MODEL / MODELO / MODÈLE: SC1339 Automatic Battery Charger Cargador de batería automático Chargeur de batterie automatique OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. 1.2 Keep out of reach of children. 1.3 Do not expose the charger to rain or snow. 1.4 Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons. 1.
. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries, grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging sure all accessories in the vehicle are off, instructions. so as not to cause an arc. 3.5 Study all battery manufacturer’s 3.2 Be sure area around battery is well specific precautions while charging and ventilated while battery is being charged.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE 7.1 7.2 7.3 7.4 WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable. EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF 7.5 Do not face battery when making final A SPARK NEAR THE BATTERY: connection. Check polarity of battery posts. POSITIVE 7.6 When disconnecting charger, always do (POS, P, +) battery post usually has a larger so in reverse sequence of connecting diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
11. OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: A spark near the battery may cause an explosion. IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it could result in damage to the charger. CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE 1. Turn off all the vehicle’s accessories. 2. Keep the hood open. 3. Clean the battery terminals. 4. Place the charger on a dry, nonflammable surface. 5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts. 6.
MAINTAINING A BATTERY The SC1339 charges and maintains 12- volt batteries, keeping them at full charge. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your battery and the charging process is required. 12.
PROBLEM The LED is lit. POSSIBLE CAUSE The battery voltage is still below 10V after 2 hours of charging. (or) In maintain mode, the output current is more than 1.5A for 12 hours. SOLUTION The battery may be defective. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. Desulfation was unsuccessful. The battery may be defective. Have battery checked or replaced. Lack of progress is detected and battery voltage is below 14.2V.
16. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 Mantener fuera del alcance de los niños. 1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 1.
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de tipo PLOMOÁCIDO (estándar o AGM) con recomienda usar capacidad de la batería de 44-68Ah (12V). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque.
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de cuerpos metálicos. Conecte a una pieza la batería. El borne POSITIVO (POS, metálica de calibre grueso del marco o P, +) de la batería generalmente posee del bloque motor. un diámetro mayor al borne NEGATIVO 6.6 En un vehículo con descarga a tierra (NEG, N, -). por borne positivo, conecte el gancho 6.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
5. La carga comenzará dentro de diez minutos y terminar de forma automática. (Pulse el botón START / STOP para iniciar la carga de inmediato.) 6. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva. 7. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador.
13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE Las pinzas de la batería Este cargador está equipado no hacen corto al juntarse con un auto-rectificador. Este una con otra. no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. Tomacorriente de C.A. fuera de El LED no se funcionamiento. ilumina incluso cuando al cargador está bien conectado. Conexión eléctrica deficiente.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement. 1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants. 1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures. 1.
de 44-68Ah (12V). Il n’est pas conçu 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée. pour alimenter un système électrique 2.10 AVERTISSEMENT : Ce produit contient à basse tension autre que dans une un ou plusieurs produits chimiques application d’un démarreur. Ne pas utiliser reconnus par l’État de Californie pour ce chargeur de batterie pour recharger causer cancer, des malformations des piles sèches qui sont utilisées en congénitales ou d’autres troubles de la électroménager. Ces piles peuvent reproduction.
du chargeur à la borne POSITIVE (POS, Raccorder la pince positive (rouge) au P, +) non mise à la masse de la batterie. châssis du véhicule ou au moteur, loin de Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) la batterie. Ne pas raccorder la pince au au châssis du véhicule ou au moteur, carburateur, aux canalisations d’essence loin de la batterie. Ne pas raccorder la ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie. 10. PANNEAU DE CONTRÔLE BOUTON START/STOP Appuyez pour enclencher aussitôt le chargement de la batterie auparavant bien branchée. Si le bouton n’est pas enfoncé, le chargement débutera dans 10 minutes. INDICATEURS LED ALIMENTATION (vert) allumée : Le chargeur est connecté à une prise de courant alternatif. (Jaune / orange) allumée : Le chargeur charge la batterie.
CHARGE AVORTE Si la charge ne peut être achevé normalement, la charge avorté. Lorsque la charge est abandonnée, la sortie du chargeur est coupée et la Batterie Défectueuse (rouge) LED s’allume. Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie. Vérifiez la batterie et la remplacer, si nécessaire. MODE DE DÉSULFATATION Pendant que la désulfatation est en cours, les LED de et Batterie Défectueuse seront allumées. Desulfation pourrait prendre 8 à 10 heures.
13. DÉPANNAGE PROBLÈME Le voyant vert LED ne s’allume pas lorsque le chargeur est branché correctement. CAUSE POSSIBLE La prise de courant CA ne fonctionne pas. La batterie est bien branchée, mais le voyant ne s’est pas allumé immédiatement. La batterie est bien branchée, mais le voyant ne s’est jamais allumé. Si le bouton START/STOP n’est pas enclenché, la charge débutera dans 10 minutes. Pas de problème, cette situation est normale. La tension de la batterie est faible.
14. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au : services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com ou composez le 1-800-621-5485 Du lundi au vendredi 07h00-17h00 CST Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.