SL360U SERIES Lithium Ion 360° LED Cordless Work Light OWNER’S MANUAL English.................... 03 Italiano..................... 38 Dansk....................... 13 Nederlands............. 44 Deutsch................... 19 Português................51 Español................... 26 Svenska................... 58 Français..................
PATENT/PATENT PENDING INFORMATION Patent Numbers Countries WO2013/171471 PCT Number 2013261606 AUS 9851082 B2 USA 2850357 European 2502180 GB 104302963 China 2912813 Canada 1205782 HK •2•
ENGLISH Original instructions SL360U Series Lithium Ion 360° LED Cordless Work Light OWNERS MANUAL 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. 1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings could result in personal injury, injury to others and property damage. 1.
2.3 DO NOT expose to temperatures above 140°F (60°C). 2.4 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations. 2.5 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek immediate medical attention. 2.6 This product contains a lithium ion battery.
. CHARGING 5.2 5.3 5.4 5.5 IMPORTANT! CHARGE THE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. Failure to do this will reduce the battery’s capacity and may void the warranty. Connect the micro USB end of the charging cable to the micro USB port on the back of the work light. Insert the USB end of the cable into the USB port on your charger. Plug your charger into a live power source. The charging LED will light RED, to indicate charging has begun.
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the work light. 7.2 Use a dry cloth to wipe any dirt or oil from the charging cable and case. 7.3 Ensure that all of the work light’s components are in place and in good working condition. 7.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts. 7.5 Any servicing should be performed by qualified service personnel. 8. STORAGE INSTRUCTIONS 8.
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS (U.S./CANADA) For information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
14. LIMITED WARRANTY (U.S./CANADA) SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
•9• For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
15. LIMITED WARRANTY (EUROPE/AUSTRALIA) WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this work light (the “Product”) for two (2) years (Europe) and one (1) year (Australia), according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
The Product is sold under the specifications, for the use and purpose in accordance with the provisions of this manual, with express exclusion and disclaimer of warranty of any other specifications, uses and purposes.
DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning SL360U serien Litium-ion-batteridrevet 360° LED arbejdslampe BRUGERVEJLEDNING 1. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GEM DISSE INSTRUKTIONER. 1.1 GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner. 1.2 Læs, forstå og følg alle instruktioner, forsigtighedsregler og advarsler i denne vejledning.
2.3 Må IKKE udsættes for temperaturer på over 60 °C. 2.4 Genbrug eller bortskaf det brugte batteri som krævet i henhold til lokale bestemmelser. 2.5 Hvis der kommer batterivæske på huden, vaskes grundigt med vand og sæbe. Hvis der kommer batterivæske i øjnene, skal der skylles med rindende koldt vand og søges lægehjælp med det samme. 2.6 Dette produkt indeholder et litium-ion-batteri.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 OPLADNING VIGTIGT! OPLAD ARBEJDSLAMPEN STRAKS EFTER DEN ER KØBT, EFTER HVER BRUG OG MINDST HVER 6. MÅNED. Undladelse af at gøre dette vil reducere batteriets kapacitet og kan annullere garantien. Tilslut micro USB-enden af opladerkablet til micro USB-stikket bag på arbejdslampen. Sæt USB-enden af kablet i USB-stikket på opladeren. Tilslut opladeren til en fungerende stikkontakt. Lade-LED’en lyser RØDT for at indikere, at opladningen er startet.
8.3 Oplad arbejdslampens interne batteri straks efter den er købt, efter hver brug og hver 6. måned. 8.4 Alle batterier er temperaturfølsomme. Den ideelle opbevaringstemperatur er 21 °C. Det interne batteri selvaflader med tiden, især i varme omgivelser. Hvis batteriet aflades helt, kan det tage varig skade. God ydelse og forebyggelse af varig skade kan sikres ved at oplade arbejdslampen hver 6. måned. 9. FEJLFINDING PROBLEM Arbejdslampen fungerer ikke. MULIG ÅRSAG Batteriet er ikke opladet.
