Wippkreissäge D Originalbetriebsanleitung Piła tarczowa stołowo-kołyskowa PL Oryginalna instrukcja obsługi Pila na palivové dřevo CZ Píla na palivové drevo SK Scie à bûches à chevalet FR Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálu návodu na obsluhu Traduction des instructions d’origine HS520 5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW 5905107902 380-420V / 50 HZ 3,0 kW 5905107851 06/17
1 2 4 3 a b 6 a b 7 5 13 h g b e 12 a 8 b 9 b 10 11 b a 14 a d 15 16 c a b 17 a Seite:2 b c
B1 A 10 11 7 B2 B3 11 10 B4 C1 4a 4b Seite:3
C2 C3 8b 8a 8a C4 D1 8a 8a 8a 8a 3 D2 D3 3 6a Seite:4 6b 6a 6b
E2 E1 E3 F G1 15 8a G2 G3 8a 8a 8b 8b 8a 8b Seite:5
H1 H2 13b H3 13b 13b 13a 13b I1 I2 I3 13b 13e 13b 13a 13h 13g 13a I4 I5 J1 13a 13b 13c Seite:6 13d
J2 J4 J3 22 1 1 K L M1 12 M2 M3 Seite:7
N1 1 N3 N2 Inhaltsverzeichnis: Allgemeine Einführung Seite:8 Seite 9 Sicherheitshinweise 10 Bestimmungsgemäße Verwendung 11 Restrisiken 12 Technische Daten 13 Lieferumfang 14 Montage 14 Transport der Maschine 16 Elektrischer Anschluss 16 Elektrische Motoren 17 Inbetriebnahme 18 Bedienung 18 Wartung 18 Sägeblatwechsel 19 Störungsabhilfe 20 Schaltplan 74 Konformitätserklärung 75 Entsorgung und Wiederverwendung 76
Hersteller: scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge. • • • • • Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit dem angebotenen Werkzeug zum Sägen von Holz konstruiert. Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenrichtlinie.
Sicheitshinweise • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und während Sie mit der Säge arbeiten. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Achten Sie darauf, was Sie tun.
• • • • • • • • • • Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäss durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Rüsten und Einstellen der Maschine • • • • • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Nach dem kompletten Stillstand der Säge Netzstecker ziehen. Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. Nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sägeblätter verwenden. Es dürfen nur Sägeblätter eingesetzt werden, die der Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
Schulung der Betreiber • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden. • Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern. • Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten und in lesbarem Zustand halten.
Geräuschkennwerte Die nach EN 23746 für den Schalleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.
B. Radachse leicht anheben, jeweils eine Scheibe (10) und ein Laufrad (7) (außenseite siehe Bild B3,B4) beidseitig auf die Achse schieben. Sicherungsscheibe (11) mit dem Sägeblattschlüssel an die Achse anlegen und mit dem Hammer auf die Welle schlagen. (Sicherungsscheibe gegen herabfallen mit Klebeband sichern) (Abb. B1, B2, B3, B4). C. Fuß links und rechts (4 a,b,) an die Grundplatte mit je 4 Linsen-Flanschkopfschrauben M8x16 (8 a) und Sperrzahnmutter M8 (8 b) montieren. ( Abb. C1, C2, C3, C4).
Wippensperre und Transport. • • Zum Transsport der Wippkreissäge die Wippensperre in Position (1) einrasten. (N1) Maschine vorsichtig nach vorne kippen und transportieren. (N2, N3) Elektrischer Anschluss • Die Maschine mit CEE-Stecker am Netz anschließen, Zuleitung muss mit 16 A abgesichert sein. • Am Betriebsschalter die Maschine einschalten, die Sägewelle läuft an. • Drehrichtung überprüfen! (ggf. Polarität tauschen) • Beim Ausschalten wird die Sägewelle innerhalb 10sec. abgebremst.
m Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Mögliche Ursachen: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemässe Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation.
Inbetriebnahme • • • • • • • • • • Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise. Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert sein. Den Hauptschalter (Abb. L) betätigen. Nach dem kompletten Stillstand der Säge den Netzstecker ziehen. Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen von Brennholz mit max. 1 Meter Länge konstruiert. Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein Stück mit min. Ø 60 mm auf die Wippe gelegt werden. Funktionsprüfung vor Arbeitsbeginn.
