Art.Nr. 5901403904 AusgabeNr. 5901403850 Rev.Nr. 13/07/2015 SD1600V D Dekupiersäge Original-Betriebsanweisung GB Scroll Saw FR Scie alternative à découper IT Segatrice a svolgerre Translation from the original instruction manual Traduction du manuel d’origine Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com / service@scheppach.
DE GB FR IT D Dekupiersäge 6–14 GB Scroll Saw 15-23 FR Scie alternative à découper 24-32 IT Segatrice a svolgerre 33-41 2 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE Abb.1 GB FR IT 1 2 3 4 11 7 Abb.2 6 Abb.3 8 B A 9 10 C 5 3 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE Abb. 4 GB FR IT Abb. 5 B C A Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 4 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE Abb. 10 GB FR IT Abb. 11 A Abb. 13 Abb. 12 5 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE GB FR IT Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung 8 2. Gerätebeschreibung 8 3. Lieferumfang 8 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 8 5. Sicherheitshinweise 9 6. Technische Daten 11 7. Inbetriebnahme 11 8. Arbeitshinweise 12 9. Wartung 13 10. Lagerung 13 11: Elektrischer Anschluss 13 12. Entsorgung und Wiederverwertung 13 13. Störungsabhilfe 14 14. Konformitätserklärung 113 15. Garantieurkunde 115 6 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE GB FR IT Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 7 / 48 www.scheppach.
DE GB FR IT 1. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine.
DE halten werden. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden. • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
DE GB FR IT können. –– Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. –– Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. –– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. –– Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
DE • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 6. Technische Daten SD1600V Lieferumfang Dekupiersäge Bedienungsanweisung Technische Daten Baumaße L x B x H mm Tischgröße mm Sägeblattlänge mm 630 x 295 x 370 ø 255 x 415 127 Schnitthöhe max.
DE GB FR IT • Lösen Sie zuerst die Spannung, indem Sie den Spannhebl (Fig. 9) nach oben klappen und gegebenenfalls durch Drehen gegen den Uhrzeiger sinn die Spannung weiter reduzieren. • Den oberen Arm (Fig. 10) leicht nach unten drücken. • Lösen Sie dann zuerst die obere Sägeblattklemmschraube (Fig 11, A) und dann die untere Klemmschraube mit einem Innensechskantschlüssel. Einsetzen des Sägeblattes ohne Stifte Die Zähne des Sägeblattes müssen immer nach unten zeigen.
DE 9. Wartung Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit, schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Allgemeines Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab. Eine Erneuerung der Wachsbeschichtung des Werktisches macht das Führen der Werkstücke einfacher. Motor Wenn das Netzkabel ausgerissen, angeschnitten oder in anderer Form beschädigt ist, sollte es augenblicklich ersetzt werden.
DE GB FR IT 13. Störungsabhilfe Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit schalten Sie die Säge immer aus und ziehen den Netzstecker, bevor Sie Reparaturarbeiten vornehmen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Sägeblätter brechen Spannung falsch eingestellt Belastung zu stark Falscher Sägeblattyp Korrekte Spannung einstellen Werkstück langsamer zuführen Korrekte Sägeblätter verwenden Seitendruck vermeiden Defekte Teile austauschen Kundendienst anrufen.
DE Table of contents: GB FR IT Page: 1. Introduction 17 2. Device description 17 3. Scope of delivery 17 4. Intended use 17 5. Safety information 18 6. Technical data 19 7. Installation 20 8. Operation 21 9. Maintenance 21 10. Storage 21 11: Electrical connection 22 12. Disposal and recycling 22 13. Troubleshooting 23 14. Declaration of conformity 113 15. Guarantee certificate 115 15 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE GB FR IT Explanation of the symbols on the equipment Read the operating instructions to reduce the risk of injury Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 16 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE 1. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear customer, we wish you a pleasant and successful working experience with your new scheppach Scroll Saw.
DE GB FR IT be rectified immediately. • The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to. • Relevant accident prevention regulations and other, generally recognized safety-technical rules must also be adhered to. • The machine may only be used, maintained, and operated by persons familiar with it and instructed in its operation and procedures.
