Mode demploi LAVE-VAISSELLE FR Français, 1 NL EN English,13 IT Nederland, 37 Italiano, 49 DE Deutsch, 25 RU Ðóññêèé, 61 Sommaire Installation, 2-3 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Description de lappareil, 4 Vue densemble Tableau de bord Charger les paniers, 5 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 6-7 LPE 14-308A+ Mettre en marche le lave-vaisselle Charger
Installation .4 Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil. En cas de déménagement, transporter lappareil verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Raccordement électrique Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que: la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes; la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte (voir paragraphe Description du lavevaisselle); la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte; la prise est bien compatible avec la fiche de lapp
Description de lappareil .4 Vue densemble 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement. Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C .4 Panier inférieur Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement.
Mise en marche et utilisation .4 Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrir l'arrivée d'eau. 2. Appuyer sur la touche ON-OFF: un bip court retentit, tous les voyants et l'afficheur s'allument pendant quelques secondes. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas). 4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte. 5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des programmes), appuyer sur la touche P. 6.
Demi-charge dans le panier supérieur Option Good Night Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies deau, délectricité et de produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le voyant sallume et le lavage nest lancé que dans le panier supérieur. Pour désélectionner cette option, appuyer à nouveau sur la même touche.
Programmes .4 En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Indications sur le choix des programmes Produit de lavage (A) = bac A (B) = bac B Programme Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) Programmes Options prévoyant le séchage Durée du programme (tolérance ±10% Hrs.
Produit de rinçage et sel régénérant Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage. En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Entretien et soin .4 Coupure de larrivée deau et de courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de lappareil et pendant tous travaux dentretien. Nettoyer le lave-vaisselle Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Anomalies et remèdes .4 Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service dassistance technique. 12 Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes • Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et présélectionner le programme. • La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
Operating instructions EN English,13 DISHWASHER Contents Installation, 14-15 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Loading the racks, 17 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, 18-19 LPE 14-308A+ Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options Wash cycles, 20 Table of wash cycles Rinse aid and refined salt, 21 Measuring
Installation EN Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
Anti-flooding protection Anti-condensation strip* Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture. Advice regarding the first wash cycle To ensure floods do not occur, the dishwasher: - is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Description of the appliance EN Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Loading the racks Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. Tilt A Tilt B Tilt C EN Lower rack The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.
Start-up and use EN Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, tutte le spie e il display si illuminano per alcuni secondi. 2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep; all the indicator lights and the display will light up for a few seconds. 3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5.
Half load using the upper rack If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button: the indicator light will illuminate and the wash cycle will take place only in the upper rack. To deselect the option, press the same button again. Remember to load the upper rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly. It is better to use powder detergent in this case.
Wash cycles EN For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Rinse aid and refined salt Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging. If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
Care and maintenance EN Shutting off the water and electricity supplies Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly. - Turn off the water tap. - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water. - Replace the filter and screw the water hose back into position.
Precautions and advice This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
Troubleshooting EN Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program. • The appliance has not been plugged in properly. • The dishwasher door has not been shut properly. The door won’t close • The lock was released.
Bedienungsanleitung GESCHIRRSPÜLER Inhaltsverzeichnis DE ,- Installation, 26-27 Deutsch, 25 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28 Geräteansicht Bedienblende Beschickung der Körbe, 29 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb LPE 14-308A+ Start und Inbetriebnahme, 30-31 Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Spülprogramme, 32 Spülprogrammtabelle Klarspüler und Regen
Installation ,- Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.
Schutz vor Überschwemmungen Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler: - mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird. Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt. ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG! Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Beschreibung Ihres Geschirrspülers ,- Geräteansicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Neigung A Neigung B Neigung C Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Start und Inbetriebnahme ,- Starten des Geschirrspülers 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, alle Kontrollleuchten und das Display schalten sich für einige Sekunden ein . 3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten). 4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe ( siehe Beschickungsbeispiele ) und schließen Sie die Gerätetür. 5.
Spüloptionen* Halbe Füllmenge Oberkorb Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle) leuchtet die entsprechende LED 3 Mal rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische Signale. Achten Sie darauf, nur den Oberkorb zu füllen und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben. Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang Halbe Füllung.
