OWNER’S MANUAL Manual del usuario Model / Modelo: SEM-1562A Automatic Battery Charger Cargador de batería automático Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 1.5 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon. The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.11 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: • That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger.
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level. 2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery.
3. 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4. PREPARING TO CHARGE RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged. Clean the battery terminals before charging the battery.
4.3 4.4 4.5 5. 5.1 5.2 6. 6.2 6.3 6.4 6.5 Do not set the battery on top of the charger. Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific gravity or filling the battery. Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way. DC CONNECTION PRECAUTIONS Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.
6.6 6.7 6.8 6.9 7. 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts.
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use. 8. grounding and ac power cord connections RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 8.1 This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system. 8.
. FEATURES 6 5 4 3 2 1 1. CONNECTED 2. CHARGING 3. CHARGED (red) LED (yellow) LED (green) LED 4. Battery Clip Cable Assembly 5. Ring Terminal Cable Assembly 6. Quick-Connect Connector 10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. 11. CONTROL PANEL LED Indicators CONNECTED (red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the battery charger. CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger is charging the battery.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the charger modes. 12. OPERATING INSTRUCTIONS This battery charger must be properly assembled in accordance with the assembly instructions before it is used. Charging 1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips. 2. Connect the battery following the connection instructions described in Using the Quick-Connect Cable Connectors section. 3.
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface, such as metal or concrete. Permanent Ring Connectors: 1. To permanently attach it to a battery, loosen and remove each nut from the bolts at the battery terminals. 2. Connect the red positive ring connector ring to the positive (POS, P, +) battery terminal. 3. Connect the negative ring connector ring to the negative (NEG, N, -) battery terminal. 4. Replace and tighten the nuts to secure them. 5.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring) When the CHARGED LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them.
BATTERY SIZE/RATING SMALL Motorcycle, BATTERIES garden tractor, etc. CARS/ TRUCKS 2 ½ - 4 hrs 12 - 32 AH 5 - 13 ½ hrs 200 - 315 CCA 40 - 60 RC MAINTAIN ONLY 315 - 550 CCA 60 - 85 RC MAINTAIN ONLY 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC MAINTAIN ONLY MARINE/DEEP CYCLE 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 15.2 15.
15.4 16. If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in personal injury or property damage. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION Charger AC outlet is dead will not turn on when properly connected. Poor electrical connection. Check for an open fuse or circuit breaker supplying the AC outlet. Charger makes a loud buzz or hum.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION Charging See “Aborted Charge” in the OPERATING INSTRUCTIONS Section. (yellow) LED is flashing Battery clips do not spark when touched together. 17. 17.1 17.2 17.3 Indicates the charger is in abort mode. The charger is No problem, this is a normal equipped with an condition. auto-start feature. It will not supply current to the battery clips until a battery is properly connected. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together.
18. 19. Specifications Input Voltage....................................................................... 120V AC Output Current Rating......................................................12V – 1.5A 6V – 1.5A Maximum Charge Voltage.............................................12V – 14.8V 6V – 7.4V Maintain Voltage............................................................12V – 13.3V 6V – 6.6V Size................................................................... 2⅝" H x 6" W x 3" D Weight.............
limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage.
2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 The warranty card should be submitted within 30 days of purchase.
PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario.
1.11 1.12 2. 2.3 2.4 2.5 RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 3. 3.2 3.3 3.4 NUNCA sobrecargue una batería. Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección.
3.5 3.6 3.7 4. 4.2 4.3 4.4 4.5 5. 5.1 batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
5.2 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
6.7 6.8 6.9 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. 8. Conexiones a tierra y energía de CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.
9. CARACTERÍSTICAS 6 5 4 3 2 1 1. LED CONNECTED 2. LED CHARGING (amarillo) 3. LED CHARGED (verde) (rojo) [cargando] [cargado] 4. Juego de cable con abrazaderas de batería 5. Juego de cable con terminales tipo anillo 6. Conector de conexión rápida 10. 11. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
LED CHARGED [cargado] (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar. Carga 1.
Pinzas De Bateria De 50 Amps 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la batería de 50 amps. 2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la cenexión a las pinzas de la batería. 3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA. Conectores Permanentes De Argolla 1.
Modo de desulfatación La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se anulará y parpadeará el LED CHARGING [cargando] (amarillo). Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED [cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
que periódicamente se supervise el control de la batería y el proceso de carga. 13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. CCA = Amperaje de Arranque en Frío RC = Capacidad de Reserva Ah = Amp/Hora.
14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 15.2 15.3 15.4 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Buena batería pero extremadamente descargada.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cargador realiza un fuerte zumbido. Las láminas del transformador vibran (provocan un zumbido). No es un problema, es una situación habitual. Montaje del diodo Haga revisar el cargador por un o montaje del técnico capacitado. rectificador de salida cortocircuitado (provocan un zumbido). LED Indica que el charging cargador está en [cargando] modo cancelar. (amarillo) intermitente Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. 17. 17.
17.2 17.3 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m.