GB DE 15 Pull the plug out of the outlet –– Never remove loose splinters, chips or jammed wood pieces from the running saw blade. –– During non-use of the electric tool or prior to maintenance and when replacing tools such as saw blades, bits, milling heads. 16 Do not leave a tool key inserted –– Before switching on, make sure that keys and adjusting tools are removed. 17 Avoid inadvertent starting –– Make sure that the switch is switched off when plugging the plug into an outlet.
DE GB FR Lifting speed 1/min (electronical) Bench diagonal adjustment left degrees IT 500 – 1700 0 – 45 12,7 Weight kg Suction connection piece ø mm 35 Motor Electrical motor Power consumption P1 W Acoustic pressure level measured according to EN ISO 11201 230 V/50 Hz 120 79,9 dB (A) 7. Installation Setting the saw bench, Fig. 3 Setting the angle scale • Release the star button and bring the saw bench (Fig. 3, A) to a right angle (Fig. 3, B) in relation to the saw blade.
DE Inserting the saw-blade The teeth of the saw blade must always point downwards. • Lead one end of the saw-blade through the perforation in the table and insert the saw-blade pins into the notch. Repeat this procedure at the upper blade support. • Before hooking it in, slightly press the saw´s upper arm down. (Fig 10) • Check the position of the blade pins at the supports. • Tighten the blade with the clamping lever (Fig. 12) by pressing down on it again. Check the tension of the blade.
DE GB FR IT 11. Electrical connection The installed electric motor is completely wired ready for operation. The customer’s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must conform with local regulations. IMPORTANT REMARK: The motor is automatically switched off in the event of an overload. The motor can be switched on again after a cooling down period that can vary. 12.
DE GB FR IT 13. Troubleshooting Warning: In the interests of operational safety, always switch off the saw and remove the mains plug before carrying out maintenance work. Fault Possible causes Saw blades break Motor does not function Vibration NOTE: The saw vibrates slightly when the motor is running in normal operation.
DE GB FR IT Table des matières: Page: 1. Introduction 26 2. Description de lʼappareil 26 3. Ensemble de livraison 26 4. Utilisation conforme à l’affectation 27 5. Consignes de sécurité 27 6. Données techniques 29 7. Mise en service 29 8. Commande 30 9. Maintenance 31 10. Stockage 31 11: Branchement Electrique 31 12. Mise au rebut et recyclage 31 13. Dépannage 32 14. Déclaration de conformité 113 15. Bon de garantie 115 24 / 48 www.scheppach.
DE GB FR IT Explication des symboles sur l’appareil Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
GB DE FR IT 1. Introduction Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au cours de vos travaux à venir, avec votre nouvel appareil scheppach.
DE 4. Utilisation conforme à l’affectation La machine est conforme à la directive machines CEE en vigueur. • Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. • Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généralement reconnues doivent être respectées.
DE GB FR IT la pièce ne bouge ou ne se torde. 13 Éviter les positions du corps anormales –– Veiller à adopter une position stable et à tou- jours maintenir son équilibre. –– Éviter les positions maladroites des mains qui 14 15 16 17 18 19 20 risqueraient de toucher la lame de la scie en cas de glissement soudain. Prendre soin de ses outils –– Veiller à ce que les outils de découpe demeurent acérés et propres afin d‘assurer un fonctionnement plus efficace et plus sûr.
DE • En cas de maintien ou de guidage incorrects, risque de blessures par des outils éjectés. • Le courant présente un risque en cas d’utilisation de lignes de branchement électrique non conformes. • Des risques résiduels non apparents sont toutefois encore possibles malgré toutes les mesures prises. • Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les consignes de sécurité et l’utilisation conforme ainsi que les instructions de service. Conservez bien ces consignes de sécurité. 6.
DE GB FR IT • Réduisez la tension à l’aide du lever de serrage ( Fig.9) en le relevant vers le haut et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour continuer à diminuer la tension. • Appuyez le bras supérieur en bas légèrement fig. (10). • Desserrez en premier la vis de serrage de la lame supérieure (Fig.11, A) et ensuite la vis de serrage inférieure en utilisant une clé allen. Insérer la lame de scie : Les dents de la lame doivent être tournées vers le bas.