13. BEGRÆNSET GARANTI (EUROPA / AUSTRALIEN) GARANTI-HANDELSBETINGELSER Schumacher Electric Corporation (“Producenten”) eller de forhandlere, der er godkendt af producenten (“Forhandleren”) yder to (2) års (Europa) og et (1) år (Australien) garanti på denne arbejdslampe (“produktet”) i overensstemmelse med følgende bestemmelser. Alle garantier, ud over den her vedlagte garanti, frasiges og udelukkes udtrykkeligt i det efter gældende lov mest tilladelige omfang.
Produktet sælges ifølge specifikationerne for brug og formål i overensstemmelse med betingelserne i denne brugervejledning og med udtrykkelig undtagelse og afvisning af garanti for alle andre specifikationer, brug og formål. Det er forbudt godkendte forhandlere at fremkomme med udtalelser eller komme med garantier der overskrider ovenstående garanti. Ikke-godkende forhandlere må kun sælge produktet på den betingelse at de tager fuldt garantiansvar med fuld udelukkelse af nogen garanti givet af Producenten.
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SL360U-Serie Kabelloser 360° Lithium-Ionen-LED-Arbeitsscheinwerfer BENUTZERHANDBUCH 1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. 1.1 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF – Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen. 1.2 Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen, die in diesem Benutzerhandbuch aufgeführt sind.
2.2 NICHT quetschen, durchstechen, externe Kontakte kurzschließen und nicht ins Feuer oder Wasser werfen. 2.3 KEINEN Temperaturen über 60°C aussetzen. 2.4 Alte Akkus gemäß den vor Ort geltenden Richtlinien recyceln oder entsorgen. 2.5 Gelangt die Akkumulatorsäure aus den Zellen auf Ihre Haut, waschen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Gelangt Sie in Ihre Augen, spülen Sie diese gründlich mit kaltem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. 2.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6. AUFLADEN WICHTIG! LADEN DIE DEN ARBEITSSCHEINWERFER UNMITTELBAR NACH DEM KAUF, NACH JEDER BENUTZUNG UND MINDESTENS ALLE 6 MONATE AUF. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung reduziert sich die Kapazität des Akkus und es kann zum Erlöschen der Garantie kommen. Verbinden Sie das Micro-USB-Ende des Ladekabels mit dem Micro-USBAnschluss auf der Rückseite des Arbeitsscheinwerfers. Stecken Sie das USBEnde des Kabels in den USB-Anschluss an Ihrem Ladegerät.
7. WARTUNGSANWEISUNGEN 7.1 Ziehen Sie die Kabel des Arbeitsscheinwerfers nach dem Gebrauch und vor Wartungsarbeiten aus der Steckdose und entfernen Sie die Kabel. 7.2 Verwenden Sie ein trockenes Tuch , um allen Schmutz oder Öl vom Ladekabel und vom Gehäuse abzuwischen. 7.3 Sicherstellen, dass sämtliche Komponenten des Arbeitsscheinwerfers an Ort und Stelle und in gutem Zustand sind. 7.4 Zur Wartung ist kein Öffnen des Geräts erforderlich, weil es über keine Teile verfügt, die vom Anwender zu warten sind.
10. ENTSORGUNG Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im Haushaltsmüll. Bitte recyceln Sie zur Vermeidung möglicher Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung und zur Förderung der nachhaltigen Wiederverwertung von Materialressourcen auf verantwortungsvolle Weise.
Gewährleistung Für Wiederverkäufer / Fachleute Als Endverbraucher Der Hersteller bietet eine eingeschränkte Gewährleistung für versteckte Mängel oder Nichtübereinstimmungen. Diese Gewährleistung unterliegt den folgenden Bedingungen: a. Der Hersteller übernimmt lediglich die Gewährleistung für versteckte Material- oder Verarbeitungsmängel, welche nach ihrer Grundursache zum Zeitpunkt des Erstverkaufs durch den Hersteller vorhanden sind; b.