Instandhaltung Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie ihn abkühlen. Ziehen sie den Netz- bzw. Zündkerzenstecker. Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Maschine. Achten Sie auf lockere Schrauben, fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte. Entfernen Sie alle Fremdkörper und andere Materialien, die sich auf dem Sägeblatt und der Einheit angesammelt haben.
Störungabhilfe Störung 1. 2. Sägeblatt löst sich • nach Abschalten des Motors Motor läuft nicht an • • • 3. Motor falsche Drehrichtung 4. Motor bringt keine Leistung, die Sicherung, spricht an Branflächen an der Schnittfläche Säge bremst nach Ausschalten nicht ab Motor läuft unregelmäßig Motor überhitzt 5. 6. 7. 8.
PL N1 1 N3 N2 Spis treści Strona Wstęp 22 Środki bezpieczeństwa 23 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 24 Pozostałe ryzyko 26 Dane techniczne 26 Zakres dostawy 27 Montaż 27 Transport urządzenia 29 Podłączenie 30 Silniki elektryczne 30 Uruchomienie 31 Obsługa 31 Konserwacja 31 Wymiana tarczy tnącej 32 Pomoc w przypadku usterek 33 Schemat połączeń 74 Deklaracja zgodności 75 Utylizacja i wprowadzenie do ponownego użytku 76 Strona: 21
PL Producent: scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Szanowni Klienci, życzymy Państwu wielu sukcesów i zadowolenia z pracy z nową piłą tarczową do drewna opałowego. • • • • • Piła tarczowa do drewna opałowego została skonstruowana wyłącznie przy zastosowaniu narzędzi odpowiednich do cięcia drewna. Maszyna jest zgodna z dyrektywą WE w sprawie maszyn. Maszyna przeznaczona jest do silników jednofazowych (czas pracy S 6 – 40%).
PL Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Należy przestrzegać wszystkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zarówno przed, jak i w trakcie pracy z piłą. Należy dobrze przechowywać niniejsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Nieużywane urządzenie przechowywać w suchym pomieszczeniu zamykanym na zamek poza zasięgiem dzieci. Utrzymywać narzędzia naostrzone i czyste, by móc lepiej i bezpieczniej nimi pracować.
PL • • • • • • • • • Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą zostać odpowiednio naprawione lub wymienione przez autoryzowany warsztat, o ile w instrukcji obsługi nie podano innych informacji. Narzędzie jest zgodne z odpowiednimi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym wypadku może to skutkować wypadkami użytkowników.
PL Przygotowanie i regulacja maszyny • • • • • Wszelkie modyfikacje, regulacje, pomiary i czyszczenie należy przeprowadzać przy wyłączonym silniku. Po całkowitym zatrzymaniu się piły wyciągnąć wtyczkę sieciową. Po zakończonej naprawie i konserwacji natychmiast ponownie zamontować wszystkie zabezpieczenia. Wolno używać wyłącznie dobrze naostrzonych, niezarysowanych i niezdeformowanych tarczy tnących. Można stosować wyłącznie tarcze tnące zgodne z europejską normą EN 847-1.
PL Szkolenie operatora • Przekazać uwagi dotyczące bezpieczeństwa wszystkim osobom pracującym przy maszynie. • Nie rozpraszać osób pracujących przy maszynie. • Trzymać dzieci z dala od maszyny podłączonej do sieci. • Nosić obcisłe ubranie, zdjąć ozdoby, pierścionki i zegarki. • Przestrzegać wszystkich uwag dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń przed zagrożeniami umieszczonych na maszynie i utrzymywać je w stanie umożliwiającym ich odczytanie.
PL Poziom emisji hałasu Parametry emisji hałasu ustalone według normy EN 23746 dla poziomu mocy akustycznej lub EN 31202 (współczynnik korekcji K3 zgodnie z załącznikiem A.
PL B. Lekko unieść oś koła, za każdym razem nałożyć jedną podkładkę (10) i jeden wirnik (7) (od zewnętrznej strony – patrz rys. B3, B4) po obu stronach osi. Założyć podkładkę zabezpieczającą (11) na oś za pomocą klucza do tarczy tnącej i używając młotka wbić na wał. (Zabezpieczyć podkładkę przed odpadnięciem za pomocą taśmy samoprzy lepnej) (rys. B1, B2, B3, B4). C.
