37 22 22 38 21 4.1 4 8 40 8 39 7 4.3 4.2 10 5 4.
.1 6 10 44 43 42 6.1 Fig. 9.1 6.
11 12 28 27 4 4 7 26 5 13 14 60 58 29 59 16 15 6 16.
19 18 14 42 20 21 22 23 A 25 B C D E F
Inhaltsverzeichnis: Page 1. Einleitung 10 2. Gerätebeschreibung 10 3. Lieferumfang 11 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 11 5. Sicherheitshinweise 11 6.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät DE Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! DE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! DE Schutzbrille tragen! DE Gehörschutz tragen! DE Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! DE Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! DE Tragen Sie Schutzhandschuhe.
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-1b) Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
3. Lieferumfang • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht -- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug -- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elektrowerkzeuge für schwere Arbeiten. -- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. -- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Brennholzsägen. 8.
Zusätzliche Sicherheitshinweise • Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am Sägeband Schutzhandschuhe! • Beim Schneiden von rundem oder unregelmäßig geformten Holz muss eine Einrichtung verwendet werden, die das Werkstück gegen Verdrehen sichert • Beim Hochkantschneiden von Brettern, muss eine Einrichtung verwendet werden, die das Werkstück gegen Zurückschlagen sichert.
6. Technische Daten Wechselstrommotor Leistung 8.Montage 230 - 240 V ~ 50 Hz S1 250W, S2 30 min 350W Leerlaufdrehzahl 1400 min-1 Sägebandlänge 1400 mm Sägebandbreite 7 mm Sägebandbreite max. Sägebandgeschwindigkeit Schnitthöhe Ausladung Sägetischgröße 12 mm 900 m/min 0 - 80 mm 200 mm 300 x 300 mm Tischgröße m. Verbreiterung min. 380x300mm Tischgröße m. tischverbreiterung max. 535x300mm Tisch neigbar Werkstückgröße max.
8.5 Benutzen der Tischverbreiterung (Fig. 6-6.2) -- Bei besonders breiten Werkstücken sollte immer die Tischverbreiterung (8) benutzt werden. -- Lösen Sie den Klemmhebel (10) und ziehen Sie die Tischverbreiterung soweit heraus, dass das zu sägende Werkstück darauf aufliegen kann, ohne zu kippen. (Fig. 6.2) 8.6 Sägeband spannen (Abb. 1+16.1) m ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge muss das Sägeband entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Sägeblattspannung zu prüfen.
8.8.4 Untere Führungsstifte (56) einstellen (Abb.9+10) • Sägetisch (7) demontieren • Schraube Aufnahmehalter unten (53) lockern (Inbusschlüssel SW 5) • Aufnahmehalter unten (57) der Führungsstifte unten (56) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte unten (56) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. • Schraube Aufnahmehalter unten (53) wieder festziehen. m ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauchbar, wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die Führungstifte berühren.
m ACHTUNG! Anschlagschiene (B) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. m ACHTUNG! Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein. Das obere und untere Bandrad ist durch einen fest angebrachten Schutz und einen beweglichen Gehäusedeckel verkleidet. Beim Öffnen des Gehäusedeckels wird die Maschine abgeschaltet. Ein Einschalten ist nur bei geschlossenem Deckel möglich. 9. Bedienung 9.1 Ein-/Ausschalter (15) (Abb.
m ACHTUNG! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss unbedingt ein Schiebestock verwendet werden. Der Schiebestock (29) ist immer griffbereit an der dafür vorgesehenen Schiebestockhalterung (60), an der Seite der Säge, aufzubewahren. 10.1 Ausführung von Längsschnitten (Abb. 19) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. • Parallelanschlag (14) auf der linken Seite (sofern möglich) des Sägebandes (26) entsprechend der gewünschten Breite einstellen.
oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf. 13.Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen durchgebrannt Abhilfe Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Gehäußedeckel offen (Endschalter) Gehäusedeckel exakt schließen Der Motor geht langSpannung zu niedrig, Wicklungen beschä- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht digt, Kondensator durchgebrannt lassen.