Gewährleistungen hinausgehen bzw. hinausgeht. Unautorisierte Wiederverkäufer dürfen das Produkt nur unter der Maßgabe verkaufen, dass sie sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen mit vollständigem Ausschluss jeglicher vom Hersteller gebotenen Gewährleistung übernehmen. Der Hersteller bietet keinerlei Gewährleistung für jegliche mit dem Produkt genutzten Zubehörteile, welche nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt werden.
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Serie SL360U Luz de trabajo LED inalámbrica de Li-Ion de 360° MANUAL DEL PROPIETARIO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes instrucciones de funcionamiento y seguridad. 1.2 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias explicadas en este manual.
2.3 NO la exponga a temperaturas por encima de 140°F (60°C). 2.4 Recicle o tire la batería usada conforme a la normativa local. 2.5 Si el electrolito le salpica la piel, lávese con abundante agua y jabón. Si le entra en los ojos, lávese con abundante agua fría y consulte a un médico inmediatamente. 2.6 Este producto contiene una batería Li-Ion.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 CARGA ¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. De no hacerlo, se reducirá la capacidad de la batería y puede que se anule la garantía. Conecte el cable microUSB de carga al puerto microUSB de la luz de trabajo. Introducir el cable USB en el puerto USB del cargador. Conectar el cargador a la alimentación eléctrica. La luz LED de carga se pondrá ROJA, indicando que ha empezado la carga.
8.3 Cargue la batería interna de la luz de trabajo inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 6 meses. 8.4 Todas baterías se ven afectadas por la temperatura. La temperatura idónea de almacenamiento es de 21˚C. La batería interna se irá descargando (perderá potencia) con el tiempo, especialmente si hace calor. Si deja la batería descargada puede deteriorarse de modo permanente.
Garantía Respecto al Consumidor Final Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no conformidad. Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades. Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones: a.
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante.
FRANÇAIS Traduction de la notice originale Série SL360U Lampe LED de travail sans fil à 360° avec batterie ion-lithium MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité importantes. 1.2 Il est nécessaire de lire, comprendre et suivre toutes les instructions, mises en garde et avertissements figurant dans ce manuel.
2.3 NE PAS exposer la lampe à des températures supérieures à 60 °C. 2.4 Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la réglementation locale. 2.5 En cas de contact cutané avec l’électrolyte, rincer abondamment la peau à l’eau et au savon. En cas de contact oculaire, rincer abondamment les yeux à l’eau froide et consulter immédiatement un médecin. 2.6 Ce produit contient une batterie ion-lithium.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 CHARGE IMPORTANT ! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS SON ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS. À défaut, cela peut conduire à une réduction de la capacité de la batterie et annuler la garantie. Raccorder la fiche micro-USB du câble de charge au port micro-USB à l’arrière de la lampe de travail. Insérer la fiche USB du câble dans le port USB du chargeur utilisé. Brancher ce chargeur à une source d’alimentation active.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE 8.1 Stocker à l’intérieur, dans un lieu sec et frais. 8.2 Prendre soin d’éviter/prévenir tout dommage au câble de charge et à l’appareil. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures ou dégâts matériels. 8.3 Charger la batterie interne de la lampe de travail immédiatement après son achat, après chaque utilisation et tous les 6 mois. 8.4 Toutes les batteries sont affectées par la température. La température de stockage idéale est de 21 °C.
13. GARANTIE LIMITÉE (EUROPE/AUSTRALIE) CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés par le Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce lampe de travail (le « Produit ») pour deux (2) ans (Europe) et un (1) an (Australie), selon les dispositions ci-après. Toutes formes ou clauses de garantie non prévues par la présente garantie sont expressément rejetées et exclues, dans la mesure autorisée par les lois en vigueur.
Fabricant ou d’un Revendeur. La garantie ne s’applique pas aux clients, agents ou représentants de ces acheteurs. Le produit est vendu sous ses propres spécifications et à des fins d’utilisation conformes aux dispositions de ce manuel. Toute garantie est expressément exclue et annulée dans le cadre de toute autre spécification ou utilisation. Il est interdit aux Revendeurs autorisés de formuler des déclarations ou de fournir des garanties allant au-delà des garanties décrites ci-dessus.
