L-Series L400 Installation

D
B
C
F
C
A
E
A Lockcase and mounting screws
Caja de cerradura y tornillos
Caisse de serrure et les vis
B Occupancy indicator
Cilindro de indicador
Cylindre d'indicateur
C Cylinder compression ring
and spring
Cilindro, anillo compresor
y resorte
Cylindre, anneau de
compression et ressort
D Inside thumbturn
Mariposa interior
Tourniquet intérieur
E Blocking ring
Anillo de bloqueo
Anneau de blocage
F Armor front and screws
Tornillos y placa frontal
Plaque de protection avant
et vis
4(6QE x 36 x 1"
113 x 92 x 25 mm
1
All functions
Todas las funciones
Toutes fonctions
2
For/Por/Pour:
L496
For/Por/Pour:
L460
L462
L463
L464
L496
Use correct
driver bar
Utilice la barra
impulsora correcta
Utiliser le barre de
transmision correcte
Use blocking
ring with double
cylinder
Use el anillo de
bloqueo con
cilindro double
Utiliser l'anneau
de blocage avec
double cylindre
OUTSIDE
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
For/Por/Pour:
L462
For/Por/Pour:
L463
4
5
INSIDE
INTERIOR
INTÉRIEUR
For Functions:
L460
L480
L496
3
Thumbturn
vertical
Mariposa se coloca vertical
Le tourniquet est vertical placée
P509-676
L400-Series
OR O OU
OR O OU
All functions
Todas las funciones
Toutes fonctions
All functions
Todas las funciones
Toutes fonctions
OR O OU
Extend deadbolt
Extienda cerrojo de pasador
Prolonger
le pêne
dormant
Tighten mounting screws
Apretarlo los tornillos de montaje
Serrer les vis de montage
Tighten cylinder mounting screw
if necessary
Apretarlo tornillos de montaje del
cilindro si necesaria
Serrer les vis de montage du
cylindre si nécessaire
(800) 847-1864
©2007 Schlage Lock Co.
Printed in Country
P509-676 Rev. 11/07-c

Summary of content (1 pages)