PL Blokada kołyski i transport. • • Umieścić blokadę piły tarczowej kołyskowej w pozycji (1) w celu transportu. (N1) Przechylić maszynę ostrożnie do przodu i przetransportować. (N2, N3) Podłączenie do sieci elektrycznej • Podłączyć maszynę do sieci za pomocą wtyczki CEE, przewód doprowadzający musi być zabezpieczony bezpiecznikiem 16 A. • Włączyć przełącznik trybu pracy, wał piły zaczyna się obracać. • Sprawdzić kierunek obrotów! (ewentualnie zamienić bieguny).
PL m Uszkodzone elektryczne przewody przyłączeniowe W elektrycznych przewodach przyłączeniowych powstają często uszkodzenia izolacji. Możliwe przyczyny: • Miejsca nacisku, gdy przewody przyłączeniowe prowadzone są przez szczeliny okien i drzwi. • Miejsca zgięcia z powodu niewłaściwego przymocowania lub prowadzenia przewodu przyłączeniowego. • Interfejsy przeprowadzające przewód przyłączeniowy. • Uszkodzenia izolacji spowodowane wyrwaniem z gniazdka ściennego.
PL Uruchomienie • • • • • • • • • • Podczas uruchomienia urządzenia należy przestrzegać uwag dotyczących bezpieczeństwa. Zamontować wszystkie zabezpieczenia i urządzenia pomocnicze. Włączyć główny włącznik (rys. L). Po całkowitym zatrzymaniu się piły wyciągnąć wtyczkę sieciową. Piła została skonstruowana wyłącznie do cięcia poprzecznego drewna opałowego o maks. długości 1 m. Niezależnie od średnicy drewna na kołysce wolno położyć tylko 1 kawałek drewna o min. średnicy 60 mm.
PL Utrzymanie w należytym stanie Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie. Wyciągnąć wtyczkę sieciową lub końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Sprawdzić ogólny stan maszyny. Zwrócić uwagę na poluzowane śruby, wadliwe ustawienie lub zablokowane ruchome części, oderwane części i inne czynniki, które mógłyby utrudnić normalną eksploatację. Usunąć wszystkie ciała obce i inne materiały, które nagromadziły się na tarczy tnącej i jednostce. Czyścić maszynę po każdym użyciu.
PL Pomoc w przypadku usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc 1. Tarcza tnąca odkręca się po wyłączeniu silnika • Nakrętka mocująca przykręcona zbyt lekko • Dokręcić nakrętkę mocującą (gwint prawoskrętny) 2.
CZ N1 1 N3 N2 obsah: Strona: 34 strana obecný úvod 35 bezpečnost 36 Účel použití 37 zbytková rizika 38 specifikace 39 dodávka 40 montážní 40 Transport stroje 42 elektrická přípojka 43 Elektromotory 43 uvedení do provozu 44 operace 44 údržba 44 Sägeblatwechsel 45 Odstraňování závad 46 elektrické schéma 74 prohlášení o shodě 75 Likvidace a recyklace 76
CZ Výrobce: scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Přejeme Vám mnoho radosti a úspěchů při práci s vaší nové palivové dříví kotoučovou pilou. • • • • • Pila je nabízena výhradně s nástroj pro řezání dřeva. Stroj odpovídá stávající směrnice ES o strojních zařízeních. Stroj je určen pro provoz jednosměnném. Pila je určena výhradně pro cross-řezání palivového dřeva s max. 1,2 m délky a max. 170 mm postavena.
CZ Bezpečnostni směrnice • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Všechny tyto pokyny dodržujte před a během práce s pilou. Dobře si tyto bezpečnostní pokyny uložte. Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na suchém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. Udržujte nářadí stále čisté a ostré, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně. Nepoužívejte elektrické nářadí, když jste unaveni.