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Serie SL360U Torcia da lavoro a LED 360° cordless con batteria agli ioni di litio MANUALE D’USO 1. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. 1.1 CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI – Il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e operative. 1.2 Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni, le precauzioni e le avvertenze elencate nel presente manuale.
2.3 NON esporre a temperature superiori a 140°F (60°C). 2.4 Riciclare o gettare le batterie esauste secondo quanto previsto dalle norme locali. 2.5 Se l’elettrolita nelle celle entra a contatto con la pelle, lavare accuratamente con acqua e sapone. Se il raggio luminoso colpisce gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua fresca e consultare immediatamente un medico. 2.6 Questo prodotto contiene una batteria al litio.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 CARICAMENTO IMPORTANTE! CARICARE LA TORCIA DA LAVORO IMMEDIATAMENTE DOPO L’ACQUISTO, DOPO OGNI UTILIZZO E ALMENO OGNI 6 MESI. In caso contrario potrebbe ridursi la capacità della batteria, rendendo nulla la garanzia. Collegare il connettore micro USB del cavo di carica alla presa micro USB sul retro della torcia da lavoro. Inserire il connettore USB del cavo nella presa USB del caricabatteria. Collegare il caricabatteria a una sorgente di alimentazione elettrica.
8. ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE 8.1 Conservare all’interno, in un luogo fresco e asciutto. 8.2 Adottare le misure necessarie per evitare/prevenire i danni al caricabatteria e ai relativi cavi. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o danni materiali. 8.3 Caricare la batteria interna della torcia di lavoro subito dopo l’acquisto, dopo ogni utilizzo e ogni 6 mesi. 8.4 Tutte le batterie risentono della temperatura. La temperatura ideale per la conservazione è 21 °C.
13. GARANZIA LIMITATA TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o i rivenditori da esso autorizzati (i “Rivenditori”) garantiscono la torcia da lavoro (il “Prodotto”) per il periodo di due (2) anni (Europa) e un (1) anno (Australia), secondo le seguenti disposizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è con la presente espressamente revocata ed esclusa per quanto ammesso dalla normativa applicabile.
Il Prodotto è venduto secondo le specifiche, per l’uso e lo scopo in conformità alle disposizioni di questo manuale, con espressa esclusione della garanzia di qualsiasi altra specifica, uso e scopo. Ai Rivenditori autorizzati è vietato fare qualsiasi dichiarazione o fornire garanzia oltre alle suddette garanzie. Rivenditori non autorizzati possono solo vendere il prodotto a condizione di assumersi tutti gli obblighi di garanza con l’esclusione totale di qualsiasi garanzia fornita dal Produttore.
NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Serie SL360U Draadloze lithium-ion 360° LED-werklamp GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHIRFTEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 1.1 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en bedieningsvoorschriften. 1.2 Zorg ervoor dat u alle instructies en waarschuwingen in deze handleiding leest, begrijpt en naleeft.
2.3 NIET DOEN Blootstellen aan temperaturen hoger dan 140°F (60°C). 2.4 De gebruikte batterij recyclen of weggooien in overeenstemming met de lokale regelgeving. 2.5 Als de elektrolyten in de cellen op uw huid terechtkomen, was deze dan grondig met zeep en water. Als ze in uw ogen komen, spoel dan grondig met koud water en ga onmiddellijk naar een arts. 2.6 Dit product bevat een lithium-ion batterij.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 OPLADEN BELANGRIJK! LAAD DE WERKLAMP METEEN NA DE AANKOOP, NA ELK GEBRUIK EN MINSTENS ELKE ZES MAANDEN OP. Niet-naleving leidt tot verminderde capaciteit van de batterij en kan ervoor zorgen dat de garantie komt te vervallen. Sluit het micro USB-uiteinde van de laadkabel aan op de micro USB-poort op de achterkant van de werklamp. Steek het USB-uiteinde van de kabel in de USBpoort op uw lader. Sluit uw lader aan op een actieve stroombron.
