Model / Modelo: SC-10030A Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 2, 12◄►30 • OWNER’S MANUAL • MANUAL DEL USUARIO • • READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.
ÍNDICE SECCIÓN PÀGINA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 18 PRECAUCIONES PERSONALES 19 PREPARACIÓN PARA LA CARGA 19 UBICACIÓN DEL CARGADOR 20 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 20 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. 21 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO.
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Ciclo corto o sin comenzar al arrancar el motor. Está recibiendo más de 100 amperios El tiempo de arranque varía con la cantidad de corriente recibida. Si el arranque recibe más de 100 amperios, el tiempo de arranque puede ser menos de 3 segundos. Falta de esperar 3 minutos (180 segundos) entre arranques. Espere 3 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque. Las pinzas no hacen buena conexión.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION La luz verde de CARAGADA, se enciende minutos después de conectar la batería. La batería puede estar completamente cargada o pudo haber sido cargada recientemente, de esta forma mostrará el voltaje alto para dar indicio de que está cargada. Si la batería está montada en el auto, encienda las luces de enfrente por unos minutos para reducir el voltaje de la batería, e intente cargar de nuevo.
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador. 13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 13.
3.10 3.11 4. Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first. • Cuando la pantalla digital del probador se configura para VOLTAJE, no se encenderán los LED correspondientes a CARGADA y CARGANDO. Notas Sobre la Prueba del Alternador • El porcentaje del alternador puede variar de 0 a 199.
Probar Luego de Cargar: Luego de cambiar al SC-10030A de probador a cargador (al seleccionar un índice de carga), permanece como cargador. Para cambiar el SC-10030A nuevamente a probador, presione el botón de TAMAÑO DE BATERÍA hasta que todos los LED de los TIPOS DE BATERÍA estén apagados. Los LED de Estado del Probador: Cuando SC-10030A opera como probador de batería, los LED de estado se iluminan bajo las siguientes condiciones: 6.
8. BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS Risk of electric shock or fire. 8.1 This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit. The charger must be grounded to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system. 8.
Utilizar la función de encendido de motor El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor). ADVERTENCIA Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien ventilada.
11. OPERATING INSTRUCTIONS The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the SC-10030A into a 120V AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made. Charging 1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, including the plastic boots on the battery clips. 2. Connect the battery following the precautions listed in Sections 6 and 7. 3.
• GEL: establezca el botón en GEL CELL. La batería de gel es similar al estilo AGM ya que el electrolito se suspende, pero resulta diferente debido a que técnicamente la batería AGM aún se considera una batería de celda húmeda. El electrolito en una batería de GEL posee un aditivo de sílice que provoca su fijación o endurecimiento. Las tensiones de recarga en este tipo de baterías son menores a las tensiones del resto de los estilos de batería de plomo-ácido.
Cranking – When cranking is detected, the charger will automatically deliver up to its maximum output as required by the starting system for up to 3 seconds or until the engine cranking stops. The digital display shows a countdown of the remaining crank time in seconds. It starts at 5 and counts down to 0. Cool Down – After cranking, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second) cool down state. During this period, no settings can be changed. The buttons are ignored.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. • The CHARGED LED will light if a charged battery is tested. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.
12. CALCULATING CHARGE TIME 6. Use the following table to more accurately determine the time it will take to bring a battery to full charge. First, identify where your battery fits into the chart. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
3.5 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. 15. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 3.6 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. The charger is in tester mode, not charger mode. 3.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Charger makes a loud buzz or hum. Transformer laminations vibrate (buzz). No problem, this is a normal condition. Shorted Diode Assembly or Output Rectifier Assembly (hum). Have charger checked by a qualified technician. Drawing more than 100 amps. Crank time varies with the amount of current drawn. If cranking draws more than 100 amps, crank time may be less than 3 seconds. Failure to wait 3 minutes (180 seconds) between cranks.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 16. When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean. 16.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.