CZ • • • • • • • • • • • Pokud je to nutné, nosit vhodnou osobní ochrannou výbavu. Tato může obsahovat: - Ochranu sluchu na zabránění nebezpečí vz niku nedoslýchavosti. - Ochranu dýchacích cest na zabránění vdechnutí nebezpečného prachu. - Při manipulaci s pilovými kotouči a drsnými obrobky nosit rukavice. Pilové kotouče musí být vždy nošeny v praktickém balení. Obsluhující osoba musí být informována o podmínkách, které ovlivňují vývoj hluku (např.
CZ Nastavení a seřízení stroje • • • • • provádět pouze konverze, seřizování, měření a úklidové práce s vypnutém motoru. Po úplném zastavení pily, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Všechny ochranné a bezpečnostní zařízení musí být okamžitě znovu sestaven po ukončení oprav a údržby. Používejte pouze naostřené, bez trhlin a nedeformované pilové kotouče. Pouze viděl mohou být použity čepele jsou v souladu s evropskou normou EN 847-1.
CZ Zaškolení obsluhy • Protáhněte bezpečnostní pokyny předejte všem osobám, které pracují na stroji. • Osoby pracující na stroji nesmí být rozptylován. • Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od stroje připojen k napájení. • Používejte těsné oblečení. Šperky, prsteny a náramkové hodinky. • Dodržujte všechny bezpečnostní a nebezpečí varování na stroji a udržovat ji v čitelném stavu. • Při práci buďte opatrní: riziko poranění prstů a rukou způsobené rotujícím řezným nástrojem.
CZ Charakteristiky hlučnosti Hlukové emisní hodnoty stanovené podle normy EN 23746 pro hladinu akustického tlaku, resp. normy EN 31202 (korekční faktor k3 vypočtený podle přílohy A.
CZ B. Lehce zvedněte osu kola, vždy nasuňte podložku (10) a podvozkové kolečko (7) (vnější strana, viz obr. B3, B4) po obou stranách nasuňte na osu. Pojistnou podložku (11) přiložte pomocí klíče na pilový kotouč a natlučte pomocí kladiva na hřídel. (Zajistěte pojistnou podložku pomocí lepicí pásky proti vypadnutí) (obr. B1, B2, B3, B4). C. Namontujte nožku vlevo a vpravo (4 a,b) na základní desku, vždy se 4 přírubovým šrouby s čočkovitou hlavou M8x16 (8 a) a pojistnou ozubenou maticí M8 (8 b). (obr.
CZ Doprava. • • Pro Trans sportu Wippkreissäge zablokujte kolébkového v poloze (1). (N1) sklápění stroj opatrně dopředu a doprava. (N2, N3) Elektrické připojení • Připojte zařízení se zástrčkou CEE k síti, přívodní potrubí musí být jištěno s 16 A. • Zapněte stroj při provozním spínačem a spustí pilové hřídele. • Zkontrolujte směr otáčení! (V případě potřeby změna polarity) • Pokud je přístroj vypnutý, pilový kotouč se posune do 10 sec.
CZ m Defektní elektrické vedení Na elektrickém vedení dochází často k poškození izolace. Možné příčiny: • Místa otlaku, jestliže jsou elektrické kabely vedeny skrze okenní či dveřní spáry. • Místa zlomu v důsledku neodborného uchycení a vedení elektrických kabelů. • Místa řezu v důsledku přejezdu přes elektrické kabely. • Škody na izolaci v důsledku vytrhnutí z nástěnné zásuvky. • Praskliny následkem stáří izolace.
CZ Zahájení provozu • • • • • • • • • • • • Všechna ochranná a dodatečná zařízení by měla být dobře nasazeny. Zkontrolujte kolébkovou vložku, jestli není opotřebená, pokud ano, vyměňte ji. Zkontrolujte kolébku, jestli se vrací do původní pozice samostatně. Zkontrolujte pilový kotouč, jestli je perfektně uchycen a ve správném směru. Výměny, nastavení, měření a čištění musí být prováděny pouze s vypnutým motorem.
CZ Technická údržba Vypněte motor a nechte jej vychladnout. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. Zkontrolujte všeobecný stav stroje. Dbejte na uvolněné šrouby, chybné vycentrování nebo sevření pohyblivých, prasknutí dílů a každou další podmínku, která by mohla negativně ovlivnit bezpečný provoz. Odstraňte všechna cizí tělesa a další materiály, které se nahromadily na pilovém kotouči a jednotce. Stroj po každém použití vyčistěte.