Spülprogramme ,- Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt Start und Inbetriebnahme Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell. Hinweise zur Programmwahl Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr). Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch Tägl.
Klarspüler und Regeneriersalz Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Reinigung und Pflege ,- Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigung des Geschirrspülers Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Störungen und Abhilfe ,- Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Die Spülmaschine startet nicht oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben • Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung. • Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose. • Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Gebruiksaanwijzing AFWASAUTOMAAT NL Nederlands, 37 Inhoud NL Installatie, 38-39 Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 40 Aanzichttekening Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 41 Onderrek Bestekkorf Bovenrek LPE 14-308A+ Starten en gebruik, 42-43 Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Afwasopties Programmas, 44 Programmatabel Glansmiddel en onthar
Installatie NL Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Elektrische aansluiting Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat: het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Het laden van de rekken Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. Inclinatie A Inclinatie B Inclinatie C NL Onderrek In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst.
Starten en gebruik NL Het starten van de afwasautomaat 1. Open de waterkraan. 2. Druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Alle controlelampjes en het display gaan enkele seconden aan. 3. Open de deur en doseer het vaatwasmiddel (zie onder). 4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur. 5. Selecteer het afwasprogramma aan de hand van het soort vaat en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te drukken. 6. Selecteer de wasopties* (zie hiernaast). 7.
Afwasopties Halve lading op het bovenrek Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo water, energie en afwasmiddel besparen. Selecteer het programma en druk op de toets HALVE LADING: het controlelampje gaat aan en alleen de vaat in het bovenrek wordt gewassen. De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u op de Start/Pauze toets drukt.
Programmas NL Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik. Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat. Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken. Aanwijzingen voor de programmakeuze Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk). Normaal vuile vaat en pannen. Standaard programma dagelijks. Dagelijks vuil, beperkte hoeveelheid.
Glansmiddel en onthardingszout Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking. Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Onderhoud en verzorging NL Water en elektrische stroom afsluiten Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Voorzorgsmaatregelen en advies Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Storingen en oplossingen NL Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing: De vaatwasser start niet of voert geen ingestelde programma’s uit • Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan en stel het programma opnieuw in. • De stekker zit niet goed in het stopcontact. • De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.
Istruzioni per luso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 49 Sommario Installazione, 50-51 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici Descrizione dellapparecchio, 52 Vista dinsieme Pannello comandi Caricare i cestelli, 53 Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore Avvio e utilizzo, 54-55 LPE 14-308A+ Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio Programmi, 56 Tabella dei programmi Brillantante e sal
Installazione 16 È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Sicurezza antiallagamento Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno. Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
Descrizione dellapparecchio 16 Vista dinsieme 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Caricare i cestelli Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente. Inclinazione A Inclinazione B Inclinazione C Cesto inferiore Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Avvio e utilizzo 16 Avviare la lavastoviglie 1. Aprire il rubinetto dellacqua. 2. Premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, tutte le spie e il display si illuminano per alcuni secondi. 3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto). 4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta. 5. Selezionare il programma, in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P. 6. Selezionare le opzioni di lavaggio* (vedi a lato). 7.
Opzione Good Night Mezzo carico cesto superiore Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della tariffa energetica notturna. Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione Good Night, laccensione della spia ed un bip breve segnalano lavvenuta selezione. Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo.
Programmi 16 Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dellAvvio e Utilizzo. Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. Indicazioni per la scelta dei programmi Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati). Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero. Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B Opzioni Durata del programma (tolleranza ±10%) Hrs. Min.
Brillantante e sale rigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Manutenzione e cura 16 Escludere acqua e corrente elettrica Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavastoviglie La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Anomalie e rimedi 16 Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi allAssistenza. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi • Spegnere la m acc hina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo u n m inuto circa e reim postare il prog ramm a. • La spina non è be n inse rita nella p resa di corrent e. • La porta della la va stovi glie non è be n chiusa.