Table of contents: Page: 1. Introduction 23 2. Device description 23 3. Scope of delivery 24 4. Intended use 24 5. Safety information 24 6. Technical data 26 7. Before starting the equipment 26 8. Attachment 27 9. Operation 29 10. Working instructions 29 11. Electrical connection 30 12. Cleaning, maintenance, and storage 30 13. Disposal and recycling 31 14. Transport 31 15. Troubleshooting 32 16.
Explanation ofSymbole the symbols on the equipment Erklärung der auf dem Gerät GB Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! GB Wear safety goggles! GB Wear ear-muffs! GB Wear a breathing mask! GB Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! GB Wear protective gloves.
1. Introduction 2. Device description (Fig. 1- 1b) Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 2 3 4 5 6 7 8 9. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Dear Customer, we hope your new tool brings you much enjoyment and success.
3. Scope of delivery • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. • If possible, store the packaging until the warranty period has expired.
10. Connect the dust extraction device if you will be processing wood, materials similar to wood, or plastics. -- If connections for dust extraction and a collecting device are present, make sure that they are connected and used properly. -- When processing wood, materials similar to wood, and plastics. Operation in enclosed spaces is only permitted with the use of a suitable extraction system. 11.
• Adjustable protective devices have to be adjusted as close as possible to the work piece. • Important! Support long work pieces (e.g. with a roller table) to prevent them sagging at the end of a cut. • Make sure the blade guard (4) is in its lower position when the saw is being transported. • Safety guards are not to be used to move or misuse the machine. • Blades that are misshapen or damaged in any way must not be used. • If the table insert is worn, replace it.
• Before you connect the machine to the power supply, make sure the data on the rating plate is the same as that for your mains. 8. Attachment m ATTENTION! Before all maintenance, set-up and assembly work on the band saw, unplug the mains plug. Assembly tools 1 Open-ended spanner, size 10/13 1 Allen key, size 3 1 Allen key, size 4 1 Screwdriver The saw table and table extension are not assembled for packaging reasons. 8.1 Assembling the saw table (Fig.
• Turn the saw band roller a few times, until the adjustment of the top saw band roller (2) acts on the saw band position on the bottom saw band roller (9). • Tighten the locking screw for the top saw band roller (16). • Once adjustment is complete, close the side covers (13) again and secure with the cover locking mechanisms (12) with the help of the screwdriver (33). 8.8 Adjusting the saw band guide (Fig.
• Remove the worn table insert (6) by lifting it up and out. • Installation of the new table insert takes place in reverse order. 8.14 Replacing the saw band (Fig. 1a+1b+16+16.1) • Set the saw band guide (5) at approx. half height between the saw table (7) and machine frame (18). • Undo the cover locking mechanisms (12) and open the side covers (13). • Remove the screw M6x35 (36) with two washers (37) and the nut (38) of the table. (Fig.
• Use a pattern for repeated arced or irregular cuts. • Insure that the workpiece does not roll when cutting round pieces. m ATTENTION! After every new setting, we recommend performing a test cut, in order to check the dimensional settings. • With all cutting processes, the top saw band guide (5) must be positioned as close as possible to the workpiece (see 8.9). • The workpiece must always be guided with both hands and kept flat against the saw table (7). This prevents the Bandsaw blade (26) from jamming.
12. Cleaning, maintenance, and storage m IMPORTANT! Prior to any adjustment, maintenance or service work disconnect the mains power plug! During the transport the saw blade protection must be in the lowest position and near the table. Never raise at the table! Unplug the machine from the mains during transport. Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
15. Troubleshooting Fault Possible cause Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Remedy Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Housing cover open (limit switch) Check fuses and replace as necessary Close housing cover exactly The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
Table des matières: Page: 1. Introduction 35 2. Description de l’appareil 35 3. Ensemble de livraison 36 4. Utilisation conforme à l’affectation 36 5. Consignes de sécurité 36 6. Caractéristiques techniques 39 7. Avant la mise en service 39 8. Montage 39 9. Utilisation 42 10. Consignes de travail 42 11. Raccord électrique 43 12. Nettoyage, maintenance et stockage 43 13. Mise au rebut et recyclage 44 14. Transport 44 15. Dépannage 45 16.
