Manual

ABL 8BPK24App
1/4
08 - 2021
08 - 2021
4/4
ABL 8BPK24App
www.se.com
www.se.com
W9 1489436 06 11 A09 W9 1489436 06 11 A09
© 2021 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado.
A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.
en
fr
de
es
it
pt
POTENTIAL FOR EXPLOSION
Handle the battery modules in compliance with all
directives, regulations, and safety instructions applying
to batteries, to explosion protection, and to the
prevention of accidents, and in compliance with all other
applicable regulations concerning the use and disposal of
such batteries.
Do not use damaged battery modules or battery modules
you suspect to be damaged.
Do not modify or repair any parts of the product.
Do not operate, transport or store VLRA batteries and
battery modules in gas-tight enclosures and ensure
sufficient ventilation.
POTENTIEL D'EXPLOSION
Manipuler les modules de batteries conformément à toutes
les directives, règlementations et instructions de sécurité
applicables aux batteries, à la protection contre les
explosions et à la prévention des accidents, et en
conformité avec toutes les autres réglementations
applicables concernant l'utilisation et l'élimination de telles
batteries.
Ne pas utiliser de modules de batteries endommagés ou de
modules de batteries soupçonnés d'être endommagés.
Ne modifier ni réparer aucune partie du produit.
Ne pas utiliser, transporter ou stocker des batteries VLRA
et des modules de batteries dans des boîtiers étanches au
gaz et assurer une ventilation suffisante.
EXPLOSIONSPOTENTIAL
Verwenden Sie die Batteriemodule unter Einhaltung
sämtlicher Richtlinien, Vorschriften und Sicherheits-
anweisungen zu Batterien, zum Explosionsschutz und
zur Unfallverhütung. Beachten Sie sämtliche anderen
geltenden Vorschriften bezüglich der Verwendung und
Entsorgung dieser Art von Batterien.
Verwenden Sie keine beschädigten Batteriemodule
oder solche, von denen Sie annehmen, sie könnten
beschädigt sein.
Modifizieren oder reparieren Sie keine Produktbauteile.
Verwenden, transportieren oder lagern Sie keine VLRA-
Batterien und Batteriemodule in gasdichten Gehäusen und
gewährleisten Sie eine ausreichende Belüftung.
POTENCIAL DE EXPLOSIÓN
Utilice los módulos de batería respetando todas las
directrices, reglamentos e instrucciones de seguridad
para baterías, para la protección contra explosiones y la
prevención de accidentes. Respete el resto de normativas
en vigor en relación con la utilización y la eliminación de
este tipo de baterías.
No utilice módulos de batería dañados ni aquellos que
usted supone que puedan estar dañados.
No modifique ni repare ningún componente del producto.
No utilice, transporte ni almacene ninguna batería VLRA
ni módulos de batería en carcasas estancas al gas y
asegúrese de que siempre exista ventilación suficiente.
POTENZIALE D'ESPLOSIONE
Maneggiare i moduli batteria in conformità a direttive,
regolamenti ed istruzioni di sicurezza applicabili a batterie,
protezione antideflagrante, prevenzione di incidenti, e in
conformità a tutte le altre norme applicabili relative all'uso e
allo smaltimento di tali batterie.
Non utilizzare moduli batteria danneggiati o moduli batteria
che potrebbero essere danneggiati.
Non modificare o riparare parti del prodotto.
Non utilizzare, trasportare o conservare batterie VRLA e
moduli batteria in contenitori a tenuta di gas e assicurare
una ventilazione sufficiente.
POTENCIAL DE EXPLOSÃO
Utilize os módulos de bateria em conformidade com todas
as diretivas, regulamentos e instruções de segurança para
baterias, proteção contra explosão e prevenção de
acidentes. Siga todas as outras regulamentações aplicáveis
relativamente à utilização e eliminação deste tipo de bateria.
Não use módulos de bateria danificados ou que suspeite
que possam estar danificados.
Não modifique nem repare componentes deste produto.
Não utilize, não transporte nem armazene baterias
VLRA e módulos de bateria em invólucros estanques
ao gás e assegure uma ventilação adequad
a.
A não observância destas instruções resultará
em morte, ou ferimentos graves.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwerer Körperverletzung.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ARC ELECTRIQUE
Couper l'alimentation et retirer le fusible de la batterie avant
d'effectuer tout type de travail sur l'appareil.
Ne pas court-circuiter les bornes.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
Disconnect all power and remove the battery modules
fuse before performing any type of work on the equipment.
Do not short-circuit the terminals.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
• Trennen Sie die Stromversorgung und entfernen Sie die
Sicherung der Batteriemodule, bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen.
• Die Klemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
Scollegare l'alimentazione e rimuovere il fusibile dei moduli
batteria prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro
sull'apparecchiatura.
Non cortocircuitare i morsetti.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN
O ARCO ELÉCTRICO
• Antes de realizar trabajos en la unidad, corte la alimentación
de corriente y retire el fusible de los módulos de batería.
