OWNER’S MANUAL Model SC-10030A For 6 and 12-Volt Batteries ® TM ELECTRONIC BATTERY CHARGER amp amp F A S T S L O W CHARGE CHARGE 12 30 2 amp 100 ENGINE S T A R T Fully Automatic Microprocessor Controlled Battery Charger with Engine Starter plus Battery Tester and Alternator Tester 00-99-000828/0408
IMPORTANT: read and save this safety and instruction manual. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model SC-10030A. 1.2 Do not expose charger to rain or snow. 1.3 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 1.
2. PERSONAL PRECAUTIONS 2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery. 2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. 2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery. 2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
4. CHARGER LOCATION 4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit. 4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger. 4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or filling battery. 4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. 4.5 Do not set a battery on top of charger. 5. DC CONNECTION PRECAUTIONS 5.
.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal. 6.8 See OPERATING INSTRUCTIONS for length of charge information. 7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: 7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post. 7.
9. reCommended minimum awg size for extension cords for battery chargers 9.1 AC input rating, a amperes But less At least than 0 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 25 (7.6) 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 a AWG size of cord Length of cord, feet (m) 50 100 150 (15.2) (30.5) (45.
10. assembly instructions 10.1 Included with your battery charger are two cord wrap cleats for storage of the clamp cables. 10.2 To install, align the two tabs to correspond with the two receptacles and push until you hear a snap. 10.3 Wrap clamp cables after unplugging the power cord from the AC wall outlet and store your charger in a dry location. 11. using engine start Your battery charger can be used to jump start your vehicle if the battery is low.
changed. The buttons are ignored. The digital display indicates the remaining cool down time in seconds. It starts at 180 and counts down to 0. The ENGINE START LED blinks once every second. During the cool down period, no current is delivered to the battery. After 3 minutes, the ENGINE START LED will stop blinking and will light continuously, indicating that another crank cycle can be started. The digital display will change from displaying the countdown back to displaying the battery voltage.
could take up to 10 hours. If desulfation fails, charging will be aborted and the digital display will blink. 12.5 COMPLETION OF CHARGING: • 12V or 6V Standard Battery: Charge completion is indicated by the CHARGED (green) LED; when lit, the charger has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation. • 12V AGM OR GEL CELL BATTERY: The CHARGED LED comes on when the battery is charged enough for normal use.
13.1 DIGITAL DISPLAY BUTTON Use this button to set the function of the digital display to one of the following: • BATTERY %: The digital display shows an estimate of the percent of charge of the battery connected to the charger battery clamps. • VOLTAGE: The digital display shows the voltage at the charger battery clamps in DC volts.
• 10 • Empty spaces indicate LEDs that are off. O indicates an LED that is on continuously.
15. using the built-in battery tester OVERVIEW: This battery charger has a built-in battery tester that displays either an accurate battery voltage or an estimate of the battery’s relative charge based on the battery voltage and the Battery Council International scale. 15.1 TESTING SEQUENCE 1. There are four basic steps required to use the SC-10030A as a battery tester: 2. Connect the battery clamps (see sections 6 and 7). 3. Connect the charger power cord to a 120V AC wall outlet. 4.
• The CHARGING LED does not light in the battery test mode. • The connected LED lights when a properly connected battery is detected. • When the tester digital display is set to voltage, the CHARGED and CHARGING LEDs won’t light (it could be testing a battery or an alternator). 15.
• The Charged (green) LED will light if the output of the charging system is at the normally desired level. • The CHARGING LED does not light in the alternator test mode. • The connected LED lights if the tester detects a connection. • When the tester digital display is set to voltage, the CHARGED and CHARGING LEDs won’t light (it could be testing a battery or an alternator). 16.3 ALTERNATOR TESTING NOTES • The alternator percent display can range from 0 to 199.
There are some important facts to keep in mind when charging a battery. • When the display indicates 77% charged, the battery has been charged enough to start most vehicles and has already been charged as much as by many other battery chargers. • When the display indicates 85% charged, the battery has already been charged at least as much as by most other battery chargers. • The battery % shown in tester mode is an estimate based on the battery voltage and the Battery Council International scale.
18.3 19. Completing an interrupted charge: If the charging process has been interrupted and restarted after the charger displays a battery % of 85 or more, the charger could go straight to Maintain Mode. However, if the original charge was started using the MEDIUM TO LARGE BATTERY rate, the charge can often be completed using the SMALL BATTERY setting. MAINTENANCE INSTRUCTIONS The charger is designed and built with high quality materials requiring only a minimum amount of care. 19.
20. troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The battery is connected and the charger is on, but isn’t charging. The charger is in tester mode, not charger mode. Press the BATTERY sIZE button to activate charging and select a charge rate. Indicator lights are lit in an erratic manner not explained in this manual. You might have accidentally activated a special diagnostic mode. Make sure nothing is touching the control panel, then unplug the charger and plug it in again.
21. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE. Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for five years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.
• 18 •
MANUAL DEL DUEÑO Modelo SC-10030A Para Baterías de 6 y 12 voltios TM CARGADOR DE BATERIAS ELECTRÓNICO 12 30 2 100 CARGA L E N TA a amperios ARRANQUE DE MOTOR a amperios Cargador de Baterías Totalmente Automático Controlado por Microprocesador con Arranque de Motor más Probador de Baterías y Probador de Alternadores • 19 • CARGA RÁPIDA a amperios
• 20 •
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías Modelo SC-10030A. 1.2 No exponga el cargador a lluvia ni a nieve. 1.3 El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas. 1.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR. 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido. 2.