CZ Odstraňování poruch Porucha 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
SK N1 1 N3 N2 Obsah: strana všeobecný úvod 48 bezpečnosť 49 účel použitia 50 zvyškové riziká 52 špecifikácia 52 dodávka 53 montážne 53 transport stroje 55 elektrická prípojka 56 Elektromotory 56 uvedenie do prevádzky 57 operácie 57 údržba 57 Sägeblatwechsel 58 odstraňovanie porúch 59 elektrické schéma 74 vyhlásenie o zhode 75 Likvidácia a recyklácia 76 Strona: 47
SK Výrobca: scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Želáme Vám veľa spokojnosti a úspechu pri práci s novým scheppach strojom. • • • • Palivové drevo cirkulárka je určený výhradne s ponúkanými nástroje pre rezanie dreva. Stroj zodpovedá súčasnej smernice ES o strojových zariadeniach. Stroj je vhodný pre prevádzku jednozmennej navrhnutý (Duty S 6-40%) Bez ohľadu na priemer dreva môže iba 1 ks do kolísky sú umiestnené.
SK Bezpečnostné upozornenie • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Prosím dodržiavajte a dbajte na tieto pokyny, pred a počas práce s touto pílou. Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné predpisy. Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je zároveň mimo dosahu detí. Udržujte vaše nástroje vždy ostré a čisté, aby ste mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie.
SK • • • • • • • • • • • • Pred ďalším používaním prístroja sa musí starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stale v náležitom funkčnom stave podľa predpisov. Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov bezchybná a či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa mohlo zabezpečiť bezchybné používanie nástroja.
SK Nastavení a seřízení stroje • • • • • provádět pouze konverze, seřizování, měření a úklidové práce s vypnutém motoru. Po úplném zastavení pily, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Všechny ochranné a bezpečnostní zařízení musí být okamžitě znovu sestaven po ukončení oprav a údržby. Používejte pouze naostřené, bez trhlin a nedeformované pilové kotouče. Pouze viděl mohou být použity čepele jsou v souladu s evropskou normou EN 847-1.
SK Školenie prevádzkovateľov • • • • • • • • • Bezpečnostné upozornenia odovzdávajte ďalej tretím osobám, ktoré pracujú na stroji. Obsluhujúca osoba musí mať minimálne 18 rokov. Učni musia mať minimálne 16 rokov, no smú na stroji pracovať iba za dozoru. Osoby pracujúce na stroji nesmú svoju pozornosť venovať ničomu inému. Deti udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od stroja pripojeného k sieti. Noste tesne priliehajúci odev. Šperky, prstene a náramkové hodiny odložte.
SK Hodnoty hluku Hodnoty emisií hluku zistené na pracovisku pre hladina akustického tlaku podľa normy EN 23746 pre hladinu akustického výkonu, resp. normy EN 31202 (korekčný súčiniteľ k3 posudzovaný podľa prílohy A.2 normy EN 31204) sa rovnajú pracovným podmienkam uvedeným na základe normy ISO 7904, príloha A.
SK B. Trochu nadvihnite os kolesa. Na os obojstranne nasuňte vždy jednu podložku (10) a jedno pojazdné koleso (7) (vonkajšia strana, pozri obrázok B3, B4). K osi priložte kľúčom na pílový kotúč poistnú podložku (11) a kladivom ju natlčte na hriadeľ. (poistnú podložku zaistite proti spadnutiu lepiacou páskou) (obr. B1, B2, B3, B4). C. Nohu vľavo a vpravo (4 a, b) namontujte na základnú dosku vždy 4 skrutkami so šošovkovitou valcovou hlavou M8x16 (8 a) a rohatkovou maticou M8 (8 b). (obr. C1, C2, C3, C4).