DE • Lorsque vous en avez terminé avec le découpage interieur, retirez la lame de scie et enlevez ensuite la piece d‘œuvre de la table. 9. Maintenance Avertissement: Dans I‘intérêt de la sécurité du service, éteignez toujours la scie et retirez la fiche de contact avant d‘entreprendre des travaux de maintenance, Généralltés Essuyer de temps en temps la machine à l’aide d’un chiffon afin d’en éliminer les copeaux et la poussière.
DE GB FR IT En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité moteur complète avec le conjoncteur. 12. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques.
DE Indice: GB FR IT Pagina: 1. Introduzione 35 2. Descrizione dell’apparecchio 35 3. Prodotto ed accessori in dotazione 35 4. Utilizzo proprio 36 5. Prescrizioni generali per la sicurezza 36 6. Caratteristiche tecniche 38 7. Regolazione 38 8. Principi fondamentali 39 9. Manutenzione 40 10. Stoccaggio 40 11: Ciamento elettrico 40 12. Smaltimento e riciclaggio 40 13. Risoluzione dei guasti 41 14. Dichiarazione di conformità 113 15.
DE GB FR IT Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Mettete una maschera antipolvere! Indossate gli occhiali protettivi! 34 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
DE 1. Introduzione Costruttore: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen GB FR IT pertina plastica per proteggerle da sporcizia e umidita. La persona di servizio alla macchina deve leggere tali istruzioni prima di iniziare i lavori e deve assolutamente attenersi a quanto contenutovi. La macchina deve essere impiegata solo da persone istruite sul relativo funzionamento e a conoscenza dei pericoli che ne possono derivare.
DE GB FR IT 4. Utilizzo proprio La macchina è conforme alla vigente Direttiva Macchine CE. • Osservare le norme di sicurezza, di lavoro e di manutenzione del Produttore nonché i dati tecnici. • Osservare le norme vigenti per la prevenzione degli infortuni sul lavoro e tutte le altre regole di sicurezza. • La macchina va usata, controllata e riparata esclusivamente da persone esperte, che siano pratiche dell’utensile e consapevoli dei pericoli connessivi.
DE 14 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione –– Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti al 15 16 17 18 19 20 fine di lavorare in modo migliore e più sicuro. –– Attenersi alle istruzioni di lubrificazione e sostituzione dell‘utensile. –– Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico in caso di danneggiamento. –– Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora fossero danneggiati.
DE GB FR IT 6. Caratteristiche tecniche SD1600f Volume di fornitura Segatrice a svolgerre Istruzioni d’uso essa puo rimanere nella posizione orizzontale. 2. L‘angolo d‘inclinazione approssimativo puo essere rilevato dalla scala angoiare situata sullato inferiore della tavola. Per la regolazione di precisione, effettuare dei tagli di prova con pezzi di scarto e, se necessario, eseguire nuovamente la regolazione.
DE Rimozione della lama di sega, fig. 9-12 • Estraete la lama di sega facendo scivolare l’intarsio del tavolo verso l’alto, in seguito, svitate il bullone di serraggio (1). • Allentare la tensione, tirando la leva di serraggio (Fig. 9) verso l’alto e, se necessario, ruotando anche in senso antiorario. • Abbassate leggermente fig. (10) il braccio superiore.
DE GB FR IT in lavorazione e alla fessura per la lama e dopo fissare la lama negli appositi supporti. 5. Dopo aver concluso il processo di taglio. estrarre la lama di sega e rimuovere il pezzo dalla tavola (banco) di lavoro. 9. Manutenzione Avvertenza! Prima di eseguire i lavori di manutenzione della segatrice, disinserire la macchina ed estrarre la spina dalla presa di corrente elettrica. Generalità Di quando in quando asportare con un panno trucioli e polvere dalla macchina.
DE GB FR IT Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! 13. Risoluzione dei guasti Avvertenza: per una maggiore sicurezza di esercizio, prima di eseguire i lavori di riparazione spegnere sempre la macchina ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
www.scheppach.com / service@scheppach.
www.scheppach.com / service@scheppach.
102 103 72 (94) 101 104 (94) 105 95 91 94 100 106 99 (73) (74) 129 130 125 127 128 (73) (74) (5) 62 59 58 (26) 44 / 48 www.scheppach.com / service@scheppach.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str.
DE SK Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. GB Kun for EU-lande.
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju.