MODEL / MODELO / MODÈLE : SJ1332 Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC Bloc d’alimentation et aide démarrage OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Restrictions on Use: The converter may not be used with life support devices or systems. Failure of this converter can reasonably be expected to cause failure of that life support device or system, or to affect the safety or effectiveness of that device or system. 2.2 Wear complete eye protection and protective clothing when working near lead-acid batteries. Always have someone nearby for help. 2.
NOTE: The internal battery’s percent 4.3 CHARGING THE INTERNAL BATTERY of charge is most accurate when the jump WHILE DRIVING starter has been disconnected from all You may also charge the internal battery devices and charging sources while driving, using a male-to-male for a few hours. charger cable (part number 94500109 – not included). 4.
.3 USING THE WORK LIGHT 5. Allow unit to cool. The work light is controlled by a sliding ON/ 6. Recharge the unit before storing. OFF switch located on the front of the unit. NOTE: The air compressor is rated for • Make sure the lamp is turned OFF when 150 PSI maximum. the unit is being recharged or stored. 5.6 USING THE INFLATOR • Position the unit on a flat, stable surface RISK OF EXPLOSION. near the intended work area.
. When the product is deflated to the desired level, push the Compressor/ Inflator switch to the OFF position and remove the adapter. 5.8 BEFORE USING THE CONVERTER Important Safety Instructions: 1. Keep the unit well ventilated, in order to properly disperse heat generated while it is in use. Make sure there are several inches of clearance around the top and sides, and do not block the vents on the back of the unit. 2. Make sure the unit is not close to any potential source of flammable fumes or clothing.
total wattage used by the device being powered by the converter. 5. Turn the device on. 6. If the device does not operate properly when first connected to the converter, push the converter rocker switch ON, OFF, and ON again in quick succession. If this procedure is not successful, it is likely that the converter does not have the required capacity to operate the device intended. 7. Charge the unit as soon as possible after each use. RISK OF ELECTRIC SHOCK.
PROBLEM The unit won’t power my 12V device. POSSIBLE CAUSE The 12V device is not turned on. SOLUTION Turn on the 12V device. The internal battery is not charged. Check the battery charge status by pressing the button on the front of the unit. See Checking the Level of the Internal Battery. The 12V device draws more than 20A, has a short circuit, or the internal fuse has blown. Disconnect the 12V device. The internal 20A fuse needs replacement by a qualified service person. Have the battery checked.
11. REPLACEMENT PARTS Air compressor accessory kit (3 hose adapters)........................................ 2299001425Z Inflator accessory kit: (inflator/deflator hose, unit end, 3 hose adapters)...... 0099000598Z 12. ACCESSORIES Male-to-male accessory cable......................................................................... 94500109 SPUSB 2.0 Amp dual USB 12V plug............................................................... 94500750 13. LIMITED WARRANTY WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
2.6 Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. 2.7 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.
2. Conecte el cable de extensión en un tomacorriente eléctrico de 120 VCA. Mientras que la unidad está conectado a una toma de CA, la luz LED VERDE en la parte posterior de la unidad se mantendrá encendida. 3. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla en la parte frontal de la unidad. Cuando la batería interna está completamente cargada, la pantalla mostrará100. Para una carga completa se puede tardar hasta 72 horas. Entonces, la unidad estará listo para usar. 4.
5.3 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO 1. Retire la manguera del compresor La luz de trabajo se controla mediante de aire desde el compartimiento de un interruptor deslizante de Encendido/ almacenamiento. Apagado (ON/OFF) situado en la parte 2. Conecte el adaptador al vástago de la frontal de la unidad. Asegúrese de que la válvula por roscado sobre el extremo. lámpara esté apagada (OFF) cuando la Si es necesario, utilice uno de los unidad se esté recargando o permanezca adaptadores adicionales. almacenada. 3.
5.7 USO DEL DESINFLADOR 5.9 USO DEL CONVERTIDOR Es de suma importancia saber la carga 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas continua en vatios del aparato que desea en el compartimiento. usar con el convertidor. La unidad debe 2. Fije la manguera corrugada con la ser usada con aparatos que operados en punta del adaptador de la salida del 200 vatios o menos. Si los vatios no están desinflador de alto-flujo colocada marcados en el aparato use sólo aparatos justamente en el lado de la unidad.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda sinusoidal modificada, que no es exactamente lo mismo que la electricidad de la compañia de energía eléctrica. Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible con la forma de onda modificada: 1. Fuentes de energía de forma conmutada 2. Fuentes de energía lineal 3. Transformadores clase2 4. Condensadores de capacidad 5. Motores ligeros 6.
Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes.
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
13. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
3. CARACTÉRISTIQUES 8 9 10 1. Jauge du compresseur 11 12 7 6 13 5 2. Interrupteur compresseur / gonfleur 3. Gonflage du port 4. Port déflateur 5. Sortie 12V CC 6. Port USB 7. Démarrage / interrupteur USB Marche / Arrêt 8. Affichage numérique 14 15 4 9. Lampe de travail 16 3 10. Bouton d’affichage 11. Lampe de travail Marche / Arrêt 2 12. Interrupteur du convertisseur Marche / Arrêt 1 13. Prise de 120 volts 14. Port de chargeur 15. Tuyau du compresseur 16. Pinces de batterie 18 17 17.
IMPORTANT : NE PAS RECHARGER LA BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30 MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT EXPLOSER ET PROVOQUER DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES BLESSURES. 1. Assurez-vous que la voiture est en marche. 2. Insérez une extrémité du câble dans la prise 12V. 3. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise accessoire du véhicule (allumecigare). REMARQUE : Le VOYANT VERT ne fonctionne pas pendant ce mode de fonctionnement.
4. Lorsque vous avez terminé, éteignez 3. L’adaptateur principal pour accessoires l’appareil CC (si nécessaire) et attaché au flexible ondulé est adapté débranchez la prise d’alimentation CC. à 4 dimensions. Si une taille différente est requise, il faut raccorder un autre ATTENTION : Ne pas utiliser l’unité pour adaptateur à l’extrémité de l’adaptateur. alimenter les appareils qui attirent plus que 20A. 4. Insérer l’adaptateur dans le produit devant être gonflé.
3. Conserver l’unité bien sec. 4. NE PAS laisser l’unité sujet à la pluie ou à l’humidité. 5. NE PAS utiliser l’unité si vousmêmes, l’unité, l’appareil en cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible d’entrer en contact avec une alimentation électrique, est mouillé. L’eau et de nombreux autres liquides conduisent l’électricité et sont susceptibles de causer des blessures ou même la mort. 6. Ne pas mettre l’unité sur ou à proximité d’évents, de radiateurs ou autres sources de chaleur. 7.
5.10 ALIMENTER UN APPAREIL 120 V CA 1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage. 2. Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CA sur le panneau avant de l’unité. 3. S’assurer que l’appareil en 120 V CA devant être utilisé soit éteint. 4. Brancher l’appareil en 120 V CA sur la prise CA et mettre l’interrupteur du convertisseur/compresseur dans la position onduleur.
8. DÉPANNAGE PROBLÈME L’unité ne démarre pas ma voiture. CAUSE POSSIBLE Booster interrupteur USB n’est pas allumé. SOLUTION Mettez le booster / interrupteur USB. Clips ne font pas une bonne connexion à la batterie. Vérifiez mauvaise connexion à la batterie et le châssis. Assurez-vous que les points de connexion sont propres. Mettez une meillure connexion. La batterie interne n’est pas chargée. Vérifiez l’état de charge de la batterie en appuyant sur le bouton situé sur le devant de l’unité.
11. PIÈCES DE RECHANGE Compresseur d’air kit d’accessoires (3 adaptateurs de tuyau)...................... 2299001425Z Kit d’accessoires de gonflage: (gonfleur / dégonfleur tuyau, fin unité et de 3 adaptateurs de tuyau)............ 0099000598Z 12. ACCESSOIRES Câble accessoire mâle-mâle .............................................................................. 94500109 SPUSB 2,0 Amp USB double prise de 12V......................................................... 94500750 13.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.