SK Rocker lock a doprava • • Prepravovať Wippkreissäge zablokujte kolískového v polohe (1). (N1) sklápanie stroj opatrne dopredu a doprava. (N2, N3) Elektrická prípojka • • • • Pripojte stroj s zástrčkou CEE k prívodu musí byť istené s 16 A. Pri zapnutí stroja na spustí píla. Skontrolujte smer otáčania! (Nahraďte Ak polarita) Pri vypnutí sa pílový zabrzdí do 10 sek. Zmena smeru otáčania Inštalovaný elektrický motor je pripojený na prevádzku. Spojenie je v súlade s príslušnými VDE a noriem DIN.
SK m Chybné elektrické pripojenie Poškodenie izolácia sa často vyskytuje u elektrických pripájacích káblov. Príčiny: • Spôsobené odtlaky, keď sú kábly vedené cez okná či dvere. • Záhyby spôsobené nesprávnym pripevnením či vedením spojovacích vedení. • Rezy vyplývajúce z kríženia spojovacích vedení. • Poškodená izolácia spôsobená vytrhnutím kábla zo zásuvky v stene. • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
SK Uvedenie do prevádzky • • • • • • • • • • • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte bezpečnostné pokyny. Všetky bezpečnostné a pomocné zariadenia musia byť nasadené. Skontrolujte prívod kolísky ohľadom poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. Skontrolujte kolísku, či sa samostatne vráti do východiskovej polohy. Skontrolujte pílový kotúč pre dokonalé usadenie a správny smer otáčania. Prepínanie, nastavenie, merania a čistenie sú vykonávané iba s vypnutým motorom.
SK Serwisowanie Wyłączyć silnik i pozostawić do ostygnięcia. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy. Sprawdzić ogólny stan maszyny. Zwrócić uwagę na luźno osadzone śruby, błędne ustawienie lub zakleszczenie ruchomych elementów, pęknięcia elementów oraz inne warunki, które mogłyby mieć negatywny wpływ na bezpieczną eksploatację. Usunąć wszystkie ciała obce i inne materiały, które zebrały się na brzeszczocie piły i jednostce. Wyczyścić maszynę po każdym zastosowaniu.
SK Odstraňovanie porúch Porucha 1. 2. Pílový kotúč sa po vypnutí motora uvoľňuje Motor sa nerozbieha 3. Nesprávny smer otáčania motora 4. Motor neposkytuje žiadny výkon, zareaguje poistka Spálené plochy na reznej ploche Píla sa po vypnutí nezabrzdí Motor beží nepravidelne Prehriaty motor 5. 6. 7. 8.
FR N1 1 N3 N2 Table des matières: Page 60 Page Introduction générale 61 Consignes de sécurité générale 62 Utilisation conforme 63 Risques résiduels 64 Caractéristiques techniques 65 Ensemble de livraison 66 Montage 66 Transport de la machine 68 Branchement électrique 68 Moteurs électriques 69 Mise en service 70 Opération 70 Maintenance 70 Remplacement de la lame 71 Recherche des pannes 72 Schéma de câblage 74 Déclaration de conformité 75 Mise au rebut et recyclage
FR Fabricant: scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Scheppach. • • • • • La scie à bûches a été exclusivement conçue pour être utilisée avec l’outil de coupe fourni pour scier du bois.
FR Consignes de sécurité générale • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Respectez toutes les consignes avant et pendant que vous utilisez la scie. Conservez soigneusement ces consignes de sécurité. Les appareils non utilisés doivent être stockés dans un endroit sec et fermé, et gardés hors de la portée des enfants. Gardez les outils aiguisés et propres, afin de travailler dans les meilleures conditions et en toute sécurité.
FR • • • • • • • • • • Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et respectez toutes les conditions pour assurer le bon fonctionnement de la lame coupante. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière appropriée dans un centre de réparation agréé, sauf mention contraire dans le manuel.
FR Equipement et réglage de la machine • • • • • Le moteur doit toujours être à l‘arrêt pour effectuer des travaux de changement d‘outillage, de réglage, de mesure et de nettoyage. Débrancher la prise secteur et attendre l‘arrêt de la scie Tous les dispositifs protecteurs et dispositifs de sécurité doivent être remontés immédiatement après achèvement des travaux de réparation et de maintenance. N’utilisez que des lames affûtées, exemptes de fissures et non déformées.