8. BEWAARVOORSCHRIFTEN 8.1 Binnen bewaren op een koele, droge plaats. 8.2 Zorg ervoor dat de laadkabel en de behuizing niet beschadigd raken. Als u dat niet doet, kan dat leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen. 8.3 Laad de interne batterij van de werklamp meteen na de aankoop, na elk gebruik en elke zes maanden op. 8.4 Alle batterijen worden beïnvloed door de temperatuur. De ideale bewaartemperatuur is 21 ˚C.
13. BEPERKTE GARANTIE (EUROPA/AUSTRALIË) ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Schumacher Electric Corporation (de “fabrikant”) of de door de fabrikant erkende door wederverkoper (de “wederververkoper”) geeft op deze werklamp (het “product”) twee (2) jaar garantie (Europa) en één (1) jaar (Australië), volgens de volgende voorwaarden. Alle garanties anders dan de hierin opgenomen garantie zijn nadrukkelijk afgewezen en uitgesloten voor zover toegestaan onder toepasselijk recht.
d. Om gebruik te maken van dit recht, dient het Product compleet en in de originele staat en verpakking, tezamen met het aankoopbewijs onder vooruitbetaling van verzendkosten te worden geretourneerd aan de Fabrikant of diens gemachtigde vertegenwoordigers opdat het gerepareerd of vervangen kan worden. Algemene Garantiebepalingen Bovengenoemde garantie is alleen van toepassing op de eerste zakelijke of consument-gebruiker die het Product op wettige wijze heeft gekocht van de Fabrikant of een Wederverkoper.
Garantie, reparatieservice en distributiecentra: Klanten buiten de VS dienen contact op te nemen met de lokale distributeur. Noord- en Zuid-Amerika: Hoopeston in de VS. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL 3 Rue de la Baronnerie B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australië / Nieuw-Zeeland: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N.
PORTUGUÊS Tradução de instruções originais Série SL360U Luz de trabalho sem fios LED de 360° com bateria de iões de lítio MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual contém instruções de segurança e de funcionamento importantes. 1.2 Leia, compreenda e siga todas as instruções, precauções e advertências referidas neste manual.
2.3 NÃO exponha a temperaturas acima de 60 °C (140 °F). 2.4 Recicle ou elimine a bateria usada conforme exigido pelos regulamentos locais. 2.5 Se o eletrólito nas células entrar em contacto com a pele, lave muito bem com sabonete e água. Se entrar nos olhos, enxague abundantemente com água fria e procure imediatamente um médico. 2.6 Este produto contém uma bateria de iões de lítio.
5. CARREGAMENTO 5.5 IMPORTANTE! CARREGUE A LUZ DE TRABALHO IMEDIATAMENTE APÓS A COMPRA, DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO E PELO MENOS A CADA 6 MESES. Se isto não for cumprido a capacidade da bateria será reduzida e pode anular a garantia. Ligue a ponta micro USB do cabo de carregamento à porta micro USB na traseira da luz de trabalho. Insira a ponta USB do cabo na porta USB do carregador. Ligue o carregador a uma fonte de alimentação ativa.
7.3 Certifique-se de que todos os componentes da luz de trabalho estão no lugar e em boas condições de funcionamento. 7.4 A assistência não implica a abertura da unidade, visto não existirem peças a reparar pelo utilizador. 7.5 Todos os serviços de assistência deverão ser executados por pessoal técnico qualificado. 8. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO 8.1 Guarde num local interior, fresco e seco. 8.2 Tenha cuidado para evitar/prevenir danos no cabo de carregamento e na unidade.
11. ESPECIFICAÇÕES Tipo de bateria.............................................................. Iões de lítio, 3,7V, 2,2Ah 12. PEÇAS SOBRESSALENTES Cabo de carregamento USB/Micro USB........................................ 3899003752Z 13.
no manual aplicável ou outras especificações dadas pelo Fabricante, cuidados insuficientes, reparações executadas por pessoas ou entidades ou com peças não autorizadas pelo Fabricante, pouco cuidado, acidentes, alterações ou modificações não autorizadas, transporte incorreto, armazenamento ou tratamento do Produto; d.