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè RU ÏÎÑÓÄÎÌÎÅ×ÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå 47 Ìîíòàæ, 62-63 Ðóññêèé, 61 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Âîäîïðîâîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî ïåðâîìó èñïîëüçîâàíèþ ìàøèíû Òåõíè÷åñêèå äàííûå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 64 Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Çàãðóçêà êîðçèí, 65 LPE 14-308A+ Íèæíÿÿ êîðçèíà Êîðçèíêà äëÿ ñòîëîâûõ ïðèáîðîâ Âåðõíÿÿ êîðçèíà Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 66-67 Çàïóñê ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû Çàãðóçêà ìîþùåãî âåùåñòâà Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ìîéêè Ïðîãðàììû, 68
Ìîíòàæ 47 Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå òåõíè÷åñêîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.  ñëó÷àå ïåðååçäà ïåðåâîçèòå ìàøèíó â âåðòèêàëüíîì ïîëîæåíèè.  ñëó÷àå êðàéíåé íåîáõîäèìîñòè ìàøèíà ìîæåò áûòü ïîëîæåíà çàäíåé ñòîðîíîé âíèç.
Çàùèòà ïðîòèâ çàòîïëåíèÿ Âî èçáåæàíèå çàòîïëåíèÿ ïîñóäîìîå÷íàÿ ìàøèíà: - îñíàùåíà ñèñòåìîé, ïåðåêðûâàþùåé ïîäà÷ó âîäû â ñëó÷àå àíîìàëèè èëè âíóòðåííèõ óòå÷åê. Íåêîòîðûå ìîäåëè îñíàùåíû äîïîëíèòåëüíûì çàùèòíûì óñòðîéñòâîì New Acqua Stop*, ïðåäîõðàíÿþùèì îò çàòîïëåíèÿ äàæå â ñëó÷àå ðàçðûâà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÎÏÀÑÍÎÅ ÍÀÏÐßÆÅÍÈÅ! Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îáðåçàòü øëàíã ïîäà÷è âîäû, òàê êàê âäîëü íåãî ïðîõîäÿò ýëåìåíòû ïîä íàïðÿæåíèåì.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ 47 Îáùèé âèä 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Âåðõíÿÿ êîðçèíà Âåðõíèé îðîñèòåëü Îòêèäíûå ïîëêè Ðåãóëÿòîð âûñîòû êîðçèíû Íèæíÿÿ êîðçèíà Íèæíèé îðîñèòåëü Êîðçèíêà äëÿ ñòîëîâûõ ïðèáîðîâ Ôèëüòð ìîéêè Áà÷îê ñîëè Äîçàòîðû ìîå÷íîãî ñðåäñòâà è äîçàòîð îïîëàñêèâàòåëÿ Ïàñïîðòíàÿ òàáëè÷êà Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ*** 11. 12.
Çàãðóçêà êîðçèí Ïåðåä çàãðóçêîé êîðçèí óäàëèòå ñ ïîñóäû îñòàòêè ïèùè, âûëåéòå îñòàâøååñÿ ñîäåðæèìîå èç ñòàêàíîâ è ÷àøåê. Çàãðóçèâ ïîñóäó, ïðîâåðüòå, ÷òîáû ëîïàñòè îðîñèòåëåé ìîãëè ñâîáîäíî âðàùàòüñÿ. Íàêëîí À Íàêëîí  Íàêëîí Ñ 47 Íèæíÿÿ êîðçèíà  íèæíþþ êîðçèíó ìîæíî çàãðóæàòü êàñòðþëè, êðûøêè, òàðåëêè, ñàëàòíèöû, ñòîëîâûå ïðèáîðû è ò.ä.â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèìåðàìè çàãðóçêè.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ 47 Çàïóñê ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû 1. Îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí. 2. Íàæìèòå êíîïêó ÂÊË.-ÂÛÊË.: âû óñëûøèòå êîðîòêèé çâóêîâîé ñèãíàë, è âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿíà íåñêîëüêî ñåêóíä. 3. Îòêðîéòå äâåðöó è ïîìåñòèòå â äîçàòîð ìîþùåå âåùåñòâî (ñì. íèæå). 4. Çàãðóçèòå ïîñóäó â êîðçèíû (ñì. Çàãðóçêà êîðçèí) è çàêðîéòå äâåðöó. 5. Âûáåðèòå ïðîãðàììó â çàâèñèìîñòè îò òèïà ïîñóäû è ñòåïåíè åå çàãðÿçíåíèÿ (ñì. òàáëèöó ïðîãðàìì), íàæàâ êíîïêó P. 6. Âûáåðèòå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ìîéêè* (ñì.