Légende des symboles figurant sur l’appareil 34 FR FR Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. FR AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! FR Portez des lunettes de protection! FR Portez une protection auditive! FR Portez un masque anti-poussière! FR Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie! FR Porter des gants de protection.
1.Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-1b) Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Chers clients, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
3. Ensemble de livraison • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil. • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu). • Vérifiez que la fourniture est complète. • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie.
-- Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient d’entreposer les outils au sec, en hauteur ou dans un local fermé, hors de portée des enfants. 6. Ne forcez pas l’outil -- Il fonctionnera d’autant mieux et plus sûrement au régime pour lequel il a été conçu. 7. Utilisez le bon outil -- N’utilisez pas des outils peu puissants pour réaliser des travaux lourds. -- N’utilisez pas les outils pour des applications pour lesquelles ils n’ont pas été conçus.
21. ATTENTION ! -- L’utilisation d‘autres outils et accessoires que ceux qui sont expressément recommandés, peut entraîner un risque de blessures. 22. Faites réparer l’appareil par un électricien qualifié -- Cet outil électrique satisfait aux règles de sécurité applicables. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un électricien qualifié et avec des pièces de rechange d’origine, afin de ne pas exposer l’utilisateur à un risque important.
• Rassemblez vos cheveux dans un filet et portez des vêtements près du corps. • Même si toutes ces mesures de précaution ont été prises, il peut subsister certains risques. • Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les „Consignes de sécurité“, les recommandations des chapitres „Utilisation conforme “ et „Consignes d’utilisation“. etc.) contenus dans le bois de récupération.
• Vous trouverez deux graduations sur le rail supportant le guide parallèle (43) qui indiquent entre le guide parallèle et la lame. • Placez le guide parallèle (14) à la cote souhaitée en utilisant le repère de la loupe (44) et bloquez-le à l’aide du levier de verrouillage (42) du guide parallèle. (Fig.5) 8.5 Utilisation de l’élargissement de table (Fig. 6-6.2) • En présence de pièces larges, il est recommandé de toujours utiliser l’élargissement de table (8).
m AVERTISSEMENT ! La lame de scie devient inutilisable si les dents touchent les taquets de guidage pendant sa rotation. • Desserrez les vis à six pans creux des taquets de guidage latéral supérieurs (48). • Poussez les taquets de guidage latéral (47) en direction de la lame de scie ! m AVERTISSEMENT ! La distance entre les taquets de guidage (47) et la lame de scie (26) ne doit pas dépasser 0,5 mm. • (Ne serrez pas la lame de scie) • Resserrer les vis à six pans creux (48).
• Tendez la lame (26) (voir 8.6) • Refermez les capots (13). • Montez le boulon M6x35 (36) sur la table à l’aide de deux rondelles (37) et de l’écrou (38). (Fig. 3) 8.15 Embout d’aspiration (fig. 1a) La scie à ruban est dotée d’un embout d’aspiration (24) de Ø Ø 40 mm destiné à aspirer les sciures. Vous ne devez utiliser l’appareil que lorsqu’il est connecté à un dispositif d’aspiration adapté. Contrôlez et nettoyez régulièrement les conduites d’aspiration. 8.16 Guide d’angle (25) (en option) (Fig.
• Il convient d‘utiliser un gabarit pour les découpes répétitives en forme d‘arc de cercle ou irrégulières. • Lors du sciage de billes, bloquer la pièce de sorte qu‘elle ne tourne pas. m AVERTISSEMENT ! Après chaque nouveau réglage, nous vous recommandons de procéder à un essai de coupe afin de contrôler les dimensions réglées. • Lors de toutes les opérations de coupe, le guidage supérieur de la lame de scie (5) doit être aussi près que possible de la pièce (voir 8.9).
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur ressources naturelles.
15. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne pas Moteur, câble ou fiche défectueux, fusibles grillés Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne réparez jamais le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Refermez correctement les capots Le moteur fonctionne lentement et n’atteint pas la vitesse de fonctionnement. Le moteur est trop bruyant Le moteur ne fonctionne pas à plein régime. Le moteur surchauffe facilement.
L N Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, masse Hauptwicklung, main winding, enroulement principal K2 K1 46 D K2 Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement
D 47
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str.
- D 49
www.scheppach.com / service@scheppach.