Garantia, Serviço de assistência e Centros de distribuição: Se é um cliente fora dos EUA, contacte o seu distribuidor local. América do Norte e do Sul: Hoopeston nos EUA 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL 3 Rue de la Baronnerie B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Austrália/Nova Zelândia: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N.
SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SL360U-serien Litiumjon 360° sladdlös LED-belysning BRUKSANVISNING 1. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA. 1.1 SPARA FÖRESKRIFTERNA – Handboken innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter och bruksanvisning. 1.2 Studera och följ alla anvisningar och uppmärksamma försiktighetsåtgärder och varningar i bruksanvisningen.
2.4 Återvinn eller deponera använda batterier på kommunens återvinningsstation. 2.5 Tvätta noga med tvål och vatten om du får elektrolyt från cellerna på huden. Om du får elektrolyt i ögonen ska du skölja ordentligt med kallt vatten och söka läkarhjälp omedelbart. 2.6 Produkten innehåller ett litium-jonbatteri. Du kan släcka med vatten, skumsläckare, Halon, koldioxid, ABC torrsläckare, pulvergrafit, kopparpulver eller soda om brand uppstått.
5. LADDNING 5.2 5.3 5.4 5.5 VIKTIGT! LADDA ARBETSBELYSNINGEN OMEDELBART NÄR DU KÖPT DEN OCH MINST VAR SJÄTTE MÅNAD. Batterikapaciteten minskas och garantin kan upphöra att gäll om du inte gör detta. Koppla mikro-USB-änden av laddarkabeln till mikro-USB-uttaget på baksidan av arbetsbelysningen. Koppla USB-änden av laddarkabeln till USB-uttaget på laddaren. Anslut din laddare i en strömkälla. Laddningslampan lyser RÖD för att ange att laddning har påbörjats.
8. FÖRVARING 8.1 Förvara inomhus, svalt och torrt. 8.2 Var försiktig så att inte laddningskabeln och -enheten skadas. Du kan skadas och materiella skador kan uppstå om du inte gör det. 8.3 Ladda arbetsbelysningens inbyggda batteri omedelbart när du köpt den, efter varje gång du har använt den och minst var sjätte månad. 8.4 Alla batterier påverkas av temperaturen. Idealisk förvaringstemperatur är 21 °C. Det inbyggda batteriet självurladdas (tappar effekt) över tid, särskilt i värme.
13. GARANTI (EUROPA/AUSTRALIEN) REGLER OCH VILLKOR FÖR GARANTI Schumacher Electric Corporation (“Tillverkaren”) eller återförsäljarna som har godkänts av Tillverkaren (“Återförsäljaren”) garanterar denna arbetslampa (“Produkten”) i två (2) år (Europa) och ett (1) år (Australien) enligt följande bestämmelser. Någon och alla garantier, förutom de garantier son inkluderas häri, är härmed uttryckligen uteslutna och exkluderade i den utsträckning det är tillåtet enligt gällande lag.
kunder, företrädare eller representanter för dessa köpare. Om produkten säljs under dessa specifikationer, för användande och syfte i enlighet med villkoren i denna handbok, med uttryckligt uteslutande och friskrivande av garanti av några andra specifikationer, användningssätt och syften. Auktoriserade Återförsäljare är förbjudna att göra några som helst uttalanden eller ge någon garanti utöver följande uttryckta garantier.
DECLARATION OF CONFORMITY We, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Rechargeable 360˚ Lithium Ion Work Light Models SL360BU, SL360GU and SL360RU comply with the following standards: Low Voltage Directive (LVD): EMC Directive: WEEE Directive: RoHS Directive: 2006/95/EU 2004/108/EU 2012/19/EU 2011/65/EU and therefore conforms with the protection requirements relating to safety and electromagnetic compatibility.