• Los bornes no se pueden cortocircuitar.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO OU
FAÍSCA
Desligar toda a energia e retirar o fusível dos módulos da
bateria antes de executar qualquer tipo de trabalho no
equipamento.
Não curto-circuitar os terminais.
A não observância destas instruções resultará
em morte, ou ferimentos graves.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwerer Körperverletzung.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
This product contains VRLA batteries (valve-regulated
lead-acid batteries). VRLA batteries emit hydrogen which is
highly flammable and forms explosive mixtures in air.
Sparks of any type, naked flames, and other sources of
ignition cause explosions.
Ce produit contient des batteries VRLA (batteries au plomb
régulées par soupape). Les batteries VRLA émettent de
l'hydrogène qui est hautement inflammable et forme des mélanges
explosifs dans l'air. Les étincelles de toutes sortes, les flammes
nues et autres sources d'inflammation provoquent des explosions.
Dieses Produkt enthält VRLA-Batterien (ventilgeregelte
Blei-Säure-Batterien). VRLA-Batterien erzeugen Wasserstoff,
der hochentzündlich ist und in der Luft explosive Gemische
bildet. Funken jeglicher Art, offene Flammen und andere
Zündungsquellen verursachen Explosionen.
Este producto contiene baterías VRLA (baterías de plomo
y ácido reguladas por válvula). Las baterías VRLA generan
hidrógeno altamente inflamable que forma en el aire
mezclas explosivas. Chispas del mismo tipo, llamas libres
y otras fuentes de ignición provocan explosiones.
Questo prodotto contiene batterie VRLA (batterie con piombo
acido regolate da valvole). Le batterie VRLA emettono
idrogeno che è altamente infiammabile e forma miscele
esplosive nell'aria. Scintille di qualsiaisi tipo, fiamme libere e
altre fonti di accensione provocano esplosioni.
Este produto contém baterias VRLA (baterias com ácido de
chumbo reguladas por válvula). As baterias VRLA geram
hidrogénio, que é extremamente inflamável e forma misturas
explosivas no ar. Qualquer tipo de faísca, chamas abertas
e outras fontes de ignição provocam explosões.
If the battery back-up system (power supply module, battery control
module and battery module) is not used for extended periods of
time, the batteries discharge to a level that requires recharging.
Si le système de sauvegarde batterie (module d'alimentation,
module de commande de la batterie et module de batterie) n'est
pas utilisé pendant une longue période, les batteries se déchargent
à un niveau qui nécessite une recharge.
Wenn das Batterie Backup-System (Stromversorgungsmodul,
Batteriesteuermodul und Batteriemodul) über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird, entladen sich die Batterien soweit,
dass eine Wiederaufladung erforderlich wird.
Cuando el sistema backup de la batería (módulo de alimentación
de corriente, módulo de control de la batería y módulo de batería)
no se utilice durante un período prolongado, descargue las baterías
hasta el nivel en que es necesaria la recarga de las mismas.
Se il sistema di backup della batteria (modulo di alimentazione,
modulo di controllo della batteria e modulo batteria) non viene
utilizzato per un periodo prolungato, le batterie si scaricano ad un
livello tale da richiedere una ricarica.
Se o sistema de backup da bateria (módulo de alimentação, módulo
de controlo da bateria e módulo da bateria) não for utilizado durante
longo tempo, as baterias descarregam a um nível em que é
necessário um novo carregamento.
When the batteries are stored unused, the self-discharge rate of
the batteries amounts to approximately 3 % per month at 20 °C
(68 °F). The self-discharge rate increases at increasing
temperatures. The batteries must be recharged after the following
storage periods (in months):
Lorsque les batteries sont stockées sans être utilisées, le taux
d'autodécharge des batteries est d'environ 3 % par mois à 20 °C
(68 °F). Le degré d'autodécharge augmente avec l'augmentation
de la température. Les batteries doivent être rechargées après la
période de stockage suivante (en mois):
Wenn die Batterien unbenutzt aufbewahrt werden, liegt der
Selbstentladungsgrad der Batterien bei ungefähr 3% pro Monat
bei 20 °C (68° F). Der Selbstentladungsgrad steigt bei steigender
Temperatur. Die Batterien müssen nach folgendem Aufbewahrungs-
zeitraum (in Monaten) wieder aufgeladen werden:
Cuando las baterías se guardan sin usar, la tasa de autodescarga
de las baterías es de aprox. 3% al mes a 20 °C (68° F). La tasa de
autodescarga aumenta cuando sube la temperatura. Las baterías
han de volverse a cargar pasado el período de almacenamiento
siguiente (en meses):
Se le batterie vengono lasciate inutilizzate, il tasso di autoscarica
delle batterie ammonta al 3% circa al mese a 20 °C (68° F).
Il grado di autoscarica aumenta con l'aumentare della temperatura.