FR Formation des exploitants • • • • • Transmettre les consignes de sécurité à toutes personnes travaillant sur la machine. Ne jamais distraire les personnes travaillant sur la machine. Maintenir les enfants à l‘écart de la machine raccordée au secteur. Porter des vêtements serrés. Enlever tous bijoux, bagues et montres. Respecter toutes les consignes de sécurité et toutes les indications de danger figurant sur la machine et les maintenir dans un état lisible.
FR Valeurs caractéristiques de bruit Les valeurs d’émission sonore concernant le niveau sonore au poste de travail ont été mesurées selon l’EN 23746 ou EN 31202 ( calcul effectué avec le facteur de correction k3 selon l’annexe A2 de l’EN 31204) en tenant compte des conditions de travail énoncées dans l’annexe A de l’ISO 7904.
FR B. Levez légèrement l’axe des roues et insérez une (10) et une roue (7) de chaque côté (côté extérieur vor les figures B3 et B4) sur l’axe de roues. Placez la rondelle de blocage (11) en vous aidant de la clé fournie pour le montage de la lame de scie et emmanchez la rondelle sur l’axe en frappant avec un marteau (Utilisez du ruban adhésif pour empêcher la rondelle de sécurité de tomber) (Fig. B1, B2, B3, B4). C.
FR Blocage du chevalet le transport. • • Pour transporter la scie à bûches, rabattez le verrouillage du chevalet en position (1). (N1) Inclinez soigneusement la machine vers l‘avant et le transport. (N2, N3) Branchement électrique • Brancher la machine au secteur avec le connecteur CEE, le câble d‘alimentation doit être protégé par fusibles de 16 A. • Mettre la machine en circuit en actionnant l‘interrupteur de service, l‘arbre de scie se met en marche.
FR m Lignes de branchement électrique défectueuses L‘isolement des lignes de branchement électrique est souvent endommagé. Causes possibles : • Empreintes lorsque les lignes de branchement sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou de porte. • Plis suite à une fixation ou une conduite inadéquate de la ligne de branchement. • Coupures suite à l‘écrasement de la ligne de branchement. • Dommages d‘isolement suite à un arrachement pour sortir la ligne de branchement de la prise de courant murale.
FR Mise en service • • • • • • • • • • Avant la mise en service, respecter toutes les consignes de sécurité. Tous les systèmes de protection et systèmes auxiliaires doivent être montés. Actionnez l’interrupteur principal (Fig.L). Débranchez la machine du secteur lorsque la lame s’est complètement arrêtée de tourner. La scie est construite pour scier uniquement transversalement des bûches d’une longueur maxi de 1,2 m.
FR Entretien Éteignez le moteur et laissez-le refroidir complètement. Retirez la bougie d‘allumage de son connecteur. Vérifiez l‘état général de la machine. Vérifiez les vis desserrées, la mauvaise orientation ou les bornes des pièces mobiles, les pièces endommagées et toutes les autres conditions pouvant affecter le bon fonctionnement et la sécurité. Retirez tous les corps étrangers et les autres matériaux qui se sont accumulés sur la chaîne et l‘unité. Nettoyez la machine après chaque utilisation.
FR Recherche des pannes Pannes 1. 2. 3. Cause possible La lame de scie se desserre après arrêt du moteur Le moteur ne démarre pas Mauvais sens de rotation du moteur 4. Le moteur n’a pas de puissance, le fusible se déclenche 5. Marques de brûlures sur la surface sciée La scie ne freine pas après extinction Le moteur ne tourne pas régulièrement Le moteur surchauffe 6. 7. 8.
8 5905107506 05007101 05005306 5905107508 5905107503 05007101 05005306 5905107502 02798513 05007101 02902109 02093384 3905111044 7 5905107507 05007103 6 05007101 04690002 5905107031 3905111001 (230V) 6 5905107101 (400V) 7 05003423 05031124 02144011 5905107523 02093345 05007102 5905107505 05007101 5 5 04690002 15300022 02144005 02098505 04690002 5905107054 5905107054 5905107054 4 05005306 3905111008 02012565 56244104 56244103 3905111701 5905107054 5905107054 5905
Schaltplan: 5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW Schaltplan: 5905107902 380 - 420 / 50 HZ 3,0 kW Seite:74
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str.
DE SK Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. GB Kun for EU-lande.