3.4 Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Lea las precauciones específicas del fabricante de baterías mientras realiza la carga además de los índices de carga sugeridos. 3.
6.4 Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6). 6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +).
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 8. 8.1 CONEXIONES AC Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 voltios. PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un electricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. 9.
10. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO 10.1 Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar los prensacables. 10.2 Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los dos receptáculos, y empuje hasta que escuche un ruido seco. 10.3 Cubra los prensacables luego de desenchufar el cable de la energía del tomacorriente CA de la pared y deposite el cargador en un lugar seco. 11.
11.7 Enfriamiento – Luego del arranque, el cargador entra en un estado obligatorio de 3 minutos de enfriamiento (180 segundos). Durante este período, no se pueden modificar las configuraciones. Los botones se ignoran. El visor digital indica el tiempo restante de enfriamiento en segundos. Empieza en 180 y cuenta hasta 0. El LED DE ARRANQUE DEL MOTOR titila una vez por segundo. Durante el período de enfriamiento, no se libera corriente a la batería.
finalización de la carga; cuando está iluminado, el cargador ha detenido la carga y pasado al Modo de Mantenimiento de operación. • BATERÍA AGM 12V O DE CÉLULA DE GEL: el LED DE CARGADO aparece cuando la batería se cargó lo suficiente para su uso normal. Finalizada la carga, el LED DE CARGADO estará encendido y el voltaje será inferior a 14V. 12.
• BATTERY % (% de BATERÍA): el visor digital muestra un cálculo del porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la batería del cargador. • VOLTAGE (VOLTAJE): el visor digital muestra el voltaje en las abrazaderas de la batería del cargador en voltios de corriente continua.
13.3 BATTERY SIZE BUTTON (BOTÓN DE TAMAÑO DE LA BATERÍA) Utilice este botón para establecer el índice máximo de carga en uno de los siguientes: • SMALL BATTERY (BATERÍA PEQUEÑA): Proporciona un índice de carga de hasta 2A. Destinado para cargar baterías pequeñas, como por ejemplo, aquellas que se utilizan en los tractores de jardín, motos de nieve y motocicletas. La 2A no está destinada para utilizarse en un cargador de mantenimiento para baterías más grandes.
• 31 • B O O O O O O O O O O O O O O O O O O Ca rg ad o C a rg an do C o ne cta do Los espacios vacíos indican que LED's están apagadas. O indica que una LED está encendida continuamente.
15. uTILIZACIÓN DEL PROBADOR DE BATERÍAS INCORPORADO VISIÓN GENERAL: Este cargador de batería posee un probador de batería incorporado que muestra el voltaje preciso de la batería o un valor estimado de la carga relativa de la batería basándose en el voltaje de la batería y la escala del Consejo Internacional de Baterías. 15.1 SECUENCIA DE PRUEBA Existen cuatro pasos básicos necesarios para utilizar SC-10030A como probador de baterías: a. 1.
15.6 LOS LED DE ESTADO DEL PROBADOR Cuando SC-10030A opera como probador de batería, los LED de estado se iluminan bajo las siguientes condiciones: • El LED correspondiente a CARGADA (verde) se encenderá si se está probando la batería cargada. • El LED correspondiente a CARGANDO no se enciende en el modo de prueba de batería. • El LED correspondiente a CONECTADO se enciende cuando se detecta una batería conectada apropiadamente.
b. 2. Conecte el cable de alimentación del cargador a una salida en la pared de 120V CA. c. 3. Ponga en marcha el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea el voltaje en la pantalla digital o presione el botón PANTALLA DIGITAL para configurar el probador en % DEL ALTERNADOR y lea el porcentaje del alternador. 16.2 LOS LED DE ESTADO DEL PROBADOR Cuando SC-10030A opera como probador de batería, los LED de estado se iluminan bajo las siguientes condiciones.
las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperios-horas (AH), capacidad de reserva (RC, por sus siglas en inglés) y amperios de arranque en frío (CCA, por sus siglas en inglés). Cuanto menor sea la clasificación, la batería se cargará más rápido. 17.3 Índice de carga: El índice se carga se mide en amperios. Este cargador proporciona índices de carga de 2A, 12A y 30A. El índice 10A sólo es para el encendido del motor.
18. DATOS ÚTILES SOBRE LA CARGA Lea todo el manual antes de utilizar el cargador. Los datos útiles que aparecen a continuación le sirven como guía para situaciones específicas. 18.1 Si el vehículo no arranca: no necesita cargar completamente la batería para encender el vehículo. Si el cargador no enciende el vehículo utilizando el índice de ENCENDIDO DEL MOTOR, intente cargar la batería con la configuración BATERÍAS MEDIANAS A GRANDES durante 10 o 15 minutos.
20. localización y resolución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION La batería está conectada y el cargador encendido, pero no recibe carga El cargador está en el modo probador, no el de carga Presione el botón indicador MEDIDA DE LA BATERIA para activar la carga y seleccione la cantidad de carga Las luces indicadoras están prendidas en una forma errática no explicado en este manual Quizás ha activado algún diagnóstico especial de mando accidentalmente.
21. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías durante cinco años desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales y mano de obra defectuosos.