Le batterie devono essere ricaricate dopo il seguente periodo di
stoccaggio (in mesi):
Quando as baterias são armazenadas sem utilização, a taxa de
auto-descarga das baterias é de aproximadamente 3% por mês a
20°C (68°F). O grau de auto-descarga aumenta à medida que a
temperatura aumenta. As baterias devem ser recarregadas após
o seguinte período de armazenamento (em meses):
Charging procedure:
• Install the battery fuse.
• Connect the battery module to the battery control module.
• Charge the battery.
• Disconnect the battery module from the battery control module.
• Remove the battery fuse.
Procédure de recharge:
• Installer le fusible de la batterie.
• Connecter le module de batterie au module de commande de
batterie.
• Recharger la batterie.
• Débrancher le module de batterie du module de contrôle de
batterie.
• Retirer le fusible de la batterie.
Aufladevorgang:
• Setzen Sie die Batteriesicherung ein.
• Verbinden Sie das Batteriemodul mit dem Batteriesteuermodul.
• Laden Sie die Batterie.
• Trennen Sie das Batteriemodul vom Batteriesteuermodul.
• Entfernen Sie die Batteriesicherung.
Proceso de carga:
• Coloque el fusible de la batería.
• Conecte el módulo de batería con el módulo de control de
la batería.
• Cargue la batería.
• Separe el módulo de batería del módulo de control de la batería.
• Retire el fusible de la batería.
Procedura di ricarica:
• Installare il fusibile della batteria.
• Collegare il modulo batteria al modulo di controllo della batteria.
• Caricare la batteria.
• Scollegare il modulo batteria dal modulo di controllo della batteria.
• Rimuovere il fusibile della batteria.
Como proceder ao carregamento:
• Insira o fusível da bateria.
• Conecte o módulo de bateria ao módulo de controlo da bateria.
• Carregue a bateria.
• Desconecte o módulo de bateria do módulo de controlo da bateria.
• Retire o fusível da bateria.
Storage temperature
Température de stockage
Lagertemperatur
Temperatura de almacenamiento
Temperatura di stoccaggio
Temperatura de armazenamento
Maximum Storage period in months
Période de stockage maximale en mois
Maximale Lagerungsdauer in Monaten
Período de almacenamiento máximo en meses
Periodo di conservazione massimo in mesi
Período de conservação máximo em meses
0 °C ... 25 °C (32 °F ... 77 °F)
12
25 °C ... 30 °C (77 °F ... 86 °F)
9
31 °C ... 40 °C (87,8 °F ... 104 °F)
5
41 °C ... 50 °C (105,8 °F ... 122 °F)
2,5
SELF-DISCHARGE OF BATTERY
Fully charge the battery module, according to the procedure herein,
when the periods specified in the present document are met or
exceeded.
Failure to follow these instructions can result in
equipment damage.
AUTO-DÉCHARGE DE LA BATTERIE
Recharger complètement le module de batteries, selon la procédure
décrite ici lorsque les délais spécifiés dans le présent document
ont été atteints ou dépassés.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
des dommages matériels.
SELBSTENTLADUNG DER BATTERIE
Laden Sie das Batteriemodul entsprechend dem hier beschriebenen
Verfahren vollständig auf, wenn die in diesem Dokument
angegebenen Zeiträume erreicht oder überschritten worden sind.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
Sachschäden zur Folge haben.
AUTODESCARGA DE LA BATERÍA
Cargue el módulo de batería completamente de conformidad con
el procedimiento aquí descrito cuando se llegue a los plazos
indicados en este documento o se sobrepasen los mismos.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar daño al equipo.
AUTOSCARICA DELLA BATTERIA
Caricare completamente il modulo batteria rispettando la procedura
qui descritta, se i periodi specificati nel presente documento sono
raggiunti o superati.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare
danni alle apparecchiature.
AUTO DESCARGA DA BATERIA
Carregue completamente o módulo de bateria de acordo com o
procedimento aqui descrito, sempre que os períodos especificados
neste documento tenham sido atingidos ou excedidos.
A não observância destas instruções pode provocar
danos no equipamento.
NOTICE / AVIS / HINWEIS / AVISO / AVVISO / AVISO
BATTERY MODULES / MODULES DE BATTERIES / BATTERIEMODULE / MÓDULOS DE BATERÍA /
MODULI BATTERIA / MÓDULOS DE BATERIA
UK Representative:
Schneider Electric Limited
Sta ord Park 5
Telford, TF3 3BL
United Kingdom
Eurasian Economic Union (EAEU) contact information:
For Russia:
Уполномоченный поставщик в РФ:
АО «Шнейдер Электрик»
Адрес: 127018, Россия, г. Москва,
ул. Двинцев, д.12, корп.1
Тел.: +7 (495) 777 99 90
Факс: +7 (495) 777 99 92
For Kazakstan:
Қазақстан Республикасында ресми жеткізуші:
ЖШС «Шнейдер Электрик»
Мекен-жайы: Қазақстан Республикасы,
Алматы қ., Достык даң., «Кен Дала» Бизнес
Орталығы, 5-ші қабат.
Тел.: +7 (727) 357 23 57
Факс: +7(727) 357 24 39
W91489436061109