Ïóñê ñ çàäåðæêîé Çàïóñê ïðîãðàììû ìîæåò áûòü îòëîæåí íà âðåìÿ îò 1 a 24, 1 ÷àñà äî 24 ÷àñîâ: 1. Âûáðàâ íóæíóþ ïðîãðàììó ìîéêè è âîçìîæíûå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ Ñ ÇÀÄÅÐÆÊÎÉ: ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð çàãîðèòñÿ. Ïðè ïîìîùè òîé æå êíîïêè âûáåðèòå âðåìÿ, êîãäà Âàì óäîáíî çàïóñòèòü öèêë ìîéêè (îò 1 ÷àñà äî 24 ÷àñîâ). 2. Ïîäòâåðäèòå âûáîð ïðè ïîìîùè êíîïêè Ïóñê/Ïàóçà, ïîñëå ÷åãî íà÷íåòñÿ îáðàòíûé îòñ÷åò.
Ïðîãðàììû 47 Îïèñàíèå ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÕ ÔÓÍÊÖÈÉ ñìîòðèòå â òàáëèöå Äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé íà ñòðàíèöå ðàçäåëîâ Çàïóñê è ýêñïëóàòàöèÿ. Êîëè÷åñòâî è òèï ïðîãðàìì è äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé âàðüèðóåò â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû. Рекомендации по выбору программы Очень загрязненная посуда и к астрюли (не использовать для деликатной посуды). Нормально загрязненная посу да и кастрюли. Стандартный ежедневныйцикл. Ежедневная посуда в небольш ом количестве (4 тарелки + 1 кастрюля + 1 сковорода).
Îïîëàñêèâàòåëü è ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü Èñïîëüçóéòå òîëüêî ñïåöèàëüíûå ñðåäñòâà äëÿ ïîñóäîìîå÷íûõ ìàøèí. Íå èñïîëüçóéòå ïîâàðåííóþ èëè ïðîìûøëåííóþ ñîëü è ìîþùèå ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîãî ìûòüÿ ïîñóäû. Ñëåäóéòå èíñòðóêöèÿì, ïðèâåäåííûì íà óïàêîâêå ìîþùåãî ñðåäñòâà. Åñëè âû èñïîëüçóåòå ìíîãîôóíêöèîíàëüíîå ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëàñêèâàòåëü äîáàâëÿòü íå íóæíî, ðåêîìåíäóåòñÿ äîáàâèòü ñîëü, â îñîáåííîñòè, åñëè âîäîïðîâîäíàÿ âîäà æåñòêàÿ èëè î÷åíü æåñòêàÿ. Ñëåäóéòå èíñòðóêöèÿì, ïðèâåäåííûì íà óïàêîâêå ìîþùåãî ñðåäñòâà.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä 47 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ìîéêè âî èçáåæàíèå îïàñíîñòè óòå÷åê. Âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó ìàøèíû èç ýëåêòðîðîçåòêè ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. ×èñòêà ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû Äëÿ ÷èñòêè íàðóæíûõ ïîâåðõíîñòåé è ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ìàøèíû èñïîëüçóéòå ìÿãêóþ òðÿïêó, ñìî÷åííóþ âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ 47 195088002.00 10/2010 - Xerox Fabriano  ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ àíîìàëèé â ðàáîòå èçäåëèÿ ïðîâåðüòå ñëåäóþùèå ïóíêòû ïåðåä òåì, êàê îáðàòèòüñÿ â Ñåðâèñ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Неисправности: Возможные причины / Методы устранения: Посудомоечная машина не запус • Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну минуту и вновь задайте программу.